0
edits
(Importing text file) |
(Added category) |
||
| Line 43: | Line 43: | ||
Although Portuguese spelling was standardized by the mid-1700s, scribes usually spelled words the way they sounded. Generally, variations between old and modern spellings should not cause too much trouble for the researcher. The following words are examples of old and modern spelling variations: | Although Portuguese spelling was standardized by the mid-1700s, scribes usually spelled words the way they sounded. Generally, variations between old and modern spellings should not cause too much trouble for the researcher. The following words are examples of old and modern spelling variations: | ||
{| class="plain" | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | ||
|- | |||
| Variation | |||
| Old | |||
| Modern | |||
| y became i | | y became i | ||
| Pereyra | | Pereyra | ||
| Line 52: | Line 53: | ||
|- | |- | ||
| h became silent | | h became silent | ||
| | | hum honze | ||
| | | um onze | ||
|- | |- | ||
| ã became am | | ã became am | ||
| Line 104: | Line 105: | ||
For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Portuguese words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, joined,and other words used in Portuguese records to indicate marriage. When a word has both a masculine and a feminine version, the feminine ending is given in parentheses. | For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Portuguese words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, joined,and other words used in Portuguese records to indicate marriage. When a word has both a masculine and a feminine version, the feminine ending is given in parentheses. | ||
{| class="plain" | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | ||
|- | |||
| English | |||
| Portuguese | |||
| baptism | | baptism | ||
| batismo, batisei, foi batisado(a) | | batismo, batisei, foi batisado(a) | ||
| Line 178: | Line 180: | ||
In some genealogical records, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In Portuguese, days of the month are written in ordinal form. | In some genealogical records, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In Portuguese, days of the month are written in ordinal form. | ||
{| class="plain" | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | ||
|- | |||
| Cardinal | |||
| | |||
| Ordinal | |||
| | |||
| 0 | | 0 | ||
| zero | | zero | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| 1 | | 1 | ||
| Line 432: | Line 435: | ||
To understand Portuguese dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section. | To understand Portuguese dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section. | ||
'''Months ''' | '''Months''' | ||
{| class="plain" | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | ||
|- | |||
| English | |||
| Portuguese | |||
| January | | January | ||
| janeiro | | janeiro | ||
| Line 476: | Line 480: | ||
'''Days of the Week''' | '''Days of the Week''' | ||
{| class="plain" | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | ||
|- | |||
| English | |||
| Portuguese | |||
| Sunday | | Sunday | ||
| domingo | | domingo | ||
| Line 500: | Line 505: | ||
| sábado | | sábado | ||
|} | |} | ||
[[Category:Portugal]] | |||
edits