Dutch Genealogical Word List: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
(25 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 7: Line 7:
| link5=[[Dutch Genealogical Word List|Dutch Genealogical Word List]]
| link5=[[Dutch Genealogical Word List|Dutch Genealogical Word List]]
}}
}}
{| style="float:left; margin-right: 15px; width:240px;"
|-
| __TOC__
|}
Dutch (''Nederlands''), like English and German, is a Germanic language derived from Old Low Franconian and Old Saxon. Dutch is spoken in the Netherlands, northern Belgium (Flanders), the Netherlands Antilles in the Caribbean, and Suriname.
Dutch (''Nederlands''), like English and German, is a Germanic language derived from Old Low Franconian and Old Saxon. Dutch is spoken in the Netherlands, northern Belgium (Flanders), the Netherlands Antilles in the Caribbean, and Suriname.


Line 15: Line 20:
In addition, Dutch is found in some early records of the United States (mostly in New York, New Jersey, Michigan, and Iowa) and in South Africa, Indonesia, Sri Lanka, India, Brazil and Taiwan.  
In addition, Dutch is found in some early records of the United States (mostly in New York, New Jersey, Michigan, and Iowa) and in South Africa, Indonesia, Sri Lanka, India, Brazil and Taiwan.  


It is very closely related to the dialects of northern Germany known as [[Low German Language in German Research|Low German]].  Indeed, the traditional dialects along the Dutch-German border are virtually the same.  You may want to read about the linguistic situation in the [[Languages in the Lower Rhine Area of Germany|lower Rhine]] area or about [[Spelling Variants in the Northern Rheinland|spelling variations]] there.  
It is very closely related to the dialects of northern Germany known as [[Low German Language in German Research|Low German]]. Indeed, the traditional dialects along the Dutch-German border are virtually the same. You may want to read about the linguistic situation in the [[Languages in the Lower Rhine Area of Germany|lower Rhine]] area or about [[Spelling Variants in the Northern Rheinland|spelling variations]] there.  
 
== Additional Resources  ==
 
*[https://script.byu.edu/dutch-handwriting/introduction BYU Script Dutch Tutorial]


==Key Words==
==Key Words==
Line 25: Line 34:
{| class="wikitable plain FCK__ShowTableBorders"
{| class="wikitable plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|'''English'''
! scope="col" |English
|'''Dutch'''
! scope="col" |Dutch
|-
|-
|baptism/christening
|baptism/christening
Line 344: Line 353:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
|'''English'''
! scope="col" |English
|'''Dutch'''
! scope="col" |Dutch
|'''Archaic Form'''
! scope="col" |Archaic Form
|'''English Translation'''
! scope="col" |English Translation
|-
|-
|January
|January
Line 414: Line 423:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
|'''English'''
! scope="col" |English
|'''Dutch'''
! scope="col" |Dutch
|-
|-
|Sunday
|Sunday
Line 445: Line 454:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
|'''Dutch'''
! scope="col" |Dutch
|'''English'''
! scope="col" |English
|-
|-
|des avonds ('s avonds)
|des avonds ('s avonds)
Line 468: Line 477:


