Mauritius Languages: Difference between revisions
m (edit) |
m (Formatted Breadcrumbs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Mauritius-sidebar}} | {{Mauritius-sidebar}}{{breadcrumb | ||
{{breadcrumb | |||
| link1=[[Mauritius Genealogy|Mauritius]] | | link1=[[Mauritius Genealogy|Mauritius]] | ||
| link2= | | link2= | ||
| link3= | | link3= | ||
| link4= | | link4= | ||
| link5= | | link5=[[Mauritius Language and Handwriting|Language and Handwriting]] | ||
}} | }} | ||
Revision as of 08:07, 6 June 2017
Mauritius Wiki Topics | |
Beginning Research | |
Record Types | |
Mauritius Background | |
Local Research Resources | |
Learning to Read Enough French to Do Genealogy - Many Records in Mauritius are in French[edit | edit source]
- It's easier than you think! You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them. By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately. Here are some resources for learning to read French records.
- There is a three-lesson course in reading French Records: