28,128
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
In a Swedish birth and christening record should find:<br> | In a Swedish birth and christening record should find:<br> | ||
* The given name(s) of the child. | |||
* The name of the father and mother (depending on the record keeping of the parish priest). | |||
* The date of the birth and christening (depending on the record keeping of the parish priest). | |||
* The parents place of residence<br> | |||
* The names of the witnesses (godparents) who were invited to attend the christening. <br> | |||
== Tips == | == Tips == | ||
*Sometimes the parish book was kept on a parish basis, other times on a [[ | *Sometimes the parish book was kept on a parish basis, other times on a [[Swedish Pastorat|pastorat]] basis.<br> | ||
*Often the mothers name is missing from the early accounts. Her legal representation was through her husband.<br> | *Often the mothers name is missing from the early accounts. Her legal representation was through her husband.<br> | ||
*Sometimes the christening entries did not include a birth date.<br> | * Sometimes the christening entries did not include a birth date.<br> | ||
* When there are gaps between siblings in the records, check the death and burial and the church accounts records. <br> | |||
*Occasionally one of the parent’s names might not match other entries within the same family. In these cases use other sources to prove or disprove relationship.<br> | *Occasionally one of the parent’s names might not match other entries within the same family. In these cases use other sources to prove or disprove relationship.<br> | ||
* The woman holding the baby at the time of christening is often a close relative or friend of the mother. <br> | |||
*The birthplace is usually recorded by the mother’s place of residence. <br> | *The birthplace is usually recorded by the mother’s place of residence. <br> | ||
* The word ''oäkta” is referring to an illegitimate birth. <br> '' | |||
*The word "Test." is a abbreviation for Testes which is latin for witnesses (also known as faddrar which is Swedish for godparents)<br> | *The word "Test." is a abbreviation for Testes which is latin for witnesses (also known as faddrar which is Swedish for godparents)<br> |
edits