|
|
| Line 41: |
Line 41: |
| ::i. ancestral name e.g. ibn Sau’d; | | ::i. ancestral name e.g. ibn Sau’d; |
| ::ii. honorific name as parent e.g. Abu Mustafa, Umm Mustafa. | | ::ii. honorific name as parent e.g. Abu Mustafa, Umm Mustafa. |
| | | ===Al- or El-=== |
| | | *A family name frequently begins with AL-, or EL-, e.g. AL-QADHAFI,nbut the family name can also be written without it, i.e. QADHAFI. |
| 33
| | *Some family names are derived from geographical place names, e.g. AL-TIKRITI (from Tikrit), AL-BAGHDADI (from Baghdad), AL-MASRI (‘the Egyptian’), and can indicate a family’s origins. |
| Use of IBN/BIN/BINT
| | ===Other Components=== |
| 17.5 The father’s and grandfather’s personal names can be preceded by IBN or BIN (BEN
| | Because so many components can be used (or not) in a name, the same man may be called: |
| or OULD / WULD in North Africa) meaning ‘son of’, or female equivalent BINT for ‘daughter
| |
| of’. This practice is particularly common in the Gulf States, the Arabian Peninsula, and some
| |
| parts of North Africa, where names can often include at least five or six generations of
| |
| ancestry:
| |
| e.g. Ahmad bin Husain bin Muhammad
| |
| -Ahmad son of Husain (who in turn is) son of Muhammad
| |
| Family name
| |
| 17.6 A family name frequently begins with AL-, or EL- (see 17.17.a), e.g. AL-QADHAFI,
| |
| but the family name can also be written without it, i.e. QADHAFI. Some family names are
| |
| derived from geographical place names, e.g. AL-TIKRITI (from Tikrit), AL-BAGHDADI (from | |
| Baghdad), AL-MASRI (‘the Egyptian’), and can indicate a family’s origins. | |
| Other components | |
| 17.7 The following components may also be included in a full version of an Arabic name:
| |
| a. ancestral name: derived from an honoured ancestor, this name typically
| |
| begins with Al- or ibn:
| |
| e.g. Al-Husain, ibn Sau’d;
| |
| b. honorific title as parent: Abu… (N. Africa Bu / Bou) meaning ‘father of…’ and
| |
| Umm… meaning ‘mother of…’ can be added to the beginning of a name in
| |
| conjunction with the name of the individual’s eldest child, usually the eldest
| |
| son:
| |
| e.g. Abu Muhammad - ‘father of Muhammad’
| |
| Umm Muhammad - ‘mother of Muhammad’.
| |
| N.B. Abu can also be used as part of a name to signify possession of a
| |
| quality or feature, e.g. Abu al-Fadl (‘father of merit’).
| |
| 17.8 All of these various elements can be used in a name in different, legitimate,
| |
| variations, although the personal name will almost always be included. For example, the
| |
| same man may be called: | |
| Ahmad Husain | | Ahmad Husain |
| Ahmad Husain Muhammad | | Ahmad Husain Muhammad |
| Line 80: |
Line 53: |
| Abu Muhammad Ahmad Husain | | Abu Muhammad Ahmad Husain |
| Abu Muhammad (unlikely on official documents) | | Abu Muhammad (unlikely on official documents) |
| Familial relationships
| | ------------- |
| 17.9 Traditionally, Arab Muslim women do not alter their name upon marriage, although
| | Because the following components may also be included in a full version of an Arabic name: |
| some women may adopt their husband’s family name. The titles Haram, Hurma or Hurmat
| | :a. '''ancestral name: derived from an honoured ancestor''', this name typically begins with Al- or ibn: e.g. Al-Husain, ibn Sau’d; |
| in front of a name mean ‘wife of’:
| | :b. honorific title as parent: Abu… (N. Africa Bu / Bou) meaning ‘father of…’ and Umm… meaning ‘mother of…’ can be added to the beginning of a name '''in conjunction with the name of the individual’s eldest child, usually the eldest |
| e.g. Hurma Mustafa Muhammad - ‘wife of Mustafa Muhammad’.
