Identifying Place Names in German documents: Difference between revisions

m
Text replacement - "([\s\[\(\=])FHL" to "$1FS Library"
m (Text replacement - "\{\{(FHL)" to "{{FSC")
m (Text replacement - "([\s\[\(\=])FHL" to "$1FS Library")
Line 61: Line 61:
     Did your ancestor come from Hog village [''Schweindorf'']; Black Cat [''Schwarze Katze'', Pomerania]; ''Sumatra ''[in Brandenburg]; Over-seas [''Übersee'', Bavaria]; White Flea [''Weisse Floh'']; Yorkstown [Brandenburg]; ''Pommern ''[in Rhineland]; To the Seven Electors [''zu den sieben Kurfürsten'', Silesia]; or did he live in one of the 20 places in Germany called ''Amerika''? These are just a few of the unusual place names found in German gazetteers. <br>    A "gazetteer" is a geographic dictionary. Genealogists use gazetteers to obtain information such as, where, in a certain country, their research is centered, where a given place is found, how its name is spelled, or, if the place is small, where, in a nearby town or village, parish, court, or civil records can be located. Place name dictionaries provide examples from documents showing the evolution of a place name and its many spelling variations. <br>    When an exact place of origin is known and the researcher wants to find it, gazetteers must be checked. Gerhard Jeske identifies some of the important gazetteers for Germany, Switzerland, Austria, and German settlements in other European countries. Many others are available in print and many are also available on the internet.  
     Did your ancestor come from Hog village [''Schweindorf'']; Black Cat [''Schwarze Katze'', Pomerania]; ''Sumatra ''[in Brandenburg]; Over-seas [''Übersee'', Bavaria]; White Flea [''Weisse Floh'']; Yorkstown [Brandenburg]; ''Pommern ''[in Rhineland]; To the Seven Electors [''zu den sieben Kurfürsten'', Silesia]; or did he live in one of the 20 places in Germany called ''Amerika''? These are just a few of the unusual place names found in German gazetteers. <br>    A "gazetteer" is a geographic dictionary. Genealogists use gazetteers to obtain information such as, where, in a certain country, their research is centered, where a given place is found, how its name is spelled, or, if the place is small, where, in a nearby town or village, parish, court, or civil records can be located. Place name dictionaries provide examples from documents showing the evolution of a place name and its many spelling variations. <br>    When an exact place of origin is known and the researcher wants to find it, gazetteers must be checked. Gerhard Jeske identifies some of the important gazetteers for Germany, Switzerland, Austria, and German settlements in other European countries. Many others are available in print and many are also available on the internet.  


'''Gazetteers - Germany'''<br>''Meyers Orts- und Verkehrs- Lexikon des Deutschen Reichs ''[FHL 943 E5mo; Film 496,640 and 496,641; fiche 6000001 to 6000029). This gazetteer is available on the internet.<br>''Müllers Grosses Deutsches Ortsbuch ''[FHL 943 E5m]<br>''Gemeinde und Ortslexikon des Deutschen Reichs ''[FHL 599,563].<br>''Amtliches Gemeinde- und Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete under fremder Verwaltung ''[FHL 943.8 E5b; film 824,243].<br>''Kleiner historischer Städtenamen-Schlüssel für Deutschland und die ehemaligen deutschen Gebiete ''[FHL 943 E5ve].  
'''Gazetteers - Germany'''<br>''Meyers Orts- und Verkehrs- Lexikon des Deutschen Reichs ''[FS Library 943 E5mo; Film 496,640 and 496,641; fiche 6000001 to 6000029). This gazetteer is available on the internet.<br>''Müllers Grosses Deutsches Ortsbuch ''[FS Library 943 E5m]<br>''Gemeinde und Ortslexikon des Deutschen Reichs ''[FS Library 599,563].<br>''Amtliches Gemeinde- und Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete under fremder Verwaltung ''[FS Library 943.8 E5b; film 824,243].<br>''Kleiner historischer Städtenamen-Schlüssel für Deutschland und die ehemaligen deutschen Gebiete ''[FS Library 943 E5ve].  


