|
|
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 51: |
Line 51: |
| ===France Archives=== | | ===France Archives=== |
|
| |
|
| Find archive addresses with the help of the [https://www.familysearch.org/search/catalog/142413 '''International Council on Archives' International Directory of Archives'''] (Archivum Series, vol. 38 [Munich: Saur, 1992].<br> | | Find archive addresses with the help of the {{FSC|142413|item|disp='''International Council on Archives' International Directory of Archives'''}} (Archivum Series, vol. 38 [Munich: Saur, 1992].<br> |
|
| |
|
| Address the envelope to: | | Address the envelope to: |
Line 72: |
Line 72: |
|
| |
|
| When addressing your letter, you will need to write the postal (zip) code before the name of the town when writing to France and Luxembourg. Write the postal code after the word "Canada" when writing to Quebec. <br> | | When addressing your letter, you will need to write the postal (zip) code before the name of the town when writing to France and Luxembourg. Write the postal code after the word "Canada" when writing to Quebec. <br> |
| *[http://code.postal.fr/ '''Postal Codes France'''] | | *[https://worldpostalcode.com/france/ '''Postal Codes France'''] |
| *[https://postalcode.globefeed.com/Luxembourg_Postal_Code.asp '''Postal Codes Luxembourg'''] | | *[https://worldpostalcode.com/luxembourg/ '''Postal Codes Luxembourg'''] |
| *[https://www.canadapost.ca/cpo/mc/personal/postalcode/fpc.jsf?LOCALE=fr '''Postal Codes Quebec'''] | | *[https://worldpostalcode.com/canada/ '''Postal Codes Quebec'''] |
|
| |
|
| ===How to Send Money=== | | ===How to Send Money=== |
Line 224: |
Line 224: |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Letter to Professional Researcher === | | === Letter to Professional Researcher === |
| {| | | {| |
| |- | | |- |
Line 384: |
Line 384: |
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|2. Do you have the civil and parish registers for the town of (fill in town name)? For which years? | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|2. Do you have the civil and parish registers for the town of (fill in town name)? For which years? |
|
| |
|
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|2. Possédez-vous les registres d'état-civil et paroissiaux de (fill in town name) ? Pour quelles années ? | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|2. Possédez-vous les registres d'état-civil et paroissiaux de (fill in town name) ? Pour quelles années ? |
| |- | | |- |
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|3. Are there other years available somewhere else? | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|3. Are there other years available somewhere else? |
Line 459: |
Line 459: |
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|4. Could you trace my ancestors back to the previous generation? | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|4. Could you trace my ancestors back to the previous generation? |
|
| |
|
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|4. Pourriez-vous remonter mes ancêtres à la génération précédente ? | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|4. Pourriez-vous remonter mes ancêtres à la génération précédente ? |
| |- | | |- |
| |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|5. I would like more information on the family of (fill in the person's name). I would be very grateful if you could obtain the names and birth dates of his/her brothers and sisters as well as the marriage of their parents. | | |style="border:1px solid black; padding-left:10px"|5. I would like more information on the family of (fill in the person's name). I would be very grateful if you could obtain the names and birth dates of his/her brothers and sisters as well as the marriage of their parents. |