Slovak Genealogical Word List: Difference between revisions

 
Line 150: Line 150:
=== Spelling ===
=== Spelling ===
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In Slovak, the following spelling variations are common:<br>
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In Slovak, the following spelling variations are common:<br>
''i, y'' and ''j'' used interchangeably<br>
'''''i, y''''' and '''''j''''' used interchangeably<br>
''s'' and ''z'' used interchangeably<br>
'''''s''''' and '''''z''''' used interchangeably<br>
w used for ''v''<br>
'''w''' used for '''''v'''''<br>
''rz'' used for ''r''<br>
'''''rz''''' used for '''''r'''''<br>
''sz'' used for ''š''<br>
'''''sz''''' used for '''''š'''''<br>
''cz'' used for ''č''<br>
'''''cz''''' used for '''''č'''''<br>
Slovak is a phonetic language, which means words are pronounced as they are written.
Slovak is a phonetic language, which means words are pronounced as they are written.


Line 161: Line 161:
Many registers in Slovakia were recorded in Hungarian, and there were specific rules for how to convert Slovak names into Hungarian spelling (common names were just translated):
Many registers in Slovakia were recorded in Hungarian, and there were specific rules for how to convert Slovak names into Hungarian spelling (common names were just translated):


c → cz (ex. Cilka = Czilka)
'''c''' '''cz''' (ex. Cilka = Czilka)


č → cs (ex. Čistko = Csistko)
'''č''' '''cs''' (ex. Čistko = Csistko)


ď → gy (ex. Ďuro = Gyuro)
'''ď''' '''gy''' (ex. Ďuro = Gyuro)


ľ → ly (ex. Ľubomir = Lyubomir)
'''ľ''' '''ly''' (ex. Ľubomir = Lyubomir)


ň → ny (Fraňo = Franyo)
'''ň''' '''ny''' (Fraňo = Franyo)


s → sz (Jaroslav = Jaroszlav)
'''s''' '''sz''' (Jaroslav = Jaroszlav)


š → s (Šimko = Simko)
'''š''' '''s''' (Šimko = Simko)


ț → ty (Šțastko = Styastko)
'''ț''' '''ty''' (Šțastko = Styastko)


ž → zs (Boženka = Bozsenka)
'''ž''' '''zs''' (Boženka = Bozsenka)


== Additional Resources ==
== Additional Resources ==
902

edits