|
|
| Line 44: |
Line 44: |
| ====A==== | | ====A==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| | ! French !! English |
| |- | | |- |
| | accoucheur || obstetrician | | | accoucheur || obstetrician |
| Line 120: |
Line 121: |
| ====B==== | | ====B==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! bachoteur !! ferryman | | ! French !! English |
| | |- |
| | | bachoteur || ferryman |
| |- | | |- |
| | bailleur || lessor (baner) | | | bailleur || lessor (baner) |
| Line 205: |
Line 208: |
| ====C==== | | ====C==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! cabaretier !! tavern-keeper | | ! French !! English |
| | |- |
| | | cabaretier || tavern-keeper |
| |- | | |- |
| | cadranier || dial maker | | | cadranier || dial maker |
| Line 424: |
Line 429: |
| ====D==== | | ====D==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! débâcleur !! water or port bailiff | | ! French !! English |
| | |- |
| | | débâcleur || water or port bailiff |
| |- | | |- |
| | déballeur || unpacker | | | déballeur || unpacker |
| Line 475: |
Line 482: |
| ====E==== | | ====E==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! ébaucheur !! workman employed to rough-hew | | ! French !! English |
| | |- |
| | | ébaucheur || workman employed to rough-hew |
| |- | | |- |
| | ébéniste || cabinet maker | | | ébéniste || cabinet maker |
| Line 563: |
Line 572: |
| ====F==== | | ====F==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! facteur !! maker, manufacturer, porter, postman | | ! French !! English |
| | |- |
| | | facteur || maker, manufacturer, porter, postman |
| |- | | |- |
| | facturier || invoice clerk | | | facturier || invoice clerk |
| Line 646: |
Line 657: |
| ====G==== | | ====G==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! gabelou !! workman who collects salt tariffs | | ! French !! English |
| | |- |
| | | gabelou || workman who collects salt tariffs |
| |- | | |- |
| | gagne-deniers || unskilled worker | | | gagne-deniers || unskilled worker |
| Line 751: |
Line 764: |
| ====H==== | | ====H==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! habilleur !! dresser (theater) | | ! French !! English |
| | |- |
| | | habilleur || dresser (theater) |
| |- | | |- |
| | hache-légumes || vegetable mincer | | | hache-légumes || vegetable mincer |
| Line 806: |
Line 821: |
| ====I==== | | ====I==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! immigré !! settler, immigrant | | ! French !! English |
| | |- |
| | | immigré || settler, immigrant |
| |- | | |- |
| | imprimeur || printer, pressman | | | imprimeur || printer, pressman |
| Line 827: |
Line 844: |
| ====J==== | | ====J==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! Jardinier !! gardner | | ! French !! English |
| | |- |
| | | Jardinier || gardner |
| |- | | |- |
| | jaugeur || gauger, one who measures capacity | | | jaugeur || gauger, one who measures capacity |
| Line 840: |
Line 859: |
| ====L==== | | ====L==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! laboureur !! plowman, farmer | | ! French !! English |
| | |- |
| | | laboureur || plowman, farmer |
| |- | | |- |
| | laineur || tea seller | | | laineur || tea seller |
| Line 899: |
Line 920: |
| ====M==== | | ====M==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! magister !! village schoolmaster | | ! French !! English |
| | |- |
| | | magister || village schoolmaster |
| |- | | |- |
| | maieur || (Belgium) mayor | | | maieur || (Belgium) mayor |
| Line 1,000: |
Line 1,023: |
| ====N==== | | ====N==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! nielleur !! enameller in niello | | ! French !! English |
| | |- |
| | | nielleur || enameller in niello |
| |- | | |- |
| | niveleur || leveller | | | niveleur || leveller |
| Line 1,021: |
Line 1,046: |
| ====O==== | | ====O==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! oenophile !! wine connoisseur | | ! French !! English |
| | |- |
| | | oenophile || wine connoisseur |
| |- | | |- |
| | officier reformé || half pay officer | | | officier reformé || half pay officer |
| Line 1,044: |
Line 1,071: |
| ====P==== | | ====P==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! pailleur !! dealer in straw | | ! French !! English |
| | |- |
| | | pailleur || dealer in straw |
| |- | | |- |
| | palefrenier || groom, ostler | | | palefrenier || groom, ostler |
| Line 1,197: |
Line 1,226: |
| ====R==== | | ====R==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! radoubeur !! ship repairer, caulker | | ! French !! English |
| | |- |
| | | radoubeur || ship repairer, caulker |
| |- | | |- |
| | raffineur || sugar refiner | | | raffineur || sugar refiner |
| Line 1,274: |
Line 1,305: |
| ====S==== | | ====S==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! sabotier !! sabot-maker, shoemaker | | ! French !! English |
| | |- |
| | | sabotier || sabot-maker, shoemaker |
| |- | | |- |
| | sabreur || swashbuckler, cavalry soldier | | | sabreur || swashbuckler, cavalry soldier |
| Line 1,397: |
Line 1,430: |
| ====T==== | | ====T==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! taillandier !! edge tool maker | | ! French !! English |
| | |- |
| | | taillandier || edge tool maker |
| |- | | |- |
| | tailleur d'habits || tailor | | | tailleur d'habits || tailor |
| Line 1,496: |
Line 1,531: |
| ====U==== | | ====U==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! urbaniste !! city designer, town planner | | ! French !! English |
| | |- |
| | | urbaniste || city designer, town planner |
| |- | | |- |
| | usinier || manufacturer, millowner | | | usinier || manufacturer, millowner |
| Line 1,505: |
Line 1,542: |
| ====V==== | | ====V==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! vaguemestre !! baggage master | | ! French !! English |
| | |- |
| | | vaguemestre || baggage master |
| |- | | |- |
| | vandevilliste || vaudeville writer | | | vandevilliste || vaudeville writer |
| Line 1,574: |
Line 1,613: |
| ====W==== | | ====W==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! wattman !! tram driver | | ! French !! English |
| | |- |
| | | wattman || tram driver |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ====X==== | | ====X==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! xylographe !! xylographer, wood engraver | | ! French !! English |
| | |- |
| | | xylographe || xylographer, wood engraver |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ====Z==== | | ====Z==== |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
| ! zingueur !! zinc worker | | ! French !! English |
| | |- |
| | | zingueur || zinc worker |
| |} | | |} |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| == References == | | == References == |