Switzerland Naming Customs: Difference between revisions

Line 61: Line 61:
''Soprannome'' (plural: ''Soprannomi'') roughly translates as “nickname”. A ''soprannome'' is not a nickname in a personal sense, but a designation of different branches of the same family. An example of why ''soprannomi'' would be used would be to distinguish a branch of a family that owned and lived on land in a certain area, etc.  
''Soprannome'' (plural: ''Soprannomi'') roughly translates as “nickname”. A ''soprannome'' is not a nickname in a personal sense, but a designation of different branches of the same family. An example of why ''soprannomi'' would be used would be to distinguish a branch of a family that owned and lived on land in a certain area, etc.  


Soprannomi appear mainly in earlier parish records. They can appear several ways. For example, a soprannome of one branch of the Garbani family is “Gardelli”. In the parish register, their records may say either “Garbani”; Garbani-Gardelli”; “Gardelli”; or “Garbani dicti Gardelli”, where dicti translates as ‘otherwise known as’.  
''Soprannomi'' appear mainly in earlier parish records. They can appear several ways. For example, a ''soprannome'' of one branch of the Garbani family is “Gardelli”. In the parish register, their records may say either “Garbani”; Garbani-Gardelli”; “Gardelli”; or “Garbani ''dicti'' Gardelli”, where ''dicti'' translates as ‘otherwise known as’.  


Researchers should remain alert to the use of these name variations. At time the usage can frequently change back and forth in the records. Sometimes the surname will permanently change.
Researchers should remain alert to the use of these name variations. At time the usage can frequently change back and forth in the records. Sometimes the surname will permanently change.
22,302

edits