Lithuania Jewish Records: Difference between revisions

Line 100: Line 100:


==Yizkor Books==
==Yizkor Books==
Yizkor books are memorial books commemorating a Jewish community that was destroyed during the Holocaust. Books are usually published by former residents and records the remembrance of homes, people and ways of life lost during World War II. Most books are written in Yiddish or Hebrew, but in recent years, many have been translated and made available online. Take a look at the [https://www.jewishgen.org/yizkor/ '''JewishGen Yizkor Book Project'''] to locate a translation or Yizkor book for your locality of interest.
Yizkor books are memorial books commemorating a Jewish community that was destroyed during the Holocaust. Books are usually published by former residents and records the remembrance of homes, people and ways of life lost during World War II. Most books are written in Yiddish or Hebrew, but in recent years, many have been translated and made available online. You may wish to refer to the [https://www.jewishgen.org/yizkor/yizterms.html Glossary of Yizkor Book Terms] list to help you.
 
*Take a look at the [https://www.jewishgen.org/yizkor/ '''JewishGen Yizkor Book Project'''] to locate a translation or Yizkor book for your locality of interest.
*Use '''[https://genealogyindexer.org/ Genealogy Indexer]''' to find indexes to over 364 Yizkor books.
*The '''[https://libguides.nypl.org/yizkorbooks New York Public Library]''' has a large collection of Yizkor books, and many have been digitized.
*The Family History Library has copies of many Yizkor books. Check the '''[https://www.familysearch.org/search/catalog FamilySearch Catalog]''' for availability for your town.  


==Additional Records - Finding Aids and Record Inventories==
==Additional Records - Finding Aids and Record Inventories==
 
====Genealogy Indexer====
==== Miriam Weiner Routes to Roots Foundation ====
'''[https://genealogyindexer.org/ Genealogy Indexer]''' is a free database that provides access to thousands of records including city directories from the Russian Empire, Yizkor books, WWI casualty lists and other military records, as well as school records. Links to the original records are included.
====Miriam Weiner Routes to Roots Foundation====
[https://www.rtrfoundation.org/index.shtml '''The Routes to Roots'''] site contains articles, essays, maps, archivist insights, and an archival inventory for Jewish research in Lithuania and other Eastern European countries. The website also contains a database of record inventories that is searchable by town. The search for documents in Eastern European ancestral towns is complicated, partly because of the destruction of documents during the Holocaust and changing borders and names. Only the first few letters of the town needs to be known, as all towns beginning with those letters will appear in the list. Some towns will even be cross-referenced with spelling variations or name changes. However, to determine the current spelling of a town, consult the JewishGen Gazetteer or ''Where Once We Walked'' by Mokotoff and Sack. The database will note the types of documents that has survived for that town, including army lists, Jewish vital records, family lists, census records, voter and tax lists, immigration documents, Holocaust material, school records, occupational lists, and more. The span of years covered by these documents and where to find them will also be provided. Records in the archives can be accessed on various websites or databases (such as JewishGen) in person at the archives, by writing to the archives directly, or by hiring a professional researcher to do the work.
[https://www.rtrfoundation.org/index.shtml '''The Routes to Roots'''] site contains articles, essays, maps, archivist insights, and an archival inventory for Jewish research in Lithuania and other Eastern European countries. The website also contains a database of record inventories that is searchable by town. The search for documents in Eastern European ancestral towns is complicated, partly because of the destruction of documents during the Holocaust and changing borders and names. Only the first few letters of the town needs to be known, as all towns beginning with those letters will appear in the list. Some towns will even be cross-referenced with spelling variations or name changes. However, to determine the current spelling of a town, consult the JewishGen Gazetteer or ''Where Once We Walked'' by Mokotoff and Sack. The database will note the types of documents that has survived for that town, including army lists, Jewish vital records, family lists, census records, voter and tax lists, immigration documents, Holocaust material, school records, occupational lists, and more. The span of years covered by these documents and where to find them will also be provided. Records in the archives can be accessed on various websites or databases (such as JewishGen) in person at the archives, by writing to the archives directly, or by hiring a professional researcher to do the work.


Line 117: Line 123:
*To search for online Lithuanian vital records, click [http://www.epaveldas.lt/vbspi/ '''here.''']
*To search for online Lithuanian vital records, click [http://www.epaveldas.lt/vbspi/ '''here.''']


== Reading Records ==
==Reading Records==
Lithuanian Jewish records are most commonly written in Russian and/or Hebrew. Later records may be recorded in Lithuanian. Use the resources in this list to help you learn how to read the records. You may also consider using a free translation service such as the [https://community.familysearch.org/s/ '''FamilySearch Community'''] (Be sure to post in the Russian Empire Genealogy Research group or tag ''@RussianEmpireGenealogyResearch'' in your question) or [https://www.jewishgen.org/viewmate/ '''JewishGen View Mate.'''] The [https://balzekasmuseum.org/genealogy/#.X_dmtOlKj6A '''Balzekas Museum of Lithuanian Culture'''] also offers translations of documents for a fee.  
Lithuanian Jewish records are most commonly written in Russian and/or Hebrew. Later records may be recorded in Lithuanian. Use the resources in this list to help you learn how to read the records. You may also consider using a free translation service such as the [https://community.familysearch.org/s/ '''FamilySearch Community'''] (Be sure to post in the Russian Empire Genealogy Research group or tag ''@RussianEmpireGenealogyResearch'' in your question) or [https://www.jewishgen.org/viewmate/ '''JewishGen View Mate.'''] The [https://balzekasmuseum.org/genealogy/#.X_dmtOlKj6A '''Balzekas Museum of Lithuanian Culture'''] also offers translations of documents for a fee.  


Line 133: Line 139:
*[https://www.youtube.com/watch?v=Wl8e0nMUHvk Hebrew Naming and How to Read Hebrew Headstones (YouTube Video)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=Wl8e0nMUHvk Hebrew Naming and How to Read Hebrew Headstones (YouTube Video)]


==== Lithuanian ====
====Lithuanian====


* [[Lithuanian Genealogical Word List]]
*[[Lithuanian Genealogical Word List]]
* [https://lt.wikipedia.org/wiki/Naudotojas:Szczecinolog#/media/Vaizdas:Lithuanian_handwritten_alphabet.jpg Lithuanian Handwritten Alphabet]  
*[https://lt.wikipedia.org/wiki/Naudotojas:Szczecinolog#/media/Vaizdas:Lithuanian_handwritten_alphabet.jpg Lithuanian Handwritten Alphabet]


==Additional Resources==
==Additional Resources==
2,030

edits