Slovenia Languages: Difference between revisions

Migrated FSC links to FSC Template.
(Migrated FSC links to FSC Template.)
Line 110: Line 110:
== Research Strategy ==
== Research Strategy ==
Here are some language tips when doing research in Slovenia:
Here are some language tips when doing research in Slovenia:
*Good genealogical word lists in English, Slovene, German, and Latin are found in the appendices to ''Moj rodovnik : priročnik za raziskovanje rodu'' by Vasja Butina (FS Library [https://www.familysearch.org/search/catalog/986657 949.73 D27b]).  
*Good genealogical word lists in English, Slovene, German, and Latin are found in the appendices to ''Moj rodovnik : priročnik za raziskovanje rodu'' by Vasja Butina (FS Library {{FSC|986657|item|disp=949.73 D27b}}).  
*Archival finding aids are written in Slovene.  
*Archival finding aids are written in Slovene.  
*Census records (1880-1890) for Novo Mesto are written mostly in Slovene although the columns are dual language—both German and Slovene. When recording a family of German heritage that entry would be written in German using the Fraktur script. All other entries were written in Slovene using Latin script.  
*Census records (1880-1890) for Novo Mesto are written mostly in Slovene although the columns are dual language—both German and Slovene. When recording a family of German heritage that entry would be written in German using the Fraktur script. All other entries were written in Slovene using Latin script.  
Approver, Batcheditor, Moderator, Patroller, Protector, Reviewer, Bots, Bureaucrats, editor, Interface administrators, pagecreator, pagedeleter, Page Ownership admin, Push subscription managers, Suppressors, Administrators, Upload Wizard campaign editors, Widget editors
321,763

edits