Spain Languages: Difference between revisions
(Removed TOC (will be adde back in the correct place later).) Tag: Manual revert |
No edit summary |
||
| (3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Spain-sidebar}}{{breadcrumb | ||
}}{{breadcrumb | |||
| link1=[[Spain Genealogy|Spain]] | | link1=[[Spain Genealogy|Spain]] | ||
| link2= | | link2= | ||
Revision as of 14:09, 14 February 2024
| Spain Wiki Topics | |
| Beginning Research | |
| Record Types | |
| Country Background | |
| Local Research Resources | |
Reading the Records[edit | edit source]
- You do not have to be fluent in Spanish to read your documents. Genealogical records usually contain a limited vocabulary.
- Use the Spanish Genealogical Word List, the Latin Genealogical Word List, and the Catalan Genealogical Word List to translate the important points in the document.
- Reading handwriting skills are taught in the BYU Spanish Script Tutorial.
- Online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records:
- Detailed instructions for reading Spanish records, examples of common documents, and practice exercises for developing skills in translating them can be found in the Spanish Records Extraction Manual.
- The Spanish Documents Script Tutorial also provides lessons and examples.