Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
No edit summary
m (→‎П: corrected a typo)
 
(100 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the  [https://familysearch.org/wiki/en/images/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 47: Line 75:
*[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/ Cambridge English-Russian Dictionary]
*[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/ Cambridge English-Russian Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://www.dict.com/russian-english Dict.com Russian-English Dictionary]
*[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Викисловар (Russian Wiktionary)] this website is in Russian, but provides information regarding declension. Type a Russian word in the search box in the right hand corner (искать в Викисловаре) and press enter. Even if the word entered is declined (has a grammatical case ending), Wiktionary will redirect you to the original word (nominative case). A typical entry defines the word (if you are using Google Chrome, right click to translate the page to English to learn the definition of the word), as well as meanings, synonyms and often pronunciation. On the right hand side, you will find a table with the word declined in all cases. A translation of the table is included below. Using this table will allow you to easily determine which case your word is in.


=== Names and Places ===
{| class="wikitable"
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
|+Translation of Declension Table from Викисловарь
 
!падеж (case)
'''Places:'''
!ед. ч. (singular)
 
!мн. ч (plural)
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
 
[[Russia Gazetteers]]
 
[http://www.google.com Google]
 
'''Names:'''
 
[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
 
[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
=== Months of the Year ===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|Им.(nominative)
| width="25%" |'''Pronunciation'''
|
| width="25%" |'''English'''
|
|-
|-
|январь
|Р. (genitive)
|yeen-VAHR'
|
|January
|
|-
|-
|февраль
|Д. (dative)
|fee-VRAHL'
|
|February
|
|-
|-
|март
|В. (accusative)
|mahrt
|
|March
|
|-
|-
|апрель
|Тв. (instrumental)
|ah-PRYEHL'
|
|April
|
|-
|-
|май
|Пр. (prepositional)
|mahy
|
|May
|
|}
 
=== Variant forms of words ===
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.
 
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.
 
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|-
|июнь
|старый
|ee-YOON'
|старая
|June
|старое
|старый (old)
|-
|-
|июль
|глухой
|ee-YOOL'
|глухая
|July
| -
|глухой (deaf)
|}
 
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|-
|август
|отец
|AHV-goost
|отцы
|August
|father/fathers
|-
|-
|сентябрь
|муж
|seen-TYAHBR'
|мужья
|September
|husband/husbands
|-
|-
|октябрь
|жена
|ahk-TYAHBR'
|жены
|October
|wife/wives
|-
|-
|ноябрь
|книга
|nah-YAHBR'
|книги
|November
|book/books
|-
|-
|декабрь
|место
|dee-KAHBR'
|местa
|December
|place/places
|}
|}


===Cardinal Numbers===
==== Noun declensions ====
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.
{| width="70%" border="1"
 
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|город
| width="25%" |'''Transliteration/Pronunciation'''
 
| width="25%" |'''English'''
города
 
городе
|'''город'''
 
мер '''города'''
 
Я жул в '''городе'''
|City
 
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|-
|один
|сын
|odin [ah-DEEN]
 
|one
сына
 
сыну
 
сыном
|'''сын'''
 
я крестил '''сына'''
 
я дал '''сыну'''
 
я ушёл с '''сыном'''
|Son
 
I christened the son
 
I gave to the son
 
I left with the son
|-
|-
|два
|жена
|dva [dvah]
 
|two
жены
 
жену
 
жене
 
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.”
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
|три
|я '''живу'''
|tri [tree]
|I live
|three
|-
|-
|четыре
|ты '''живёшь'''
|chetyre [che-TYH-ree]
|you live (informal)
|four
|-
|-
|пять
|он/она/кто '''живёт'''
|pyat' [pyat']
|he/she/who lives
|five
|-
|-
|шесть
|мы '''живём'''
|shest' [shehst']
|we live
|six
|-
|-
|семь
|вы '''живёте'''
|sem' [syehm]
|you live (formal)
|seven
|-
|-
|восемь
|они '''живут'''
|vosem' [VOH-seem]
|they live
|eight
|-
|-
|девять
|она '''жил'''
|devyat' [DYEH-vit']
|he lived
|nine
|-
|-
|десять
|она '''жила'''
|desyat' [DYEH-sit']
|she lived
|ten
|-
|-
|одиннадцать
|они '''жили'''
|odinnadtsat' [ah-dee-nat-sat']
|they lived
|eleven
|}
 
