Jump to content

French Genealogical Word List: Difference between revisions

m
added "=" and changed capitalization
m (added "=" andword variants. Will finish the list on Tuesday, June 24, 2014.)
m (added "=" and changed capitalization)
Line 29: Line 29:
-bv- used for -v-: "février" spelled "febvrier" <br>-c- used for -ss-: "aussi" spelled "auci" <br>-ct- used for -t-: "faites" spelled "faictes" <br>-es- used for -é-: "témoins" spelled "tesmoins" <br>-i- used for -j-: "jour" spelled "iour" <br>-o- used for -ou-: "tournier" spelled "tornier" <br>-os- used for -ô-: "nôtre" spelled "nostre" <br>-sç- used for -s-: "savoir" spelled "sçavoir" <br>-t- used for -tt-: "cette" spelled "cete" <br>-y- used for -i-: "hier" spelled "hyer" <br>-y- used for -ill-: "filleul" spelled "fyeul" <br>-z- used for -s-: "baptisé" spelled "baptizé"  
-bv- used for -v-: "février" spelled "febvrier" <br>-c- used for -ss-: "aussi" spelled "auci" <br>-ct- used for -t-: "faites" spelled "faictes" <br>-es- used for -é-: "témoins" spelled "tesmoins" <br>-i- used for -j-: "jour" spelled "iour" <br>-o- used for -ou-: "tournier" spelled "tornier" <br>-os- used for -ô-: "nôtre" spelled "nostre" <br>-sç- used for -s-: "savoir" spelled "sçavoir" <br>-t- used for -tt-: "cette" spelled "cete" <br>-y- used for -i-: "hier" spelled "hyer" <br>-y- used for -ill-: "filleul" spelled "fyeul" <br>-z- used for -s-: "baptisé" spelled "baptizé"  


[[#top|Return to Top of Page]]
[[#top|Return to Top of Page]]  


=== Additional French Language Resources  ===
=== Additional French Language Resources  ===
Line 45: Line 45:
A helpful guide for reading genealogical records written in French is:  
A helpful guide for reading genealogical records written in French is:  


French Records Extraction. Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (Family History Library fiche {{FHL|417661|title-id|disp=6068523}}.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting.
French Records Extraction. Salt Lake City, Utah, USA: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, n.d. (Family History Library fiche {{FHL|417661|title-id|disp=6068523}}.) In addition to being a glossary of names and genealogical words, this guide includes examples of French documents and instructions in reading the handwriting.  


=== Key Words  ===
=== Key Words  ===
Line 57: Line 57:
husband=mari, époux, marié<br>index=index, tables répertoire<br>Jewish=juif, juive, israélite, hébreu<br>marriage=mariage, alliance, unir, épouser<br>month=mois, mensuel<br>mother=mère<br>name, given=prénom, nom de baptême<br>name, surname=nom, nom de famille<br>parents=parents, père et mère<br>parish=paroisse, paroissiaux, paroissiale<br>Protestant=protestant, réformé, huguenot, R.P.R., luthérien, calviniste<br>town, village=ville, village, hameau, commune<br>wife=femme, épouse, mariée<br>year=an, année, annuel<br>  
husband=mari, époux, marié<br>index=index, tables répertoire<br>Jewish=juif, juive, israélite, hébreu<br>marriage=mariage, alliance, unir, épouser<br>month=mois, mensuel<br>mother=mère<br>name, given=prénom, nom de baptême<br>name, surname=nom, nom de famille<br>parents=parents, père et mère<br>parish=paroisse, paroissiaux, paroissiale<br>Protestant=protestant, réformé, huguenot, R.P.R., luthérien, calviniste<br>town, village=ville, village, hameau, commune<br>wife=femme, épouse, mariée<br>year=an, année, annuel<br>  


[[#top|Return to Top of Page]]
[[#top|Return to Top of Page]]  


