Fijian Genealogical Word List: Difference between revisions
| Line 24: | Line 24: | ||
|- | |- | ||
| child(ren) | | child(ren) | ||
| | | gone, luve-na | ||
|- | |- | ||
| death(s) | | death(s) | ||
| | | mate | ||
|- | |- | ||
| father | | father | ||
| Line 33: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
| husband | | husband | ||
| | | wati-na tagane | ||
|- | |- | ||
| index(es) | | index(es) | ||
| Line 39: | Line 39: | ||
|- | |- | ||
| marriage | | marriage | ||
| | | vakamau | ||
|- | |- | ||
| month | | month | ||
| | | vula | ||
|- | |- | ||
| mother | | mother | ||
| | | tina-na | ||
|- | |||
| name | |||
| yaca-na | |||
|- | |- | ||
| name, given | | name, given | ||
| Line 54: | Line 57: | ||
|- | |- | ||
| parent(s) | | parent(s) | ||
| | | qase | ||
|- | |- | ||
| parish | | parish | ||
| Line 63: | Line 66: | ||
|- | |- | ||
| wife | | wife | ||
| | | wati-na | ||
|- | |- | ||
| year | | year | ||
| | | yabaki | ||
|} | |} | ||
Revision as of 12:44, 22 September 2020
Key Words[edit | edit source]
In order to find and use specific types of Fijian records, you will need to know some key words in Fijian. This section gives key genealogical terms in English with Fijian equivalents.
For example, in the first column you will find the English word marriage.
| English | Fijian |
|---|---|
| baptism(s) | |
| birth(s) | sucu |
| burial(s) | veibulu |
| cemetery | a mara, ai bulu bulu |
| census | |
| child(ren) | gone, luve-na |
| death(s) | mate |
| father | |
| husband | wati-na tagane |
| index(es) | |
| marriage | vakamau |
| month | vula |
| mother | tina-na |
| name | yaca-na |
| name, given | |
| name, surname | |
| parent(s) | qase |
| parish | |
| spouse | |
| wife | wati-na |
| year | yabaki |