===Names and Places===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
 
'''Places:'''
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
 
[[Russia Gazetteers]]
 
[http://www.google.com Google]
 
'''Russian Names:'''
 
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
 
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|-
|двенадцать
|январь, Iенварь||января||January
|dvenadtsat' [dvi-nat-sat']
|twelve
|-
|-
|тринадцать
|февраль||февраля||February
|trinadtsat' [tree-nat-sat']
|thirteen
|-
|-
|четырнадцать
|март||марта||March
|chetyrnadtsat' [chye-tir-nat-sat']
|fourteen
|-
|-
|пятнадцать
|апрель||апреля||April
|pyatnadtsat' [pyat-nat-sat']
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|май||мая||May
|shestnadtsat' [shes-nat-sat']
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|июнь||июня||June
|semnadtsat' [sim-nat-sat']
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|июль||июля||July
|vosemnadtsat' [vahsim-nat-sat']
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|август||августа||August
|devyatnadtsat' [divit-nat-sat']
|nineteen
|-
|-
|двадцать
|сентябрь||сентября||September
|dvadtsat' [dvat-sat']
|twenty
|-
|-
|тридцать
|октябрь||октября||October
|tridtsat' [treet-sat']
|thirty
|-
|-
|сорок
|ноябрь||ноября||November
|sorok [soh-rahk]
|forty
|-
|-
|пятьдесят
|декабрь||декабря||December
|pyat'desyat [pit-dee-syat]
|}
|fifty
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|шестьдесят
| width="25%" |'''Russian'''
|shest'desyat [shes-dee-syat]
| width="25%" |'''English'''
|sixty
|-
|-
|семьдесят
|один
|sem'desyat [syem-dee-syat]
|one
|seventy
|-
|-
|восемьдесят
|два
|vosem'desyat [voh-sim-dee-syat]
|two
|eighty
|-
|-
|девяносто
|три
|devyanosto [di-vee-nohs-tah]
|three
|ninety
|-
|-
|сто
|четыре
|sto [stoh]
|four
|one hundred
|-
|-
|двести
|пять
|dvesti [dvyes-tee]
|five
|two hundred
|-
|-
|триста
|шесть
|trista [tree-stah]
|six
|three hundred
|-
|-
|четыреста
|семь
|chetyresta [chye-ti-ryeh-stah]
|seven
|four hundred
|-
|-
|пятьсот
|восемь
|pyat'sot [pit-soht]
|eight
|five hundred
|-
|-
|шестьсот
|девять
|shest'sot [shis-soht]
|nine
|six hundred
|-
|-
|семьсот
|десять
|sem'sot [sim-soht]
|ten
|seven hundred
|-
|-
|восемьсот
|одиннадцать
|vosem'sot [vah-sim-soht]
|eleven
|eight hundred
|-
|-
|девятьсот
|двенадцать
|devyat'sot [dee-vit-soht]
|twelve
|nine hundred
|-
|-
|тысяча
|тринадцать
|tysyacha [ti-si-chah]
|thirteen
|one thousand
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцать
| width="25%" |'''Transliteration/Pronunciation'''
|fourteen
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|первый
|пятнадцать
|pervyy
|fifteen
|first
|-
|-
|второй
|шестнадцать
|vtoroy
|sixteen
|second
|-
|-
|третий
|семнадцать
|tretiy
|seventeen
|third
|-
|-
|четвёртый
|восемнадцать
|chetvyortyy
|eighteen
|fourth
|-
|-
|пятый
|девятнадцать
|pyatyy
|nineteen
|fifth
|-
|-
|шестой
|двадцать
|shestoy
|twenty
|sixth
|-
|-
|седьмой
|тридцать
|sed'moy
|thirty
|seventh
|-
|-
|восьмой
|сорок
|vos'moy
|forty
|eighth
|-
|-
|девятый
|пятьдесят
|devyatyy
|fifty
|ninth
|-
|-
|десятый
|шестьдесят
|desyatyy
|sixty
|tenth
|-
|-
|одиннадцатый
|семьдесят
|odinnadtsatyy
|seventy
|eleventh
|-
|-
|двенадцатый
|восемьдесят
|dvenadtsatyy
|eighty
|twelfth
|-
|-
|тринадцатый
|девяносто
|trinadtsatyy
|ninety
|thirteenth
|-
|-
|четырнадцатый
|сто
|chetyrnadtsatyy
|one hundred
|fourteenth
|-
|-
|пятнадцатый
|двести
|pyatnadtsatyy
|two hundred
|fifteeth
|-
|-
|шестнадцатый
|триста
|shestnadtsatyy
|three hundred
|sixteenth
|-
|четыреста
|four hundred
|-
|-
|семнадцатый
|пятьсот
|semnadtsatyy
|five hundred
|seventeenth
|-
|-
|восемнадцатый
|шестьсот
|vosemnadtsatyy
|six hundred
|eighteenth
|-
|-
|девятнадцатый
|семьсот
|devyatnadtsatyy
|seven hundred
|nineteenth
|-
|-
|двадцатый
|восемьсот
|dvadtsatyy
|eight hundred
|twentieth
|-
|-
|двадцать первый
|девятьсот
|dvadtsat' pervyy
|nine hundred
|twenty first
|-
|-
|тридцатый
|тысяча
|tridtsatyy
|one thousand
|thirtieth
|-
|-
|тридцать первый
|миллион
|tridtsat' pervyy
|one million
|thirty first
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|-
|алфавитный список<br>
|седьмой
|alphabetical list or index<br>
|seventh
|-
|-
|апрель<br>
|восьмой
|April<br>
|eighth
|-
|-
|арендатор<br>
|девятый
|tenant, leaseholder<br>
|ninth
|-
|-
|армия<br>
|десятый
|army<br>
|tenth
|-
|-
|артиллерист<br>
|одиннадцатый
|artilleryman<br>
|eleventh
|-
|-
|архив<br>
|двенадцатый
|archive<br>
|twelfth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|тринадцатый
|archivist<br>
|thirteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|четырнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fourteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|пятнадцатый
|Grocer<br>
|fifteenth
|-
|-
|барышник<br>
|шестнадцатый
|horse dealer<br>
|sixteenth
|-
|-
|батрак<br>
|семнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|seventeenth
|-
|-
|башмачник<br>
|восемнадцатый
|shoemaker<br>
|eighteenth
|-
|-
|бедность<br>
|девятнадцатый
|poverty<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцатый
|poor<br>
|twentieth
|-
|-
|бедняк<br>
|двадцать первый
|pauper<br>
|twenty first
|-
|-
|безземельный<br>
|тридцатый
|landless<br>
|thirtieth
|-
|-
|Благороднй<br>
|тридцать первый
|
|thirty first
noble<br>
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.


