Swiss-German Genealogical Word List: Difference between revisions
(→General Word List: us) |
(Created page with "{{breadcrumb | link1=Genealogical Word Lists | link2= | link3= | link4= | link5=Swiss-German Genealogical Word List|Swiss-German Genealogical Wor...") |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 7: | Line 7: | ||
}} | }} | ||
==Introduction== | == Introduction == | ||
==General Word List== | == General Word List == | ||
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. | ||
| Line 16: | Line 16: | ||
''The following list first shows the Swiss word followed by the English word.'' | ''The following list first shows the Swiss word followed by the English word.'' | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
!Swiss-German!!English | ! Swiss-German !! English | ||
|- | |- | ||
|Abend, Abig||evening | | Abend, Abig || evening | ||
|- | |- | ||
|achtzehnhundert||1800 | | achtzehnhundert || 1800 | ||
|- | |- | ||
|Abgestorben||Died | | Abgestorben || Died | ||
|- | |- | ||
|Allerheiligen||All Saint’s Day, Nov. 1 | | Allerheiligen || All Saint’s Day, Nov. 1 | ||
|- | |- | ||
|am||on the | | am || on the | ||
|- | |- | ||
|am ersten Tag||on the first day | | am ersten Tag || on the first day | ||
|- | |- | ||
|am letzten Tag||on the last day | | am letzten Tag || on the last day | ||
|- | |- | ||
|am Morge||in the morning | | am Morge || in the morning | ||
|- | |- | ||
|angeblich||presumed | | angeblich || presumed | ||
|- | |- | ||
|Anno (Latin)||year | | Anno (Latin) || year | ||
|- | |- | ||
|ab||of, from | | ab || of, from | ||
|- | |- | ||
|ap||of, from | | ap || of, from | ||
|- | |- | ||
|Aprell, Aprellen, April||April | | Aprell, Aprellen, April || April | ||
|- | |- | ||
|Barbel||Barbara | | Barbel || Barbara | ||
|- | |- | ||
|Bärn||Bern | | Bärn || Bern | ||
|- | |- | ||
|Bärnbiet||area of canton Bern | | Bärnbiet || area of canton Bern | ||
|- | |- | ||
|beerdigt||buried | | beerdigt || buried | ||
|- | |- | ||
|begraben||buried | | begraben || buried | ||
|- | |- | ||
|Bernbiet||area, canton Bern | | Bernbiet || area, canton Bern | ||
|- | |- | ||
|Bünderland, Bünten||Area, Canton Graubünden | | Bünderland, Bünten || Area, Canton Graubünden | ||
|- | |- | ||
|Bevölkerung||population | | Bevölkerung || population | ||
|- | |- | ||
|Bevölkerungsverzeichnis||census | | Bevölkerungsverzeichnis || census | ||
|- | |- | ||
|bin||am | | bin || am | ||
|- | |- | ||
|Brachet, Brachmonat, Brachmonet||June | | Brachet, Brachmonat, Brachmonet || June | ||
|- | |- | ||
|Bruder, Bruoder||Brother | | Bruder, Bruoder || Brother | ||
|- | |- | ||
|Bundesstaat||federal state | | Bundesstaat || federal state | ||
|- | |- | ||
|Bub, Buob||Boy | | Bub, Buob || Boy | ||
|- | |- | ||
|Bur||farmer, peasant | | Bur || farmer, peasant | ||
|- | |- | ||
|Burger, Bürger||citizen | | Burger, Bürger || citizen | ||
|- | |- | ||
|Bürgermeister||mayor | | Bürgermeister || mayor | ||
|- | |- | ||
|Chile||church | | Chile || church | ||
|- | |- | ||