'''Gazetteers -Switzerland'''<br>''Schweizerisches Ortslexikon ''[FHL 949.4 E8s].<br>''Geographisches Lexikon der Schweiz ''[FHL 949.4 E5g; film 599,323]<br>''Historisches-Biographisches Lexikon der Schweiz ''[FHL 030.494 H629a].  
'''Gazetteers -Switzerland'''<br>''Schweizerisches Ortslexikon ''[FS Library 949.4 E8s].<br>''Geographisches Lexikon der Schweiz ''[FS Library 949.4 E5g; film 599,323]<br>''Historisches-Biographisches Lexikon der Schweiz ''[FS Library 030.494 H629a].  


'''Austria<br>'''''Ortsverzeichnis von Österreich ''[FHL 943.6 E5o]<br>''Müllers Ortsbuch für das Land Österreich ''[FHL 943.6 E5om].<br>''Verzeichnis der Post- und Telegraphenämter in Österreich, Ungarn, und in Bosnien-Hercegovina sowie der Österreichischen Postanstalten im Fürstentum Liechtenstein und in der Levante ''[FHL 943.6 E5a]  
'''Austria<br>'''''Ortsverzeichnis von Österreich ''[FS Library 943.6 E5o]<br>''Müllers Ortsbuch für das Land Österreich ''[FS Library 943.6 E5om].<br>''Verzeichnis der Post- und Telegraphenämter in Österreich, Ungarn, und in Bosnien-Hercegovina sowie der Österreichischen Postanstalten im Fürstentum Liechtenstein und in der Levante ''[FS Library 943.6 E5a]  


'''German Settlements in other European Countries'''<br>''Deutsch-fremdsprachiges (fremdsprachig-deutsches) Ortsnamenverzeichnis ''[FHL 940 E5kt; film 583,457 and 590,387]<br>''Gemeindeverzeichnis für Mittel- und Ostdeutschland und die früheren deutschen Siedlungsgebiete im Ausland''. [FHL 940 E5g].  
'''German Settlements in other European Countries'''<br>''Deutsch-fremdsprachiges (fremdsprachig-deutsches) Ortsnamenverzeichnis ''[FS Library 940 E5kt; film 583,457 and 590,387]<br>''Gemeindeverzeichnis für Mittel- und Ostdeutschland und die früheren deutschen Siedlungsgebiete im Ausland''. [FS Library 940 E5g].  


'''Place Name Dictionaries'''<br>    The following are examples of place name dictionaries available for German areas. Many others are available.  
'''Place Name Dictionaries'''<br>    The following are examples of place name dictionaries available for German areas. Many others are available.  
Line 73: Line 73:
• Germany - General:<br>Förstemann, E.&nbsp;''Altdeutsches Namenbuch, II Die Ortsnamen'', 3 Aufl. Bonn 1913-16.  
• Germany - General:<br>Förstemann, E.&nbsp;''Altdeutsches Namenbuch, II Die Ortsnamen'', 3 Aufl. Bonn 1913-16.  


• Baden:<br>Krieger, A. ''Topographisches Wörterbuch des Grossherzogtums Baden''. Heidelberg, 1904.<br>Karlsruhe Stadtamt. ''Eingemeindungen und Namesnänderungen von badischen Gemeinden''. [Name changes and incorporations of towns in Baden, Germany. [FHL 1180442].  
• Baden:<br>Krieger, A. ''Topographisches Wörterbuch des Grossherzogtums Baden''. Heidelberg, 1904.<br>Karlsruhe Stadtamt. ''Eingemeindungen und Namesnänderungen von badischen Gemeinden''. [Name changes and incorporations of towns in Baden, Germany. [FS Library 1180442].  


• Brandenburg:<br>Enders, Lieselott. ''Historisches Ortslexikon für Brandenburg''. Teil VIII. Uckermark. [FHL 943.15 E5e v. 8].  
• Brandenburg:<br>Enders, Lieselott. ''Historisches Ortslexikon für Brandenburg''. Teil VIII. Uckermark. [FS Library 943.15 E5e v. 8].  