{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|благородство<br>
|
|
nobility<br>
|}
 
<br>  
 
===A===


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|-
|брат
|brother
|-
|брачный обыски
|pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|-
|брачный
|marital (adj.) conjugal
|-
|бременная
|pregnant
|-
|бродяга
|vagabond
|-
|булочник
|baker
|-
|бухгалтер
|bookkeeper
|-
|бывший
|former
|-
|быть
|to be
|-
|бюргер
|burgher
|}
|}


<br>  
<br>  


===В===
===Б===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''&nbsp;English'''
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|в<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|бакалейщик<br>
|in, on, at
|Grocer<br>
|-
|-
|в час
|барышник<br>
|at one o'clock
|horse dealer<br>
|-
|-
|вдова
|батрак<br>
|widow
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|вдовец
|башмачник<br>
|widower
|shoemaker<br>
|-
|-
|ведомость
|бедность<br>
|register, record, list
|poverty<br>
|-
|-
|венчание
|бедный<br>
|wedding ceremony
|poor<br>
|-
|-
|верность
|бедняк<br>
|accuracy, correctness, truth
|pauper<br>
|-
|-
|вероисповедание
|беженец
|religion, faith, creed
|refugee
|-
|-
|весна
|безземельный<br>
|spring
|landless<br>
|-
|-
|весной
|белое духовенство
|in the spring
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|весь
|Благороднй<br>
|all, whole, everything
|
noble<br>
 
