Luxembourg Languages: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
*[[Latin Word List]]
*[[Latin Word List]]


==Reading the Records==
==Reading the German Records==


*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read German records.
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French and German to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read German records.
Line 26: Line 26:
This converter will show you how any phrase or name might look in German script:
This converter will show you how any phrase or name might look in German script:
*[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)
*[http://www.kurrentschrift.net/index.php?s=schreiben: Kurrentschrift Converter] (enter German genealogical word, click on "convert", view your word in Kurrentschrift (Gothic handwriting)
===How to Read the French Records===
*For more instruction on using these records, see:
** [[France Church Records|France Church Records]]
**[[France Civil Registration- Vital Records|France Civil Registration- Vital Records]].
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_1:_OLD_FRENCH_RECORDS  Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS]
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_2:_PARISH_CHRISTENING_AND_CIVIL_BIRTH_ENTRIES Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES]
**[https://familysearch.org/wiki/en/Chapter_3:_MARRIAGE_ENTRIES Chapter 3:MARRIAGE ENTRIES].
===Learning to Read Enough French to Do Genealogy===
*It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  Here are some resources for learning to read French records.
:::[[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]]
:::[[French Handwriting|French Handwriting]].
*There is a three-lesson course in reading French Records:
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-1-the-french-alphabet/15 Reading French Handwritten Records Lesson 1: The French Alphabet],
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-2-key-words-and-phrases/16 Reading French Handwritten Records Lesson 2: Key Words and Phrases]
::::[https://familysearch.org/learningcenter/lesson/reading-french-handwritten-records-lesson-3-reading-french-records/17 Reading French Handwritten Records Lesson 3: Reading French Records]
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}


[[Category:Luxembourg]]
[[Category:Luxembourg]]
318,531

edits