Lehmann, Rudolf. Historisches ''Ortslexikon für die Niederlausitz''. Band 2. ''Die Kreise Cottbus, Spremberg, Guben und Sorau''. Marburg, 1979. [DD 491 .L395 L39 Bd. 2]  
Lehmann, Rudolf. Historisches ''Ortslexikon für die Niederlausitz''. Band 2. ''Die Kreise Cottbus, Spremberg, Guben und Sorau''. Marburg, 1979. [DD 491 .L395 L39 Bd. 2]  
Line 83: Line 83:
• Palatine [Pfalz]<br>Dolch, Martin and Albrecht Greule. ''Historisches Siedlungsnamenbuch der Pfalz''. Speyer, 1991. [LOC DD 801 .P43 D65].  
• Palatine [Pfalz]<br>Dolch, Martin and Albrecht Greule. ''Historisches Siedlungsnamenbuch der Pfalz''. Speyer, 1991. [LOC DD 801 .P43 D65].  


• Posen:<br>''Königliche Preußische Regierung. Verdeutschung polnischer Ortsnamen ''1867-1919. [Germanization of Polish place names in Posen and other ethnic Polish areas during the rise of Prussian authority in Germany]. [FHL 474893-474909; 474920-474921].  
• Posen:<br>''Königliche Preußische Regierung. Verdeutschung polnischer Ortsnamen ''1867-1919. [Germanization of Polish place names in Posen and other ethnic Polish areas during the rise of Prussian authority in Germany]. [FS Library 474893-474909; 474920-474921].  


• Rhineland:<br>Dittmaier, Heinrich, Melchers, P., Bach, Adolf. ''Rheinische Flurnamen'': [Dictionary of Rhenish field names. Bonn: Ludwig Röhrscheid Verlag, 1963. [FHL 943.42 E2].  
• Rhineland:<br>Dittmaier, Heinrich, Melchers, P., Bach, Adolf. ''Rheinische Flurnamen'': [Dictionary of Rhenish field names. Bonn: Ludwig Röhrscheid Verlag, 1963. [FS Library 943.42 E2].  


• Silesia<br>''Slownik etymologiczny nazw geograficznych Slaska ''[Etymological dictionary of place names in Silesia, Poland, formerly in Germany]. Warsaw, 1968- [FHL 943.85 E2r vols. 1-9].  
• Silesia<br>''Slownik etymologiczny nazw geograficznych Slaska ''[Etymological dictionary of place names in Silesia, Poland, formerly in Germany]. Warsaw, 1968- [FS Library 943.85 E2r vols. 1-9].  


==== Research Examples Using Gazetteers  ====
==== Research Examples Using Gazetteers  ====
Line 97: Line 97:
1. Gellen, Oldenburg, Germany<br>2. Gellen, Westpreussen (West Prussia), Prussia<br>3. Gellen, Pommern (Pomerania), Prussia  
1. Gellen, Oldenburg, Germany<br>2. Gellen, Westpreussen (West Prussia), Prussia<br>3. Gellen, Pommern (Pomerania), Prussia  


     Other places in connection with this research problem were given as Jädickendorf and Nordhausen, both in Brandenburg, Prussia. When checking Meyers gazetteer for Nordhausen, reference was made to Göllen. Checking the gazetteer for Göllen reference was found to Jädickendorf. According to these findings the given spelling of Gellen was wrong and the correct spelling should be Göllen.<br>Meyers gazetteer indicated that there is no parish in Göllen. Trying to find the parish for Göllen another gazetteer was checked. This gazetteer, Gemeindelexikon für den Freistaat Preussen (Gazetteer for the Free State of Prussia), year 1932, microfilm 806,636 did not list a place by the name of Göllen as given in Meyers, but here it was spelled Gellen, and the parish was given as Nordhausen for Evangelical church records and Königsberg/Neumark for Catholic church records.<br>    Next, maps were checked. The map of the German Empire of 1871 [FHL 068,814] page 246 gave the place as Göllen. Another map (#53) published by GEO Center in Stuttgart, Germany listed it as Gellen. The gazetteer Amtliches Gemeinde- und Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete unter fremder Verwaltung was also checked, and here the place was also given as Gellen. However, in part B of this gazetteer on page 813 reference was made that the former spelling of Gellen was Göllen.  
     Other places in connection with this research problem were given as Jädickendorf and Nordhausen, both in Brandenburg, Prussia. When checking Meyers gazetteer for Nordhausen, reference was made to Göllen. Checking the gazetteer for Göllen reference was found to Jädickendorf. According to these findings the given spelling of Gellen was wrong and the correct spelling should be Göllen.<br>Meyers gazetteer indicated that there is no parish in Göllen. Trying to find the parish for Göllen another gazetteer was checked. This gazetteer, Gemeindelexikon für den Freistaat Preussen (Gazetteer for the Free State of Prussia), year 1932, microfilm 806,636 did not list a place by the name of Göllen as given in Meyers, but here it was spelled Gellen, and the parish was given as Nordhausen for Evangelical church records and Königsberg/Neumark for Catholic church records.<br>    Next, maps were checked. The map of the German Empire of 1871 [FS Library 068,814] page 246 gave the place as Göllen. Another map (#53) published by GEO Center in Stuttgart, Germany listed it as Gellen. The gazetteer Amtliches Gemeinde- und Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete unter fremder Verwaltung was also checked, and here the place was also given as Gellen. However, in part B of this gazetteer on page 813 reference was made that the former spelling of Gellen was Göllen.  