|Chilebuoch||church book, parish register | | Chilebuoch || church book, parish register | ||
|- | |- | ||
| | | Chind || boy | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | Chinder || children | ||
|- | |- | ||
| | | Chirurg || surgeon | ||
|- | |- | ||
| | | chil, chlin, chlini || little | ||
|- | |- | ||
| | | Chnab || boy, servant | ||
|- | |- | ||
| | | Chrankheit || illness | ||
|- | |- | ||
| | | Christmonat || December | ||
|- | |- | ||
| | | Clewi, Clewy, Clöwy || Nicolaus | ||
|- | |- | ||
| | | Chreis || district, county | ||
|- | |- | ||
| | | Christliche Gmeind || parish, Christian community | ||
|- | |- | ||
| | | de || the | ||
|- | |- | ||
| | | dem || the, to the | ||
|- | |- | ||
| | | der || the, of the | ||
|- | |- | ||
| | | des || of, of the | ||
|- | |- | ||
| | | Deutsch || German | ||
|- | |- | ||
| | | die || the | ||
|- | |- | ||
| | | Dochter || daughter | ||
|- | |- | ||
| | | Donschtig, Donstag, Donstig || Thursday | ||
|- | |- | ||
| | | Dorf || village | ||
|- | |- | ||
| | | e, a, || an | ||
|- | |- | ||
| | | ebenda || at the same place | ||
|- | |- | ||
| | | e chlis Meitli || a little girl | ||
|- | |- | ||
|e chlis Meitli||a little girl | | e chlis Meitli gtoufft || a little girl was baptized | ||
|- | |- | ||
| | | Ee || marriage | ||
|- | |- | ||
| | | Eelüt || married couple | ||
|- | |- | ||
| | | Ehe || marriage | ||
|- | |- | ||
| | | Ehefrau || wife | ||
|- | |- | ||
| | | Ehemann || husband | ||
|- | |- | ||
| | | ehelich || legitimate | ||
|- | |- | ||
|ehelich|| | | ehelich gsegnet || legitimately married | ||
|- | |- | ||
| | | Ein Kind getouff(e)t || a child baptized | ||
|- | |- | ||
| | | Einwilligung || permission | ||
|- | |- | ||
| | | Einwohner || inhabitant | ||
|- | |- | ||
| | | eiusdem, ejusdem (Latin) || the same | ||
|- | |- | ||
| | | Elsass || Alsace | ||
|- | |- | ||
| | | Elsbeth || variation of Elisabeth | ||
|- | |- | ||
| | | Elteren, Eltern || parents | ||
|- | |- | ||
| | | en || a, an | ||
|- | |- | ||
|en||a | | en chlin(e) Buob gtoufft || a little boy was baptized | ||
|- | |- | ||
| | | eus || us | ||
|- | |- | ||
| | | Fasnacht || Mardi Gras | ||
|- | |- | ||
| | | Fater, Fatter || father | ||
|- | |- | ||
| | | Feber, Februar || February | ||
|- | |- | ||
| | | Feiertag || holiday | ||
|- | |- | ||
| | | französisch || French | ||
|- | |- | ||
| | | Frankreich, Frankrych || France | ||
|- | |- | ||
| | | Freni || Verena, girl’s name | ||
|- | |- | ||
| | | Fritag, Fritig, Frytig || Friday | ||
|- | |- | ||
| | | Frömde || foreigners | ||
|- | |- | ||
| | | Frühling || Spring | ||
|- | |- | ||
| | | Gänf, Genf || Geneva | ||
|- | |- | ||
| | | genannt || named, called | ||
|- | |- | ||
| | | getauft, gtouff(e)t || baptized | ||
|- | |- | ||
| | | Gfatter || godparents | ||
|- | |- | ||
| | | gheiss(e)t || Called, named | ||
|- | |- | ||
| | | ghörend || belonging to | ||
|- | |- | ||
| | | ghüratet || married | ||
|- | |- | ||
| | | Gote, Gotte, || godmother | ||
|- | |- | ||
| | | Göti, Götti || godfather | ||
|- | |- | ||
| | | Geschwüster, Geschwüsterti || siblings | ||