==Occupations==
==Occupations==
{|
 
{| class="wikitable"
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |'''DUTCH OCCUPATIONS'''
! scope="col" |Dutch
| style="border:1px solid black;" |'''ENGLISH TRANSLATION'''
! scope="col" |English
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |akkerbouwer
|akkerbouwer
| style="border:1px solid black;" |farmer
|farmer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |amanuensis
|amanuensis
| style="border:1px solid black;" |amanuensis
|amanuensis
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |apothekersbediende
|apothekersbediende
| style="border:1px solid black;" |pharmacy clerk
|pharmacy clerk
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |arbeider
|arbeider
| style="border:1px solid black;" |worker
|worker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bakker
|bakker
| style="border:1px solid black;" |baker
|baker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bakkersknecht
|bakkersknecht
| style="border:1px solid black;" |baker's apprentice
|baker's apprentice
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |banketbakker
|banketbakker
| style="border:1px solid black;" |confectioner
|confectioner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |barbier
|barbier
| style="border:1px solid black;" |barber
|barber
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bediende
|bediende
| style="border:1px solid black;" |clerk
|clerk
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |behanger
|behanger
| style="border:1px solid black;" |paperhanger
|paperhanger
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |besteller
|besteller
| style="border:1px solid black;" |postman
|postman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |beurtschipper
|beurtschipper
| style="border:1px solid black;" |skipper
|skipper
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bierbrouwer
|bierbrouwer
| style="border:1px solid black;" |brewer
|brewer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bierbrouwers knecht
|bierbrouwers knecht
| style="border:1px solid black;" |brewers servant
|brewers servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |bleeker
|bleeker
| style="border:1px solid black;" |paler
|paler
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |blikslager
|blikslager
| style="border:1px solid black;" |tinsmith
|tinsmith
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |boek drukkers gezel
|boek drukkers gezel
| style="border:1px solid black;" |journeyman printers
|journeyman printers
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |boekbinder
|boekbinder
| style="border:1px solid black;" |bookbinder
|bookbinder
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |boekdrukker
|boekdrukker
| style="border:1px solid black;" |printer
|printer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |boerenknecht
|boerenknecht
| style="border:1px solid black;" |farmhand
|farmhand
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |boschwachter
|boschwachter
| style="border:1px solid black;" |woodranger
|woodranger
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |brievenbesteller
|brievenbesteller
| style="border:1px solid black;" |postman
|postman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |brievengaarder
|brievengaarder
| style="border:1px solid black;" |village postmaster
|village postmaster
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |broodbakker
|broodbakker
| style="border:1px solid black;" |baker
|baker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |colporteur
|colporteur
| style="border:1px solid black;" |canvasser
|canvasser
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |conducteur
|conducteur
| style="border:1px solid black;" |conductor
|conductor
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |daghuurder
|daghuurder
| style="border:1px solid black;" |days tenant
|days tenant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |dagloner
|dagloner
| style="border:1px solid black;" |day laborer
|day laborer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |dekker
|dekker
| style="border:1px solid black;" |roofer
|roofer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |dienstbode
|dienstbode
| style="border:1px solid black;" |servant
|servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |dienstmeid
|dienstmeid
| style="border:1px solid black;" |maid servant
|maid servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |geneesheer
|geneesheer
| style="border:1px solid black;" |physician
|physician
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |gepensioneerde
|gepensioneerde
| style="border:1px solid black;" |pensioner
|pensioner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |gepensioneerd soldaat
|gepensioneerd soldaat
| style="border:1px solid black;" |retired soldier
|retired soldier
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |gerechtsdienaar
|gerechtsdienaar
| style="border:1px solid black;" |justiciary
|justiciary
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |goudsmid
|goudsmid
| style="border:1px solid black;" |goldsmith
|goldsmith
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |gruster
|gruster
| style="border:1px solid black;" | ??
| ??
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |hoefsmid
|hoefsmid
| style="border:1px solid black;" |blacksmith
|blacksmith
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |horlogemaker
|horlogemaker
| style="border:1px solid black;" |watchmaker
|watchmaker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |houtzager
|houtzager
| style="border:1px solid black;" |sawyer
|sawyer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |huisknecht
|huisknecht
| style="border:1px solid black;" |servant
|servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kaasmaker
|kaasmaker
| style="border:1px solid black;" |cheese maker
|cheese maker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kantoorbediende
|kantoorbediende
| style="border:1px solid black;" |clerk
|clerk
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kassier
|kassier
| style="border:1px solid black;" |cashier