=== General Word List  ===
=== General Word List  ===
Line 95: Line 95:
==== E  ====
==== E  ====


eaux-et-forêts=waters and forests, forestry service<br>ébéniste=cabinetmaker, furniture maker<br>échevin=alderman, municipal magistrate<br>école=school<br>écrire=to write<br>écrit=written, document<br>écrivain=scribe, writer<br>église=church<br>elle=she, her<br>elles=they, them (f.)<br>émigrant(e)=emigrant<br>émigré(e)=emigrant<br>empêchement=prevention<br>employé(e)=clerk<br>en=in<br>enceinte=pregnant<br>encore=again<br>endroit=place<br>enfant=baby, child<br>enfant exposé=foundling<br>enfant trouvé=foundling<br>enflement=swelling<br>ensemble=together<br>entend=intends, hears<br>enterré(e) buried<br>enterrement=burial, interment<br>entre=between, among<br>environ=about, approximately<br>épicier=grocer, spice merchant<br>épousailles=wedding<br>épouse=bride, wife<br>époux=bridegroom, husband<br>espagnol(e)=Spanish<br>est=is, east<br>et=and<br>étaient=were<br>était=was<br>étant (estant)=being<br>état=state<br>état=civil civil registration<br>été=been, summer<br>étranger/étrangère=foreign, foreigner, strange<br>être=to be<br>[un être]=[a being]<br>évéché=diocese<br>évêque=bishop<br>exécuté=performed<br>expédié(s)=sent<br>extérieur=outside<br>extrait=extract<br>
eaux-et-forêts=waters and forests, forestry service<br>ébéniste=cabinetmaker, furniture maker<br>échevin=alderman, municipal magistrate<br>école=school<br>écrire=to write<br>écrit=written, document<br>écrivain=scribe, writer<br>église=church<br>elle=she, her<br>elles=they, them (f.)<br>émigrant(e)=emigrant<br>émigré(e)=emigrant<br>empêchement=prevention<br>employé(e)=clerk<br>en=in<br>enceinte=pregnant<br>encore=again<br>endroit=place<br>enfant=baby, child<br>enfant exposé=foundling<br>enfant trouvé=foundling<br>enflement=swelling<br>ensemble=together<br>entend=intends, hears<br>enterré(e) buried<br>enterrement=burial, interment<br>entre=between, among<br>environ=about, approximately<br>épicier=grocer, spice merchant<br>épousailles=wedding<br>épouse=bride, wife<br>époux=bridegroom, husband<br>espagnol(e)=Spanish<br>est=is, east<br>et=and<br>étaient=were<br>était=was<br>étant (estant)=being<br>état=state<br>état=civil civil registration<br>été=been, summer<br>étranger/étrangère=foreign, foreigner, strange<br>être=to be<br>[un être]=[a being]<br>évéché=diocese<br>évêque=bishop<br>exécuté=performed<br>expédié(s)=sent<br>extérieur=outside<br>extrait=extract<br>  


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 101: Line 101:
==== F  ====
==== F  ====


