Jump to content

Belgium Languages: Difference between revisions

m
Line 60: Line 60:
You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  These articles will be useful in helping you learn to read French records: [[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]] and  [[French Handwriting|French Handwriting]]. For additional help see [[France Church Records]] and [[France Civil Registration]].
You do not have to be fluent in French to use these records, as there is only a limited vocabulary used in them.  By learning a few key phrases, you will be able to read them adequately.  These articles will be useful in helping you learn to read French records: [[French Genealogical Word List|French Genealogical Word List]] and  [[French Handwriting|French Handwriting]]. For additional help see [[France Church Records]] and [[France Civil Registration]].


==Latin Records==
== Latin Records ==
Records of the Catholic church will usually be written in Latin:
Catholic church records will usually be written in Latin. See [[Latin Genealogical Word List]] for an explanation of Latin grammar and glossary of genealogical terms.
 
*[[Latin Genealogical Word List|'''Latin Genealogical Word List''']]


==References==
==References==