|cashier
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kastelein
|kastelein
| style="border:1px solid black;" |landlord
|landlord
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kastenmaker
|kastenmaker
| style="border:1px solid black;" |cabinet-maker
|cabinet-maker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |Kleermaker /kleedermaker/kledermaker
|kleermaker/kleedermaker/kledermaker
| style="border:1px solid black;" |tailor
|tailor
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |koetsier
|koetsier
| style="border:1px solid black;" |coachman
|coachman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |koperslager
|koperslager
| style="border:1px solid black;" |coppersmith
|coppersmith
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kostschoolhouder
|kostschoolhouder
| style="border:1px solid black;" |container boarding
|container boarding
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kramer
|kramer
| style="border:1px solid black;" |pedlar, hawker
|pedlar, hawker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kruidenier knecht
|kruidenier knecht
| style="border:1px solid black;" |grocery servant
|grocery servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kuiper
|kuiper
| style="border:1px solid black;" |cooper
|cooper
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |kurken snijder
|kurken snijder
| style="border:1px solid black;" |cork cutter
|cork cutter
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |laagmolenaarsgezel
|laagmolenaarsgezel
| style="border:1px solid black;" |low apprentice
|low apprentice
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |ladelmaker
|ladelmaker
| style="border:1px solid black;" |label maker ??
|label maker ??
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |landbouwer
|landbouwer
| style="border:1px solid black;" |farmer
|farmer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |landeigenaar
|landeigenaar
| style="border:1px solid black;" |land owner
|land owner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |landmeter
|landmeter
| style="border:1px solid black;" |surveyor
|surveyor
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |leeraar
|leeraar
| style="border:1px solid black;" |teacher
|teacher
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |leerlooier
|leerlooier
| style="border:1px solid black;" |tanner
|tanner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |leestenmaker
|leestenmaker
| style="border:1px solid black;" | ??
| ??
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |letterzetter
|letterzetter
| style="border:1px solid black;" |compositor
|compositor
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |logementhouder
|lijkbezorger
| style="border:1px solid black;" |innkeeper
|mortician
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |loodgieter
|logementhouder
| style="border:1px solid black;" |plumber
|innkeeper
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |meubelmaker
|loodgieter
| style="border:1px solid black;" |joiner
|plumber
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |molenaar
|meubelmaker
| style="border:1px solid black;" |miller
|joiner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |mutsenmaakster
|molenaar
| style="border:1px solid black;" |milliner
|miller
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |muziekonderwijzer
|mutsenmaakster
| style="border:1px solid black;" |music teacher
|milliner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |muzikant
|muziekonderwijzer
| style="border:1px solid black;" |musician
|music teacher
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |muzijkmeester
|muzikant
| style="border:1px solid black;" | ??
|musician
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |naaister
|muzijkmeester
| style="border:1px solid black;" |seamstress
|??
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |notaris
|naaister
| style="border:1px solid black;" |notary
|seamstress
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |onderwijzer
|notaris
| style="border:1px solid black;" |teacher
|notary
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |oppermachtmeester
|onderwijzer
| style="border:1px solid black;" |supremacy master
|teacher
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |opperwachtmeester
|oppermachtmeester
| style="border:1px solid black;" |sergeant major
|supremacy master
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |oppasser
|opperwachtmeester
| style="border:1px solid black;" |keeper
|sergeant major
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |opzigter
|oppasser
| style="border:1px solid black;" |overseer
|keeper
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |pakhuisknecht
|opzigter
| style="border:1px solid black;" |warehouseman
|overseer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |papiermaker
|pakhuisknecht
| style="border:1px solid black;" |papermaker
|warehouseman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |particulier
|papiermaker
| style="border:1px solid black;" |private
|papermaker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |pettenmaker
|particulier
| style="border:1px solid black;" |hat maker
|private
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |postbode
|pettenmaker
| style="border:1px solid black;" |mailman
|hat maker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |pottenbakker
|postbode
| style="border:1px solid black;" |potter
|mailman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |procureur
|pottenbakker
| style="border:1px solid black;" |attorneyd
|potter
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |rietdekker
|procureur
| style="border:1px solid black;" |thatcher
|attorney
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |schaap
|rietdekker
| style="border:1px solid black;" |
|thatcher
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |scharenslijper
|schaap
| style="border:1px solid black;" |grinder
|
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |scheepstimmerman
|scharenslijper
| style="border:1px solid black;" |shipwright
|grinder