<br>fabricant de bas=maker of stockings<br>fabricant de savon=maker of soap<br>facteur=postman, mailman<br>facture=account, bill<br>faiblesse=weakness<br>fait(e)=made, done<br>famille=family, relative(s)<br>féminin(e)=female<br>femme=wife, woman<br>ferblantier=tin man, tinsmith<br>fermier=farmer<br>fête=holiday, feast<br>feu(e)=deceased, the late<br>feuille=folio, leaf, page<br>février=February<br>fiançailles=engagement<br>fiançé=betrothed, engaged, fiancé (m.)<br>fiançée=betrothed, engaged, fiancée (f.)<br>fiancer=to become engaged<br>fichier=card index<br>fièvre=fever<br>fileuse=spinster<br>fille=daughter, girl<br>fille de mauvaise vie=prostitute<br>fils=son<br>floréal=See “Months”<br>fonction=duty, occupation, function<br>[faisant les fonctions]=[doing the functions (occupation), serving as]<br>fonts=(baptismal) font<br>forestier=forester<br>forêt=forest<br>forgeron=smith<br>forteresse=fortress<br>frais=fee<br>Français(e)=French<br>franc-tenancier=freeholder, yeoman<br>frère=brother<br>frère consanguin=brother by the same father but different mother<br>frère germain=brother by the same mother and father<br>frère utérin=brother by the same mother but different father<br>frimaire=See “Months”<br>fromager=cheese merchant or maker<br>frontière=border<br>fructidor=See “Months”<br>funèbre=funeral<br>furent=were<br>fut=was<br>futur, fiancé=the intended groom<br>future, fiancée=the intended bride<br>
<br>fabricant de bas=maker of stockings<br>fabricant de savon=maker of soap<br>facteur=postman, mailman<br>facture=account, bill<br>faiblesse=weakness<br>fait(e)=made, done<br>famille=family, relative(s)<br>féminin(e)=female<br>femme=wife, woman<br>ferblantier=tin man, tinsmith<br>fermier=farmer<br>fête=holiday, feast<br>feu(e)=deceased, the late<br>feuille=folio, leaf, page<br>février=February<br>fiançailles=engagement<br>fiançé=betrothed, engaged, fiancé (m.)<br>fiançée=betrothed, engaged, fiancée (f.)<br>fiancer=to become engaged<br>fichier=card index<br>fièvre=fever<br>fileuse=spinster<br>fille=daughter, girl<br>fille de mauvaise vie=prostitute<br>fils=son<br>floréal=See “Months”<br>fonction=duty, occupation, function<br>[faisant les fonctions]=[doing the functions (occupation), serving as]<br>fonts=(baptismal) font<br>forestier=forester<br>forêt=forest<br>forgeron=smith<br>forteresse=fortress<br>frais=fee<br>Français(e)=French<br>franc-tenancier=freeholder, yeoman<br>frère=brother<br>frère consanguin=brother by the same father but different mother<br>frère germain=brother by the same mother and father<br>frère utérin=brother by the same mother but different father<br>frimaire=See “Months”<br>fromager=cheese merchant or maker<br>frontière=border<br>fructidor=See “Months”<br>funèbre=funeral<br>furent=were<br>fut=was<br>futur, fiancé=the intended groom<br>future, fiancée=the intended bride<br>  


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 107: Line 107:
==== G  ====
==== G  ====


<br>garçon boy, unmarried young man <br>garde champêtre field guard <br>garde forestier forest guard <br>gardien herdsman <br>gauche left <br>gendarme policeman <br>gendre son-in-law <br>généalogique genealogical <br>géomètre surveyor <br>germinal See “Months” <br>goutte gout <br>grand(e) large, great, tall <br>grandmère grandmother <br>grandparents grandparents <br>grandpère grandfather <br>greffier clerk of the court, registrar  
<br>garçon=boy, unmarried young man<br>garde champêtre=field guard<br>garde=forestier forest guard<br>gardien=herdsman<br>gauche=left<br>gendarme=policeman<br>gendre=son-in-law<br>généalogique=genealogical<br>géomètre=surveyor<br>germinal=See “Months”<br>goutte=gout<br>grand(e)=large, great, tall<br>grandmère=grandmother<br>grandparents=grandparents<br>grandpère=grandfather<br>greffier=clerk of the court, registrar


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 113: Line 113:
==== H  ====
==== H  ====


<br>habitant residing <br>habitation residence <br>habiter to inhabit <br>haut high, upper <br>hectare acre <br>héraldique heraldry <br>héritage inheritance <br>heure hour, time <br>hier yesterday <br>histoire story, history <br>Hollandais(e) Dutch <br>homme man <br>homme de main day worker <br>honnête honest <br>horloger clock merchant or maker <br>houilleur coal miner <br>Huguenot(te) Huguenot <br>huissier usher, doorman <br>huit eight <br>huitante eighty <br>huitantième eightieth <br>huitième eighth <br>hydropisie dropsy, edema  
<br>habitant=residing<br>habitation=residence<br>habiter=to inhabit<br>haut=high, upper<br>hectare=acre<br>héraldique=heraldry<br>héritage=inheritance<br>heure=hour, time<br>hier=yesterday<br>histoire=story, history<br>hollandais(e)=Dutch<br>homme=man<br>homme de main=day worker<br>honnête=honest<br>horloger=clock merchant or maker<br>houilleur=coal miner<br>huguenot(te)=Huguenot<br>huissier=usher, doorman<br>huit=eight<br>huitante=eighty<br>huitantième=eightieth<br>huitième=eighth<br>hydropisie=dropsy, edema  