|- | |- | ||
| | | gsait || said | ||
|- | |- | ||
| | | gsi, gsin || been, has been, were | ||
|- | |- | ||
| | | gtoufft || baptized | ||
|- | |- | ||
| | | Gvatter || godparents | ||
|- | |- | ||
| | | Hans || diminutive form of Johannes | ||
|- | |- | ||
| | | Hansli || form of Hans | ||
|- | |- | ||
| | | Heiri || variation of Heinrich | ||
|- | |- | ||
| | | heist, heysst || called, named | ||
|- | |- | ||
| | | Hochzit, Hochzyt, Hochzyg || marriage | ||
|- | |- | ||
| | | hürate(n) || to marry | ||
|- | |- | ||
| | | Hus || house, home | ||
|- | |- | ||
| | | Husfrau || wife | ||
|- | |- | ||
| | | hüt || today | ||
|- | |- | ||
| | | ins Jenseits brerufen worden || called to the other side, died | ||
|- | |- | ||
| | | isch || is, was, has | ||
|- | |- | ||
| | | Jagli, Jägli, Jogli || form of Jacob | ||
|- | |- | ||
| | | Jänner || January | ||
|- | |- | ||
| | | Jar || year | ||
|- | |- | ||
| | | Kilche || church | ||
|- | |- | ||
| | | Kilchenbuoch || church book parish register | ||
|- | |- | ||
| | | Landsass / Landsässin || Official resident, lacking full citizenship | ||
|- | |- | ||
| | | lediges Kind || Illegitimate child | ||
|- | |- | ||
| | | Maitschi || girl | ||
|- | |- | ||
| | | Mäntig, Mäntag || Monday | ||
|- | |- | ||
| | | Meitli, Meitschi || girl | ||
|- | |- | ||
| | | mer || we | ||
|- | |- | ||
|mer||we | | mer gönd || we are going | ||
|- | |- | ||
|mer | | mer händ || we have | ||
|- | |- | ||
| | | Messmer || sexton, sacristan | ||
|- | |- | ||
| | | Mett || middle | ||
|- | |- | ||
| | | Mutter, Muotter || mother | ||
|- | |- | ||
| | | nempt || named | ||
|- | |- | ||
| | | Oschter, Oster || Easter | ||
|- | |- | ||
| | | Oschermäntig || Easter Monday | ||
|- | |- | ||
| | | Oschtersuntig || Easter Sunday | ||
|- | |- | ||
| | | Östrych || Austria | ||
|- | |- | ||
| | | Pur || farmer | ||
|- | |- | ||
| | | sächs || six | ||
|- | |- | ||
| | | Samschtig || Saturday | ||
|- | |- | ||
| | | Sangalla || St. Gallen | ||
|- | |- | ||
| | | Schorschli || George | ||
|- | |- | ||
| | | Schryber || scribe | ||
|- | |- | ||
| | | Schuol || school | ||
|- | |- | ||
| | | sin || his | ||
|- | |- | ||
| | | Stina || Christina | ||
|- | |- | ||
| | | Sun || son | ||
|- | |- | ||
| | | Sunntig, Sunntag || Sunday | ||
|- | |- | ||
| | | syn || his | ||
|- | |- | ||
| | | Thochter || daughter | ||
|- | |- | ||
| | | Töchterli || Daughter | ||
|- | |- | ||
| | | Torf || village | ||
|- | |- | ||
| | | Trina, Trini || Christina | ||
|- | |- | ||
| | | Tütsch || German | ||
|- | |- | ||
| | | uff || on, at, upon | ||
|- | |- | ||
|uff|| | | uff d’ Wält cho || Came into the world, born | ||
|- | |- | ||
| | | Ule, Uli || Ulrich | ||
|- | |- | ||
| | | undt || and | ||
|- | |- | ||
| | | Unkel, Unklen || uncle | ||
|- | |- | ||
| | | Uoroch, Urech, Urich || Ulrich | ||
|- | |- | ||
| | | unn || and | ||
|- | |- | ||
| | | Vrene, Vreni || Verena | ||
|- | |- | ||
| | | Weyb || wife | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | Wittfrouw || widow | ||