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |schilder
|scheepsroeier
| style="border:1px solid black;" |painter
|ship's rower
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |schoenmaker
|scheepstimmerman
| style="border:1px solid black;" |shoemaker
|shipwright
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |schrijnwerker
|schilder
| style="border:1px solid black;" |joiner
|painter
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |shipper
|schoenmaker
| style="border:1px solid black;" |skipper
|shoemaker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |sjouwer
|schrijnwerker
| style="border:1px solid black;" |porter
|joiner
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |slager
|shipper
| style="border:1px solid black;" |butcher
|skipper
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |smid
|sjouwer
| style="border:1px solid black;" |smith
|porter
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |spoorbeambte
|slager
| style="border:1px solid black;" |guard rail
|butcher
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |spoorwegbeambte
|smid
| style="border:1px solid black;" |railway employee
|smith
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |stalhouder
|spoorbeambte
| style="border:1px solid black;" |jobber,liveryman
|guard rail
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |steendrukker
|spoorwegbeambte
| style="border:1px solid black;" |lithographer
|railway employee
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |steenfabriekant
|stalhouder
| style="border:1px solid black;" |stone manufacturer side
|jobber,liveryman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |steenhouwer
|steendrukker
| style="border:1px solid black;" |stonemason
|lithographer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |stoelenmaker
|steenfabriekant
| style="border:1px solid black;" |chair maker
|stone manufacturer side
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |stratenmaker
|steenhouwer
| style="border:1px solid black;" |road worker
|stonemason
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |stroodekker
|stoelenmaker
| style="border:1px solid black;" |straw decker
|chair maker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |stukadoor
|stratenmaker
| style="border:1px solid black;" |plasterer
|road worker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |tabakshandelaar
|stroodekker
| style="border:1px solid black;" |tobacco merchant
|straw decker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |tabaksplanter
|stukadoor
| style="border:1px solid black;" |tabacco farmer
|plasterer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |timmerman
|tabakshandelaar
| style="border:1px solid black;" |carpenter
|tobacco merchant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |torenwachter
|tabaksplanter
| style="border:1px solid black;" |watchman
|tabacco farmer
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |touwslager
|timmerman
| style="border:1px solid black;" |rope-maker
|carpenter
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |turfdrager
|torenwachter
| style="border:1px solid black;" |peat carrier
|watchman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |uitdrager
|touwslager
| style="border:1px solid black;" |broker
|rope-maker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |veearts
|turfdrager
| style="border:1px solid black;" |veterinarian
|peat carrier
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |veldwachter
|uitdrager
| style="border:1px solid black;" |patrolman
|broker
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |verwer
|veearts
| style="border:1px solid black;" |processing
|veterinarian
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |visscher
|veldwachter
| style="border:1px solid black;" |fisherman
|patrolman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |voerman
|verwer
| style="border:1px solid black;" |carter
|processing
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |voermandgezel
|visscher
| style="border:1px solid black;" |food basket companion
|fisherman
|-
|voerman
|carter
|-
|voermandgezel
|food basket companion
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |voermansknecht
|voermansknecht
| style="border:1px solid black;" |carter servant
|carter servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wagenmaker
|wagenmaker
| style="border:1px solid black;" |wagen maker or wheelwright
|wagon maker or wheelwright
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |warmoezenier
|warmoezenier
| style="border:1px solid black;" |market
|market
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |werkster aan den papiermolen
|werkster aan den papiermolen
| style="border:1px solid black;" |worker at the paper mill
|worker at the paper mill
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wethouder
|wethouder
| style="border:1px solid black;" |alderman
|alderman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wijnhandelaar
|wijnhandelaar
| style="border:1px solid black;" |wine merchant
|wine merchant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wijnkoopersgezel
|wijnkoopersgezel
| style="border:1px solid black;" |wine-merchant companion
|wine-merchant companion
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wijnkoopersknecht
|wijnkoopersknecht
| style="border:1px solid black;" |wine-merchant's servant
|wine-merchant's servant
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |winkelier
|winkelier
| style="border:1px solid black;" |shopkeeper (male)
|shopkeeper (male)
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |winkelierster
|winkelierster
| style="border:1px solid black;" |shopkeeper (female)
|shopkeeper (female)
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |wisselwachter
|wisselwachter
| style="border:1px solid black;" |switchman
|switchman
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |zadelmaker
|zadelmaker
| style="border:1px solid black;" |Saddler
|saddler
|-
|-
| style="border:1px solid black;" |zilversmid
|zilversmid
| style="border:1px solid black;" |silversmith
|silversmith
|}
|}


Line 873: Line 889:


===Grammar===
===Grammar===
In Dutch, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives the standard form of each Dutch word. As you read Dutch records, you will need to be aware that some words vary with usage.
In Dutch, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom, or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives the standard form of each Dutch word. As you read Dutch records, you will need to be aware that some words vary with usage.


Line 882: Line 899:


In Dutch, many words are formed by joining two or more words. Very few of these compound words are included in this list. You will need to look up each part of the word separately. For example, ''geboortedag'' is a combination of two words, ''geboorte ''(birth) and ''dag'' (day).
In Dutch, many words are formed by joining two or more words. Very few of these compound words are included in this list. You will need to look up each part of the word separately. For example, ''geboortedag'' is a combination of two words, ''geboorte ''(birth) and ''dag'' (day).
===Alphabet===
===Alphabet===
IJ is equivalent to a Y. If a word whose first letter is to be capitalized starts with IJ, then both must be capitalized. Usually words beginning with IJ are alphabetized under Y, but not always.  
IJ is equivalent to a Y. If a word whose first letter is to be capitalized starts with IJ, then both must be capitalized. Usually words beginning with IJ are alphabetized under Y, but not always.  


Line 906: Line 925:


't '''Z'''andt
't '''Z'''andt
===Spelling===
===Spelling===
Most writers from before the 18th century would have found the idea of a single spelling for any particular word rather odd. If several possible spelling variants are available, why should one be limited to only one choice? Early writers certainly took advantage of the many possibilities available to them. After all, variety is the spice of life. In modern Dutch, the sound represented by the English word ‘I’ can be rendered by several letter sets, including ‘ij’ and ‘ei.’ Again, writers from previous centuries could and did use either of these in addition to several others that are not in common use today to render the ‘I’ sound.  
Most writers from before the 18th century would have found the idea of a single spelling for any particular word rather odd. If several possible spelling variants are available, why should one be limited to only one choice? Early writers certainly took advantage of the many possibilities available to them. After all, variety is the spice of life. In modern Dutch, the sound represented by the English word ‘I’ can be rendered by several letter sets, including ‘ij’ and ‘ei.’ Again, writers from previous centuries could and did use either of these in addition to several others that are not in common use today to render the ‘I’ sound.  


Line 941: Line 962:
::Tussenbroek spelled as Tusschenbroek
::Tussenbroek spelled as Tusschenbroek


In the vast majority of cases, the variant spellings represent the same pronunciation as the standard form. Some are simply antiquated; others are dialect forms. We will not consider personal names or words that have Latin endings, such as ‘Aprilis.’ We will, however, consider some place names.  The traditional dialect of northern Germany, [[Low German Language in German Research|Low German]], is very closely related to Dutch.
In the vast majority of cases, the variant spellings represent the same pronunciation as the standard form. Some are simply antiquated; others are dialect forms. We will not consider personal names or words that have Latin endings, such as ‘Aprilis.’ We will, however, consider some place names. The traditional dialect of northern Germany, [[Low German Language in German Research|Low German]], is very closely related to Dutch.


The researcher should not be alarmed, nor think the scribe ‘did not know how to spell,’ when he encounters these variants. Many of these variants will be found well into the 19th century. In some cases, it is impossible to tell whether the scribe wrote ‘ij’ or ‘y’. Although we list a few of these, to list every possible variation with this set would be superfluous.<ref>Juengling, Fritz. "Spelling Variants in Dutch Documents." Dutch-American Genealogy Spring 2015: 1-8.</ref><br><br>
The researcher should not be alarmed, nor think the scribe ‘did not know how to spell,’ when he encounters these variants. Many of these variants will be found well into the 19th century. In some cases, it is impossible to tell whether the scribe wrote ‘ij’ or ‘y’. Although we list a few of these, to list every possible variation with this set would be superfluous.<ref>Juengling, Fritz. "Spelling Variants in Dutch Documents." Dutch-American Genealogy Spring 2015: 1-8.</ref><br><br>


{| width="200" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"
{|class="wikitable"
|-
|-
|Standard Dutch
! scope="col" |Standard Dutch
|Variant
! scope="col" |Variant
|-
|-
|aangenomen
|aangenomen
Line 959: Line 980:
|agtien
|agtien
|-
|-
|avondmaal<br>
|avondmaal
|avondtmael, avontmael<br>
|avondtmael, avontmael
|-
|-
|ambtenaar
|ambtenaar
Line 1,025: Line 1,046:
|gekoomen
|gekoomen
|-
|-
|genaamt&nbsp;
|genaamt  
|genaemt, genaemd, genaempt
|genaemt, genaemd, genaempt
|-
|-
Line 1,035: Line 1,056:
|-
|-
|getuigen
|getuigen
|getuygen, getuijgen&nbsp;
|getuygen, getuijgen
|-
|-
|gevluchte
|gevluchte
Line 1,161: Line 1,182:
|-
|-
|tussen
|tussen
|tuschen, tusschen&nbsp;
|tuschen, tusschen  
|-
|-
|vader
|vader
Line 1,170: Line 1,191:
|-
|-
|verstorven
|verstorven
|verstoruen, uerstoruen, versturven, voorstoruen, voor storuen
|verstoruen, uerstoruen, versturven, voorstoruen,
voor storuen
|-
|-
|verzocht
|verzocht
Line 1,212: Line 1,234:
|-
|-
|zijn
|zijn
|sijn, syn,&nbsp;zyn
|sijn, syn, zyn
|-
|-
|zijne
|zijne
Line 1,225: Line 1,247:


===Additional Resources===
===Additional Resources===
For further help, use a Dutch-English dictionary. Several Dutch-English dictionaries are available at the Family History Library. These are in the European collection. Their call numbers begin with 439.31321.
For further help, use a Dutch-English dictionary. Several Dutch-English dictionaries are available at the FamilySearch Library. These are in the European collection. Their call numbers begin with 439.31321.


The following dictionary is available on microfilm for use in Family History Centers:
The following dictionary is available on microfilm for use in FamilySearch Centers:


''Dutch-English, English-Dutch Van Goor Dictionary''. 's-Gravenhage: G. B. Van Goor, 1938. (FHL film 1183584 item 2.)
''Dutch-English, English-Dutch Van Goor Dictionary''. 's-Gravenhage: G. B. Van Goor, 1938. (FS Library film 1183584 item 2.)


Additional dictionaries are listed in the Subject search of the FamilySearch Catalog under DUTCH LANGUAGE - DICTIONARIES or in the Place search under NETHERLANDS - LANGUAGE AND LANGUAGES. These include dictionaries of various dialects and time periods.
Additional dictionaries are listed in the Subject search of the FamilySearch Catalog under DUTCH LANGUAGE - DICTIONARIES or in the Place search under NETHERLANDS - LANGUAGE AND LANGUAGES. These include dictionaries of various dialects and time periods.
Line 1,237: Line 1,259:
The [[Image:German Gothic Handwriting Guide.pdf|Gothic Handwriting Guide|link=https://www.familysearch.org/wiki/en/File:German_Gothic_Handwriting_Guide.pdf]]includes an example of the German (Gothic) alphabet in print and handwriting. Also go to [[Germany Handwriting]].
The [[Image:German Gothic Handwriting Guide.pdf|Gothic Handwriting Guide|link=https://www.familysearch.org/wiki/en/File:German_Gothic_Handwriting_Guide.pdf]]includes an example of the German (Gothic) alphabet in print and handwriting. Also go to [[Germany Handwriting]].


''See the 3 FamilySearch Tutorials on ''[https://www.familysearch.org/learningcenter/results.html?fq=place%3A%22Netherlands%22 ''"Reading Dutch Written Records"&nbsp;'']
''See the FamilySearch Tutorials on ''[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/beginner-dutch-handwriting-quirks-dutch-names ''"Reading Dutch Written Records" '']
*[[Media:1-NL Civil Registration Birth Records-Instruction.pdf|Reading Dutch Birth Records]]
*[[Media:1-NL Marriage Records in Paragraph Format-Instruction.pdf|Reading Dutch Marriage Records]]
*[[Media:1-NL Civil Registration Death Records-Instruction.pdf|Reading Dutch Death Records]]


''Cassell’s English–Dutch Dutch–English Dictionary.'' 36th ed. New York: Macmillan, 1981. (FHL book 439.31321 Ca272.)
''Cassell’s English–Dutch Dutch–English Dictionary.'' 36th ed. New York: Macmillan, 1981. (FS Library book 439.31321 Ca272.)


Stierp–Impink, A. C. ''Practisijns Woordenboekje, of Verzameling van Meest alle de Woorden in de Rechtskunde Gebruikelijk (Lawyer’s Dictionary, or List of Most Words Used in Legal Documents).'' Alkmaar: A. C. Stierp–Impink, 1985. (FHL book 949.2 P26s.) This legal dictionary, originally created in 1785, identifies words found in court, land, notarial, and guardianship records.
Stierp–Impink, A. C. ''Practisijns Woordenboekje, of Verzameling van Meest alle de Woorden in de Rechtskunde Gebruikelijk (Lawyer’s Dictionary, or List of Most Words Used in Legal Documents).'' Alkmaar: A. C. Stierp–Impink, 1985. (FS Library book 949.2 P26s.) This legal dictionary, originally created in 1785, identifies words found in court, land, notarial, and guardianship records.


Verdam, J. ''Middelnederlandsch Handwoordenboek (Middle Dutch Dictionary).'' ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1964. (FHL book 439.317 V582m; film 1045404 item 2.) This dictionary will help with most archaic words found in documents before 1811.
Verdam, J. ''Middelnederlandsch Handwoordenboek (Middle Dutch Dictionary).'' ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1964. (FS Library book 439.317 V582m; film 1045404 item 2.) This dictionary will help with most archaic words found in documents before 1811.


Additional language aids, including dictionaries of various dialects and time periods, are listed in the Place search of the FamilySearch Catalog under:
Additional language aids, including dictionaries of various dialects and time periods, are listed in the Place search of the FamilySearch Catalog under:
Line 1,254: Line 1,279:


DUTCH LANGUAGE – DICTIONARIES
DUTCH LANGUAGE – DICTIONARIES
==Alphabetical Wordlist==
 
==Alphabetical Word List==


====A====
====A====
Line 1,403: Line 1,429:
|communion, sacrament
|communion, sacrament
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====B====
====B====
Line 1,481: Line 1,509:
|besnijdenis
|besnijdenis
|circumcision
|circumcision
|-
|bestedelingenhuis
|poorhouse
|-
|-
|bet-overgrootvader
|bet-overgrootvader
Line 1,592: Line 1,623:
|bruidegom
|bruidegom
|bridegroom
|bridegroom
|-
|buiten
|without
|-
|-
|buiten(kant)
|buiten(kant)
Line 1,626: Line 1,660:
|neighborhood
|neighborhood
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====C====
====C====
Line 1,645: Line 1,681:
|confirmation
|confirmation
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====D====
====D====
Line 1,835: Line 1,873:
|dysentery
|dysentery
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====E====
====E====
Line 1,950: Line 1,990:
|evangelical
|evangelical
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====F====
====F====
Line 1,993: Line 2,035:
|French
|French
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====G====
====G====
Line 2,201: Line 2,245:
|guilder (unit of money)
|guilder (unit of money)
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====H====
====H====
Line 2,373: Line 2,419:
|to marry
|to marry
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====I====
====I====
Line 2,394: Line 2,442:
|inhoud
|inhoud
|contents
|contents
|-
|inschrijvingen
|registers
|-
|-
|inwoner
|inwoner
Line 2,407: Line 2,458:
|Italy
|Italy
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====J====
====J====
Line 2,462: Line 2,515:
|June
|June
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====K====
====K====
Line 2,625: Line 2,680:
|pedigree, family tree
|pedigree, family tree
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====L====
====L====
Line 2,734: Line 2,791:
|rope maker
|rope maker
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====M====
====M====
Line 2,864: Line 2,923:
|mile (varying lengths, up to 5.5 km.)
|mile (varying lengths, up to 5.5 km.)
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====N====
====N====
Line 2,903: Line 2,964:
|namiddag, ('s namiddags)
|namiddag, ('s namiddags)
|afternoon (in the afternoon)
|afternoon (in the afternoon)
|-
|nanoen
|afternoon
|-
|-
|neder
|neder
Line 2,997: Line 3,061:
|November
|November
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====O====
====O====
Line 3,030: Line 3,096:
|ondergetekende
|ondergetekende
|the undersigned
|the undersigned
|-
|ondertrouw
|betrothal (already registered)
|-
|-
|ondertrouw
|ondertrouw
Line 3,184: Line 3,247:
|to extract
|to extract
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====P====
====P====
Line 3,299: Line 3,364:
|Prussia
|Prussia
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====Q====
====Q====
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====R====
====R====
Line 3,374: Line 3,443:
|national and/or state archive, public record office
|national and/or state archive, public record office
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====S====
====S====
Line 3,450: Line 3,521:
|butcher
|butcher
|-
|-
|slachtmaand
|slachtmaand, slagtmaand
|slaughter month, November
|slaughter month, November
|-
|-
Line 3,534: Line 3,605:
|stream, river
|stream, river
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====T====
====T====
Line 3,688: Line 3,761:
|typhoid patient
|typhoid patient
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====U====
====U====
Line 3,710: Line 3,785:
|hour, o'clock
|hour, o'clock
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====V====
====V====
Line 4,023: Line 4,100:
|Dutch West Indies Company
|Dutch West Indies Company
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====W====
====W====
Line 4,174: Line 4,253:
|forest
|forest
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====X====
====X====
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====Y====
====Y====
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====IJ====
====IJ====
Line 4,206: Line 4,291:
|ironworker
|ironworker
|}
|}
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


====Z====
====Z====
Line 4,364: Line 4,451:
|}
|}
   
   
{{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|y=}}


==References==
==References==
Approver, Batcheditor, Moderator, Protector, Reviewer, Bots, Bureaucrats, editor, Interface administrators, pagecreator, pagedeleter, Page Ownership admin, Push subscription managers, smwadministrator, smwcurator, smweditor, Suppressors, Administrators, Upload Wizard campaign editors, Widget editors
592,587

edits