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 119: Line 119:
==== I  ====
==== I  ====


<br>icelle this one (f.) <br>icelui this one (m.) <br>ici here <br>id. (Latin) the same <br>identique same, alike, similar <br>il he <br>illégitime illegitimate <br>immigrant(e) immigrant <br>imposé imposed, gave <br>impôts taxation <br>inconnu(e) unknown <br>inférieur(e) lower <br>instituteur schoolteacher (m.) <br>institutrice schoolteacher (f.) <br>intérieur inside <br>inventaire après décès inventory after death <br>Italien(ne) Italian
<br>icelle=this one (f.)<br>icelui=this one (m.)<br>ici=here<br>id. (Latin)=the same<br>identique=same, alike, similar<br>il=he<br>illégitime=illegitimate<br>immigrant(e)=immigrant<br>imposé=imposed, gave<br>impôts=taxation<br>inconnu(e)=unknown<br>inférieur(e)=lower<br>instituteur=schoolteacher (m.)<br>institutrice=schoolteacher (f.)<br>intérieur=inside<br>inventaire=après décès inventory after death<br>italien(ne)=Italiann


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 125: Line 125:
==== J  ====
==== J  ====


<br>jamais never <br>janvier January <br>jardinier gardener <br>je I <br>jeudi Thursday <br>jeune young, the younger, junior <br>jeûne fasting, fast day <br>jour day <br>jour de baptême day of baptism <br>jour d’hier, le yesterday <br>journalier day laborer, farmworker <br>jour suivant the following day <br>juge judge <br>Juif Jewish, Jew <br>juillet July <br>juin June <br>Juive Jewish, Jewess <br>jumeaux twins (male, or male and female) <br>jumelles twins (female) <br>juré juryman  
<br>jamais=never<br>janvier=January<br>jardinier=gardener<br>je=I<br>jeudi=Thursday<br>jeune=young, the younger, junior<br>jeûne=fasting, fast day<br>jour=day<br>jour de baptême=day of baptism<br>jour d’hier, le=yesterday<br>journalier=day laborer, farmworker<br>jour=suivant the following day<br>juge=judge<br>Juif=Jewish, Jew<br>juillet=July<br>juin=June<br>Juive=Jewish, Jewess<br>jumeaux=twins (male, or male and female)<br>jumelles=twins (female)<br>juré=juryman  


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 131: Line 131:
==== K  ====
==== K  ====


<br>kilomètre kilometer  
<br>kilomètre=kilometer  


{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}} [[#top|Return to Top of Page]]  
Line 203: Line 203:
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}}  
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=|x=|y=|z=}}  


[[#top|Return to Top of Page]]
[[#top|Return to Top of Page]]  