|- | |- | ||
| | | Wolfmonat || December | ||
|- | |- | ||
| | | Wuche || week | ||
|- | |- | ||
| | | Wyb, Wyp || wife | ||
|- | |- | ||
| | | ygsegnet || consecrated, married | ||
|- | |- | ||
| | | zäh || ten | ||
|- | |- | ||
| | | zähn || ten | ||
|- | |- | ||
| | | zfrüe || too early | ||
|- | |- | ||
| | | Ziestag, Ziestig, Zinstag || Tuesday | ||
|- | |- | ||
| | | Zmittag || noon | ||
|- | |- | ||
| | | Zmorge || In the morning, breakfast | ||
|- | |- | ||
| | | Zügen || witnesses | ||
|- | |- | ||
| | | zu, zuo || to, at | ||
|- | |- | ||
| | | zvieri || at four | ||
|- | |- | ||
| | | zweh || two | ||
|- | |- | ||
| | | Zwo || two | ||
|- | |- | ||
| | | Zyt || time | ||
|- | |- | ||
| | | 7bris || September | ||
|- | |- | ||
| | | 8bris || October | ||
|- | |- | ||
| | | 9bris || November | ||
|- | |- | ||
| 10bris, Xbris || December | |||
|10bris, Xbris||December | |||
|} | |} | ||
[[Category:Switzerland Language and Handwriting]] | |||
[[Category:Language and Handwriting]] | [[Category:Switzerland Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Word_List]] | ||
[[Category:Word_List]] | |||
Revision as of 13:41, 29 March 2021
Introduction[edit | edit source]
General Word List[edit | edit source]
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.
The following list first shows the Swiss word followed by the English word.
| Swiss-German | English |
|---|---|
| Abend, Abig | evening |
| achtzehnhundert | 1800 |
| Abgestorben | Died |
| Allerheiligen | All Saint’s Day, Nov. 1 |
| am | on the |
| am ersten Tag | on the first day |
| am letzten Tag | on the last day |
| am Morge | in the morning |
| angeblich | presumed |
| Anno (Latin) | year |
| ab | of, from |
| ap | of, from |
| Aprell, Aprellen, April | April |
| Barbel | Barbara |
| Bärn | Bern |
| Bärnbiet | area of canton Bern |
| beerdigt | buried |
| begraben | buried |
| Bernbiet | area, canton Bern |
| Bünderland, Bünten | Area, Canton Graubünden |
| Bevölkerung | population |
| Bevölkerungsverzeichnis | census |
| bin | am |
| Brachet, Brachmonat, Brachmonet | June |
| Bruder, Bruoder | Brother |
| Bundesstaat | federal state |
| Bub, Buob | Boy |
| Bur | farmer, peasant |
| Burger, Bürger | citizen |
| Bürgermeister | mayor |
| Chile | church |
| Chilebuoch | church book, parish register |
| Chind | boy |
| Chinder | children |
| Chirurg | surgeon |
| chil, chlin, chlini | little |
| Chnab | boy, servant |
| Chrankheit | illness |
| Christmonat | December |
| Clewi, Clewy, Clöwy | Nicolaus |
| Chreis | district, county |
| Christliche Gmeind | parish, Christian community |
| de | the |
| dem | the, to the |
| der | the, of the |
| des | of, of the |
| Deutsch | German |
| die | the |
| Dochter | daughter |
| Donschtig, Donstag, Donstig | Thursday |
| Dorf | village |
| e, a, | an |
| ebenda | at the same place |
| e chlis Meitli | a little girl |
| e chlis Meitli gtoufft | a little girl was baptized |
| Ee | marriage |
| Eelüt | married couple |
| Ehe | marriage |
| Ehefrau | wife |
| Ehemann | husband |
