|
|
| Line 92: |
Line 92: |
| *Use [[Portuguese Genealogical Word List|Portuguese Genealogical Word List]] for help with translating written out years from numerals to numbers. | | *Use [[Portuguese Genealogical Word List|Portuguese Genealogical Word List]] for help with translating written out years from numerals to numbers. |
| *Use [https://script.byu.edu/portuguese-handwriting/tools/numbers BYU Script Tutorial - Portuguese Numbers] when the handwriting is tricky for reading dates. <br> | | *Use [https://script.byu.edu/portuguese-handwriting/tools/numbers BYU Script Tutorial - Portuguese Numbers] when the handwriting is tricky for reading dates. <br> |
| *Use [https://script.byu.edu/Pages/the-portuguese-documents-pages/portuguese-alphabet-charts BYU Script Tutorial - Portuguese Alphabet Charts] when the handwriting is tricky for a spelling of a parish or municipality. | | *Use [https://script.byu.edu/portuguese-handwriting/alphabet/alphabet BYU Script Tutorial - Portuguese Alphabet Charts] when the handwriting is tricky for a spelling of a parish or municipality. |
| *Use [[Santa Catarina, Brazil Genealogy|Santa Catarina, Brazil Genealogy]] for a list of municipalities to cross reference with what you think is spelled out. | | *Use [[Santa Catarina, Brazil Genealogy|Santa Catarina, Brazil Genealogy]] for a list of municipalities to cross reference with what you think is spelled out. |
| *Use [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1r1gTBZkZY7gwBHuZDXf59c9QZl0V5a_4RJiiqa7Sdeg/edit#gid=901043379 The All Parishes Tab] to double check your spelling for a parish or municipality name. It may not have historical or defunct names of municipalities or parishes. | | *Use [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1r1gTBZkZY7gwBHuZDXf59c9QZl0V5a_4RJiiqa7Sdeg/edit#gid=901043379 The All Parishes Tab] to double check your spelling for a parish or municipality name. It may not have historical or defunct names of municipalities or parishes. |