72
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 230: | Line 230: | ||
<br>-------------------------------------------------------------------------------- | <br>-------------------------------------------------------------------------------- | ||
<br>icelle this one (f.) <br>icelui this one (m.) <br>ici here <br>id. (Latin) the same <br>identique same, alike, similar <br>il he <br>illégitime illegitimate <br>immigrant(e) immigrant <br>imposé imposed, gave <br>impôts taxation <br>inconnu(e) unknown <br>inférieur(e) lower <br>instituteur schoolteacher (m.) <br>institutrice schoolteacher (f.) <br>intérieur inside <br>inventaire après décès inventory after death <br> | <br>icelle this one (f.) <br>icelui this one (m.) <br>ici here <br>id. (Latin) the same <br>identique same, alike, similar <br>il he <br>illégitime illegitimate <br>immigrant(e) immigrant <br>imposé imposed, gave <br>impôts tax, taxation <br>inconnu(e) unknown <br>inférieur(e) lower <br>instituteur schoolteacher (m.) <br>institutrice schoolteacher (f.) <br>intérieur inside <br>inventaire après décès inventory after death <br>italien(ne) Italian | ||
<br>J | <br>J | ||
| Line 236: | Line 236: | ||
<br>-------------------------------------------------------------------------------- | <br>-------------------------------------------------------------------------------- | ||
<br>jamais never <br>janvier January <br>jardinier gardener <br>je I <br>jeudi Thursday <br>jeune young, the younger, junior <br>jeûne fasting, fast day <br>jour day <br>jour de baptême day of baptism <br>jour d’hier, le yesterday <br>journalier day laborer, farmworker <br>jour suivant the following day <br>juge judge <br>Juif | <br>jamais never <br>janvier January <br>jardinier gardener <br>je I <br>jeudi Thursday <br>jeune young, the younger, junior <br>jeûne fasting, fast day <br>jour day <br>jour de baptême day of baptism <br>jour d’hier, le yesterday <br>journalier day laborer, farmworker <br>jour suivant the following day <br>juge judge <br>juif Jewish<br> | ||
Juif Jew<br>juillet July <br>juin June <br>juive Jewish (f.)<br> | |||
Juive Jew (f.)<br>jumeaux twins (male, or male and female) <br>jumelles twins (female) <br>juré juryman | |||
<br>K | <br>K | ||
| Line 258: | Line 262: | ||
<br>-------------------------------------------------------------------------------- | <br>-------------------------------------------------------------------------------- | ||
<br>M. sir, Mr. <br>maçon mason, bricklayer <br>Madame Mrs. <br>Mademoiselle unmarried woman, Miss <br>magister village schoolmaster <br>mai May <br>maire mayor <br>mairie town hall <br>mais but <br>maison house <br>[maison communale] [town hall] <br>maître master <br>maître d’école schoolteacher <br>majeur of legal age, (older) <br>majorité legal age, majority <br>maladie disease, sickness <br>maraîcher market gardener <br>marchand merchant <br>marchant trader, merchant <br>marché market <br>mardi Tuesday <br>maréchal ferrant blacksmith <br>mari husband <br>mariage marriage, wedding <br>marié groom, husband, married (m.) <br>mariée bride, wife, married (f.) <br>marier (se marier) to get married <br>mariés the married ones <br>marin sailor <br> | <br>M. sir, Mr. <br>maçon mason, bricklayer <br>Madame Mrs. <br>Mademoiselle unmarried woman, Miss <br>magister village schoolmaster <br>mai May <br>maire mayor <br>mairie town hall <br>mais but <br>maison house <br>[maison communale] [town hall] <br>maître master <br>maître d’école schoolteacher <br>majeur of legal age, (older) <br>majorité legal age, majority <br>maladie disease, sickness <br>maraîcher market gardener <br>marchand merchant <br>marchant trader, merchant <br>marché market <br>mardi Tuesday <br>maréchal ferrant blacksmith <br>mari husband <br>mariage marriage, wedding <br>marié groom, husband, married (m.) <br>mariée bride, wife, married (f.) <br>marier (se marier) to get married <br>mariés the married ones <br>marin sailor <br>marocain(e) Moroccan <br>marraine godmother <br>mars March <br>masculin male, masculine <br>matin early (a.m.), morning <br>mégisseur tanner <br>membre member <br>même the same, even <br>mendiant beggar <br>menuisier joiner, carpenter <br>mercredi Wednesday <br>mère mother <br>mériter to be worthy of <br>messe Catholic mass <br>messidor See “Months” <br>métayer dairy keeper, cowherd, sharecropper <br>métier trade, occupation, profession <br>métis, métisse mixed blood <br>meunier miller <br>midi noon <br>mil thousand <br>militaire military <br>mille thousand <br>millième thousandth <br>mineur under legal age, younger, minor <br>minorité under legal age, minority <br>minuit midnight <br>mis(e) en terre buried <br>Mlle Mademoiselle, Miss <br>Mme Madame, Mrs. <br>moi me <br>mois month <br>Monsieur sir, Mr. <br>montagne hill, mountain <br>mort(e) dead, death <br>mort né stillborn <br>moulin mill <br>mourant dying <br>mourir to die <br>moyen(ne) middle, median, central <br> | ||
mulâtre mulatto <br>muni des sacrements de l’Église furnished with the (last) rites of the church <br> | |||
N | N | ||
edits