| | son''': |
| 34
| | :::::Abu Muhammad - ‘father of Muhammad’ |
| 17.10 Parents may be simply referred to as Umm… (‘mother of …’), or Abu… (‘father of
| | :::::Umm Muhammad - ‘mother of Muhammad’. |
| …’) in their community (see 17.7.b and 17.8). This is unlikely to appear on official
| | ===Abu=== |
| documents.
| | '''"Abu"''' can also be used as part of a name to signify possession of a quality or feature, e.g. Abu al-Fadl (‘father of merit’). |
| 17.11 As a family name is not always used, and many Arab names are very common, it is
| |
| difficult to identify a family relationship through names alone.
| |
| Titles
| |
| 17.12 The following titles can also be used with an Arab name:
| |
| Mr Sayyed / Al-Sayyed / Sidi (latter in Western Arabic countries,
| |
| e.g. Algeria, Morocco)
| |
| Mrs Sayyeda / Al-Sayyeda
| |
| Miss Anesa / Anisa / Al-Anisa
| |
| 17.13 There are also additional titles of respect/religious significance:
| |
| a. al-Shaikh / Shaikh: a courtesy title for chiefs or heads of Arab or
| |
| Muslim religious groups;
| |
| b. al-Sharif: a title meaning ‘honourable’, still used in the Arabian peninsula,
| |
| Jordan, and parts of North Africa;
| |
| c. al-Hajj / Haj / Hajji / Hadj: a title indicating that the holder has undertaken the
| |
| pilgrimage to Mecca;
| |
| d. al-Muhandis / Muhandis: a title given to an engineer or mathematician.
| |
| Unique characteristics
| |
| 17.14 The following naming practices should also be noted:
| |
| a. some regions, such as Saudi Arabia, Kuwait, Iraq, Jordan and Yemen tend to
| |
| use a fixed version of a name, with emphasis on the family name:
| |
| e.g. Muhammad Hafiz Ahmad AL-TIKRITI;
| |
| b. other regions, such as Egypt, Lebanon and Sudan tend to have names which
| |
| appear in various forms more frequently and often include only the father’s
| |
| and grandfather’s name:
| |
| e.g. Ahmad Hafiz Ibrahim / Ahmad Hafiz;
| |
| c. some regions of North Africa, such as Algeria and Morocco, tend to use
| |
| simply a personal name and family name:
| |
| e.g. Muhammad AL-SUBARI.
| |
| Variations
| |
| 17.15 There are many legitimate variant spellings of Arabic names when they appear in
| |
| English and the same individual’s name could appear in many different ways. Usually
| |
| the principal consonants remain in various spellings.
| |
| 17.16 Contractions are common. The same Arabic name could be spelled as one, two or
| |
| even three words in English:
| |
| | |
| e.g. Sal-ad-Din / Sal-Addin / Saladdin
| |
| 35
| |
| Abd al-Rahman / Abdul-Rahman / Abdurrahman.
| |
| 17.17 Examples of spelling variations in common Arabic names:
| |
| a. EL- and AL- are interchangeable and the hyphen may not always be written:
| |
| | |
| e.g. AL-SHAMMARI / ALSHAMMARI / EL-SHAMMARI;
| |
| b. Muhammad: Muhammed, Mohammed, Mouhammad, Mohammad,
| |
| Mohamed, M’hamed, Muhamed, Imhammed, Muhamad,
| |
| Mihemmid, Muhummad, Mohamoud, Maxamud
| |
| (see 2. Somali), Abbreviations: Md., Mohd.;
| |
| c. Said: Saida, Sayid, Sad, Asad, Suad, Sahid, Saad, Saud, Sayyid,
| |
| Saeed, El-Sayed, Sayyed, Sed, Seyed;
| |
| d. Ahmad: Ahmed, Achmed, Ahmet, Hahmed, Amad, Emad, Maged;
| |
| | |
| e. Husain: Husein, Huseyin, Hussain, Hossein, Huseyn, Hassin,
| |
| Hussein, Hassen, Hosein, Hassan, Xusseen (see 2. Somali);
| |
| f. Jamal: Jameel, Jemal, Jammal, Gamal (especially in Egypt),
| |
| Djamal (especially in Lebanon, Syria & North Africa);
| |
| g. Mustafa: Mustapha, Mostafa, Moustafa, Mustaffa, Mostefa, Mustefa.
| |
|
| |
|
| ==Given Names== | | ==Given Names== |