Slovenia Languages: Difference between revisions

Migrated FSC links to FSC Template.
(Migrated FSC links to FSC Template.)
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 110: Line 110:
== Research Strategy ==
== Research Strategy ==
Here are some language tips when doing research in Slovenia:
Here are some language tips when doing research in Slovenia:
*Good genealogical word lists in English, Slovene, German, and Latin are found in the appendices to ''Moj rodovnik : priročnik za raziskovanje rodu'' by Vasja Butina (FS Library [https://www.familysearch.org/search/catalog/986657 949.73 D27b]).  
*Good genealogical word lists in English, Slovene, German, and Latin are found in the appendices to ''Moj rodovnik : priročnik za raziskovanje rodu'' by Vasja Butina (FS Library {{FSC|986657|item|disp=949.73 D27b}}).  
*Archival finding aids are written in Slovene.  
*Archival finding aids are written in Slovene.  
*Census records (1880-1890) for Novo Mesto are written mostly in Slovene although the columns are dual language—both German and Slovene. When recording a family of German heritage that entry would be written in German using the Fraktur script. All other entries were written in Slovene using Latin script.  
*Census records (1880-1890) for Novo Mesto are written mostly in Slovene although the columns are dual language—both German and Slovene. When recording a family of German heritage that entry would be written in German using the Fraktur script. All other entries were written in Slovene using Latin script.  
Line 1,585: Line 1,585:
|-
|-
|umrl dne
|umrl dne
|
|death date
|-
|-
|umrli
|umrli
Approver, Batcheditor, Moderator, Patroller, Protector, Reviewer, Bots, Bureaucrats, editor, Interface administrators, pagecreator, pagedeleter, Page Ownership admin, Push subscription managers, Suppressors, Administrators, Upload Wizard campaign editors, Widget editors
321,763

edits