=== Numbers  ===
=== Numbers  ===
Line 213: Line 213:
Cardinal Ordinal <br>1 un 1st premier <br>2 deux 2nd deuxième <br>3 trois 3rd troisième <br>4 quatre 4th quatrième <br>5 cinq 5th cinquième <br>6 six 6th sixième <br>7 sept 7th septième <br>8 huit 8th huitième <br>9 neuf 9th neuvième <br>10 dix 10th dixième <br>11 onze 11th onzième <br>12 douze 12th douzième <br>13 treize 13th treizième <br>14 quatorze 14th quatorzième <br>15 quinze 15th quinzième <br>16 seize 16th seizième <br>17 dix-sept 17th dix-septième <br>18 dix-huit 18th dix-huitième <br>19 dix-neuf 19th dix-neuvième <br>20 vingt 20th vingtième <br>21 vingt-et-un 21st vingt-et-unième <br>22 vingt-deux 22nd vingt-deuxième <br>23 vingt-trois 23rd vingt-troisième <br>24 vingt-quatre 24th vingt-quatrième <br>25 vingt-cinq 25th vingt-cinquième <br>26 vingt-six 26th vingt-sixième <br>27 vingt-sept 27th vingt-septième <br>28 vingt-huit 28th vingt-huitième <br>29 vingt-neuf 29th vingt-neuvième <br>30 trente 30th trentième <br>31 trente-et-un 31st trente-et-unième <br>40 quarante 40th quarantième <br>50 cinquante 50th cinquantième <br>60 soixante 60th soixantième <br>70 soixante-dix, 70th soixante-dixième <br>septante septantième <br>71 soixante-onze, 71st soixante-onzième <br>septante-un septante-et-unième <br>80 quatre-vingt(s) 80th quatre-vingtième <br>octante octantième <br>huitante huitantième <br>90 quatre-vingt-dix 90th quatre-vingt-dixième <br>nonante nonantième <br>99 quatre-vingt-dix- 99th quatre-vingt-dix- <br>neuf, nonante- neuvième, nonante- <br>neuf neuvième <br>100 cent 100th centième <br>1000 mil, mille 1000th millième  
Cardinal Ordinal <br>1 un 1st premier <br>2 deux 2nd deuxième <br>3 trois 3rd troisième <br>4 quatre 4th quatrième <br>5 cinq 5th cinquième <br>6 six 6th sixième <br>7 sept 7th septième <br>8 huit 8th huitième <br>9 neuf 9th neuvième <br>10 dix 10th dixième <br>11 onze 11th onzième <br>12 douze 12th douzième <br>13 treize 13th treizième <br>14 quatorze 14th quatorzième <br>15 quinze 15th quinzième <br>16 seize 16th seizième <br>17 dix-sept 17th dix-septième <br>18 dix-huit 18th dix-huitième <br>19 dix-neuf 19th dix-neuvième <br>20 vingt 20th vingtième <br>21 vingt-et-un 21st vingt-et-unième <br>22 vingt-deux 22nd vingt-deuxième <br>23 vingt-trois 23rd vingt-troisième <br>24 vingt-quatre 24th vingt-quatrième <br>25 vingt-cinq 25th vingt-cinquième <br>26 vingt-six 26th vingt-sixième <br>27 vingt-sept 27th vingt-septième <br>28 vingt-huit 28th vingt-huitième <br>29 vingt-neuf 29th vingt-neuvième <br>30 trente 30th trentième <br>31 trente-et-un 31st trente-et-unième <br>40 quarante 40th quarantième <br>50 cinquante 50th cinquantième <br>60 soixante 60th soixantième <br>70 soixante-dix, 70th soixante-dixième <br>septante septantième <br>71 soixante-onze, 71st soixante-onzième <br>septante-un septante-et-unième <br>80 quatre-vingt(s) 80th quatre-vingtième <br>octante octantième <br>huitante huitantième <br>90 quatre-vingt-dix 90th quatre-vingt-dixième <br>nonante nonantième <br>99 quatre-vingt-dix- 99th quatre-vingt-dix- <br>neuf, nonante- neuvième, nonante- <br>neuf neuvième <br>100 cent 100th centième <br>1000 mil, mille 1000th millième  


[[#top|Return to Top of Page]]
[[#top|Return to Top of Page]]  


=== Dates and Time  ===
=== Dates and Time  ===
Line 221: Line 221:
Le vingt-trois mars mil sept cent soixante dix-neuf [on the twenty-third day of March, in the year one thousand seven hundred sixty and nineteen (1779)]  
Le vingt-trois mars mil sept cent soixante dix-neuf [on the twenty-third day of March, in the year one thousand seven hundred sixty and nineteen (1779)]  


To understand French dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.
To understand French dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.  


[[#top|Return to Top of Page]]
[[#top|Return to Top of Page]]  


==== Months  ====
==== Months  ====
3,217

edits