England Naming Customs: Difference between revisions

m
Line 32: Line 32:
=== Given Names  ===
=== Given Names  ===


When they were christened, children usually received one or two given names. Some were named after parents or other relatives. (see also [[British Naming Conventions]])<br>
When they were christened, children usually received one or two given names. Some were named after parents or other relatives.
===Naming Pattern===
'''Families often used the following pattern for naming children:'''


For a book describing given names, see:  
{|
|-
!Son's Name
!Daughter's Name
|-
|1st father's father
|1st mother's mother
|-
|2nd mother's father
|2nd father's mother
|-
|3rd father
|
3rd mother
|-
|4th father's father's father
|4th father's father's mother
|-
|5th mother's father's father
|5th mother's father's mother
|-
|6th father's mother's father
|6th father's  mother's mother
|-
|style="padding-right:100px"|
7th mother's mother's father
|7th mother's mother's mother
|}


*Withycombe, E.G. ''The Oxford Dictionary of English Christian Names''. Third Revised Edition. Oxford, England: Oxford University Press, 1950. (Family History Library book {{FHL|237248|title-id|disp=942 D4w}} 1950. BYU&nbsp;FHL&nbsp;book CS 2375 .G7 W5 1977.)
===Latin Names===
===Latin Names===
Many names in pre-1700 records are in Latin. ''The Record Interpreter'' (1892)<ref>Charles Trice Martin, ''The Record Interpreter'' (London: Reeves and Turner, 1892). Digitised by [http://books.google.com/books?id=Ln4KAAAAIAAJ Google Books] - free.</ref> identifies:  
Many names in pre-1700 records are in Latin. ''The Record Interpreter'' (1892)<ref>Charles Trice Martin, ''The Record Interpreter'' (London: Reeves and Turner, 1892). Digitised by [http://books.google.com/books?id=Ln4KAAAAIAAJ Google Books] - free.</ref> identifies:  
318,531

edits