Example No. 2<br>    A patron wanted to find out where the town of Kleinich, now in the state of Rheinland-Pfalz, was formerly located. Meyers gazetteer was checked but a place by the name of Kleinich was not listed. Then Müllers gazetteer was checked and here Kleinich was found. However, this gazetteer does not indicate the former state or province in which the places were located before World War II. Next the German General Atlas (Deutscher General Atlas), [FHL Ref Q 943 E3m] was checked and on page 71 Kleinich was found. In addition a place by the name of Oberkleinich, south of Kleinich, and a place by the name of Thalkleinich, north of Kleinich, were found in the atlas.<br>    All three of these places are listed in Müllers gazetteer, but only one of them, Thalkleinich, is listed in Meyers gazetteer. When the gazetteer of Prussia was checked it was found that Kleinich was formerly spelled with a "C," Cleinich. This was the reason why it was not found in Meyers under "K," Kleinich. Oberkleinich was also spelled with a 'C," Obercleinich, but Thalkleinich was spelled with "k." The spellings of the places as listed in the Prussian gazetteer (on microfilm 475,861) were also found in Meyers gazetteer and the former province in which these three places were located was Rhineland, Prussia.  
Example No. 2<br>    A patron wanted to find out where the town of Kleinich, now in the state of Rheinland-Pfalz, was formerly located. Meyers gazetteer was checked but a place by the name of Kleinich was not listed. Then Müllers gazetteer was checked and here Kleinich was found. However, this gazetteer does not indicate the former state or province in which the places were located before World War II. Next the German General Atlas (Deutscher General Atlas), [FS Library Ref Q 943 E3m] was checked and on page 71 Kleinich was found. In addition a place by the name of Oberkleinich, south of Kleinich, and a place by the name of Thalkleinich, north of Kleinich, were found in the atlas.<br>    All three of these places are listed in Müllers gazetteer, but only one of them, Thalkleinich, is listed in Meyers gazetteer. When the gazetteer of Prussia was checked it was found that Kleinich was formerly spelled with a "C," Cleinich. This was the reason why it was not found in Meyers under "K," Kleinich. Oberkleinich was also spelled with a 'C," Obercleinich, but Thalkleinich was spelled with "k." The spellings of the places as listed in the Prussian gazetteer (on microfilm 475,861) were also found in Meyers gazetteer and the former province in which these three places were located was Rhineland, Prussia.  


Listed below are some of the most common reasons why place names cannot be found when the given spelling is wrong:<br>    1. Misinterpretation of handwriting.<br>    2. Incorrect spellings given by those recording the information, including official scribes, ministers, and civil registrars.<br>    3. Localities have been absorbed by larger towns.<br>    4. Places are no longer in existence because of destruction by nature or through wars.<br>    5. Place name changes have occurred over the years.<br>  
Listed below are some of the most common reasons why place names cannot be found when the given spelling is wrong:<br>    1. Misinterpretation of handwriting.<br>    2. Incorrect spellings given by those recording the information, including official scribes, ministers, and civil registrars.<br>    3. Localities have been absorbed by larger towns.<br>    4. Places are no longer in existence because of destruction by nature or through wars.<br>    5. Place name changes have occurred over the years.<br>