Philippines Languages: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
}}
}}


Most pre-1900 genealogical material is written in Spanish, although you will also occasionally find records in Latin, French, Dutch, or Hebrew. You do not need to be fluent in Spanish to research Philippine records. Language aids can give you the language information you need.


Most pre-1900 genealogical material is written in Spanish, although you will also occasionally find records in Latin, French, Dutch, or Hebrew. You do not need to be fluent in Spanish to research Philippine records. Language aids can give you the language information you need. Use a good Spanish dictionary or:  
For word lists and help researching in Philippine records, see:
 
*[[Spanish Genealogical Word List]]
*''[[Spanish Genealogical Word List|Spanish Genealogical Word List]]'' online gives English meanings of 900 key terms, including spelling, alphabetical order, calendar terms, and numbers used in old documents.
*[[Latin Genealogical Word List]]
*'''''[http://immigrants.byu.edu/Downloads/Spanish_Extraction_Guide/Default.htm Spanish Records Extraction: An Instruction Guide]'''.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1981. (FHL book 980 D27s; fiche 6089702.)
*[[French Genealogical Word List]]
*''[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]] also on this Wiki.''
*[[Dutch Genealogical Word List]]


There are over 87 distinct dialects in the Philippines, and many records are partly in a local dialect. Some common dialects are Tagalog, Cebuano, Ilocano, Waray, Bicolano, Pangasinan, and Pampango. If you find foreign words in your research, find out which dialect was spoken in the province where the document was created, and then look the word up in an appropriate dictionary. You may know someone who speaks that language who can help you.  
There are over 87 distinct dialects in the Philippines, and many records are partly in a local dialect. Some common dialects are Tagalog, Cebuano, Ilocano, Waray, Bicolano, Pangasinan, and Pampango. If you find foreign words in your research, find out which dialect was spoken in the province where the document was created, and then look the word up in an appropriate dictionary. You may know someone who speaks that language who can help you.  
Line 21: Line 22:


Garcia, Pilar Cruz. ''A List of Dictionaries in Tagalog and Other Philippine Languages''. Manila, Philippines: Institute of Science and Technology Library, 1958.  
Garcia, Pilar Cruz. ''A List of Dictionaries in Tagalog and Other Philippine Languages''. Manila, Philippines: Institute of Science and Technology Library, 1958.  
*'''''[http://immigrants.byu.edu/Downloads/Spanish_Extraction_Guide/Default.htm Spanish Records Extraction: An Instruction Guide]'''.'' Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1981. (FHL book 980 D27s; fiche 6089702.)


Although Filipino is the official language of the Philippines, some provincial records are written in different dialects. English has also been used extensively from the time Philippines was a U.S. territory. Dictionaries for various dialects are listed in the FamilySearch Catalog under:  
Although Filipino is the official language of the Philippines, some provincial records are written in different dialects. English has also been used extensively from the time Philippines was a U.S. territory. Dictionaries for various dialects are listed in the FamilySearch Catalog under:  
83,402

edits