| ehelich | legitimate |
| ehelich gsegnet | legitimately married |
| Ein Kind getouff(e)t | a child baptized |
| Einwilligung | permission |
| Einwohner | inhabitant |
| eiusdem, ejusdem (Latin) | the same |
| Elsass | Alsace |
| Elsbeth | variation of Elisabeth |
| Elteren, Eltern | parents |
| en | a, an |
| en chlin(e) Buob gtoufft | a little boy was baptized |
| eus | us |
| Fasnacht | Mardi Gras |
| Fater, Fatter | father |
| Feber, Februar | February |
| Feiertag | holiday |
| französisch | French |
| Frankreich, Frankrych | France |
| Freni | Verena, girl’s name |
| Fritag, Fritig, Frytig | Friday |
| Frömde | foreigners |
| Frühling | Spring |
| Gänf, Genf | Geneva |
| genannt | named, called |
| getauft, gtouff(e)t | baptized |
| Gfatter | godparents |
| gheiss(e)t | Called, named |
| ghörend | belonging to |
| ghüratet | married |
| Gote, Gotte, | godmother |
| Göti, Götti | godfather |
| Geschwüster, Geschwüsterti | siblings |
| gsait | said |
| gsi, gsin | been, has been, were |
| gtoufft | baptized |
| Gvatter | godparents |
| Hans | diminutive form of Johannes |
| Hansli | form of Hans |
| Heiri | variation of Heinrich |
| heist, heysst | called, named |
| Hochzit, Hochzyt, Hochzyg | marriage |
| hürate(n) | to marry |
| Hus | house, home |
| Husfrau | wife |
| hüt | today |
| ins Jenseits brerufen worden | called to the other side, died |
| isch | is, was, has |
| Jagli, Jägli, Jogli | form of Jacob |
| Jänner | January |
| Jar | year |
| Kilche | church |
| Kilchenbuoch | church book parish register |
| Landsass / Landsässin | Official resident, lacking full citizenship |
| lediges Kind | Illegitimate child |
| Maitschi | girl |
| Mäntig, Mäntag | Monday |
| Meitli, Meitschi | girl |
| mer | we |
| mer gönd | we are going |
| mer händ | we have |
| Messmer | sexton, sacristan |
| Mett | middle |
| Mutter, Muotter | mother |
| nempt | named |
| Oschter, Oster | Easter |
| Oschermäntig | Easter Monday |
| Oschtersuntig | Easter Sunday |
| Östrych | Austria |
| Pur | farmer |
| sächs | six |
| Samschtig | Saturday |
| Sangalla | St. Gallen |
| Schorschli | George |
| Schryber | scribe |
| Schuol | school |
| sin | his |
| Stina | Christina |
| Sun | son |
| Sunntig, Sunntag | Sunday |
| syn | his |
| Thochter | daughter |
| Töchterli | Daughter |
| Torf | village |
| Trina, Trini | Christina |
| Tütsch | German |
| uff | on, at, upon |
| uff d’ Wält cho | Came into the world, born |
| Ule, Uli | Ulrich |
| undt | and |
| Unkel, Unklen | uncle |
| Uoroch, Urech, Urich | Ulrich |
| unn | and |
| Vrene, Vreni | Verena |
| Weyb | wife |
| Wittfrouw | widow |
| Wolfmonat | December |
| Wuche | week |
| Wyb, Wyp | wife |
| ygsegnet | consecrated, married |
| zäh | ten |
| zähn | ten |
| zfrüe | too early |
| Ziestag, Ziestig, Zinstag | Tuesday |
| Zmittag | noon |
| Zmorge | In the morning, breakfast |
| Zügen | witnesses |
| zu, zuo | to, at |
| zvieri | at four |
| zweh | two |
| Zwo | two |
| Zyt | time |
| 7bris | September |
| 8bris | October |
| 9bris | November |
| 10bris, Xbris | December |