|-
|-
|ветрянкя
|благородство<br>
|chicken pox
|
nobility<br>
 
|-
|-
|ветрянкя опаса
|близнец<br>
|chicken pox<br>
|twin<br>
|-
|-
|вечер
|близнецы<br>
|evening
|twins<br>
|-
|-
|вечера
|бобыль<br>
|in the evening
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вечером
|богадельня<br>
|in the evening
|poor house<br>
|-
|-
|взрослый
|болезнь<br>
|adult
|illness, disease<br>
|-
|-
|владелец
|болезнь лёгких<br>
|bearer, owner, propietor
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|властный
|болница<br>
|authoritative
|hospital<br>
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|болной<br>
|illegitimate child
|sick<br>
|-
|-
|внук
|боль
|grandson
|illness, sickness, pain
|-
|-
|внучка
|бондарь, бочар<br>
|granddaughter
|cooper<br>
|-
|-
|водянка
|боярин<br>
|dropsy
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|военная слкжба&nbsp;
|боярство<br>
|military service
|the boyars<br>
|-
|-
|военный
|боярыня<br>
|military, soldier
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|возраст
|брак, бракосочетанние <br>
|age
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|возчик
|браконьер<br>
|coachman, carter
|poacher<br>
|-
|-
|воинский
|бракосочетание<br>
|military
|marriage<br>
|-
|-
|война
|брат
|war
|brother
|-
|-
|волость
|брачный обыски
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|волосы
|брачный
|hair
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|восемнадцатый
|бременная
|eighteenth
|pregnant
|-
|-
|восемнадцать
|бродяга
|eighteen
|vagabond
|-
|-
|восемьдесят
|бронхит; бронхитис
|eighty
|bronchitis
|-
|-
|восемьсот
|булочник
|eight hundred
|baker
|-
|-
|воскресенье
|бухгалтер
|Sunday
|bookkeeper
|-
|-
|воспаление
|бывший
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|former
|-
|-
|восприёмник
|быть
|godparent
|to be
|-
|-
|восприёмница
|бюргер
|godmother
|burgher
|}
 
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|восток
| width="25%" |'''Russian'''
|east
|''' English'''
|-
|-
|восточный
|в
|eastern
|in, on, at
|-
|-
|восьмидесятый
|в час
|eightieth
|at one o'clock
|-
|-
|восьмисотый
|вдова
|eight hundredth
|widow
|-
|-
|восьмой
|вдовец
|eighth
|widower
|-
|-
|время
|ведомость
|time
|register, record, list
|-
|-
|всё
|венчание
|all, everyone, every
|wedding ceremony
|-
|-
|вся
|веред
|all, everyone, every
|boils
|-
|-
|вступить на службу
|верность
|to go into the service
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|вторник
|вероисповедание
|Tuesday
|religion, faith, creed
|-
|-
|второй<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|весна
|second
|spring
|-
|-
|вчера
|весной
|yesterday
|in the spring
|-
|-
|вчерашний
|весь
|yesterday (adj)
|all, whole, everything
|-
|-
|выдать
|ветеринар
|to issue
|veterinarian
|-
|-
|выкидыщ
|ветрянкя
|miscarriage
|chicken pox
|-
|-
|выписка
|ветрянкя опаса
|extract, (record)
|chicken pox
|-
|-
|выслать
|вечер
|to be send
|evening
|-
|-
|высокий
|вечера
|tall
|in the evening
|-
|-
|выходить замуж
|вечером
|to marry, to be married (fem)
|in the evening
|-
|-
|<br>
|взрослый
|
|adult
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|владелец
|'''English'''
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|г.
|властный
|abbreviation for город (city)
|authoritative
|-
|-
|гвардец<br>
|внебрачный ребёнок
|guardsmen<br>
|illegitimate child
|-
|-
|гвардуия<br>
|внук
|guards<br>
|grandson
|-
|-
|где<br>
|внучка
|where<br>
|granddaughter
|-
|-
|генварь<br>
|водянка
|general<br>
|dropsy
|-
|-
|генеалогия<br>
|водянка в голове
|genealogy<br>
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|герб<br>
|военная служба
|coat of arms<br>
|military service
|-
|-
|герой<br>
|военные документы
|hero<br>
|military records
|-
|-
|глаз<br>
|военный
|eye<br>
|military, soldier
|-
|-
|глухой<br>
|возраст
|blind<br>
|age
|-
|-
|год<br>
|возчик
|year<br>
|coachman, carter
|-
|-
|голод<br>
|воинский
|hunger, starvation<br>
|military
|-
|война
|war
|-
|-
|гончар<br>
|волость
|potter<br>
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|горничная<br>
|волосы
|house maid, chambermaid<br>
|hair
|-
|-
|горнорабочий<br>
|восемнадцатый
|miner<br>
|eighteenth
|-
|-
|горняк<br>
|восемнадцать
|miner<br>
|eighteen
|-
|-
|город<br>
|восемьдесят
|city<br>
|eighty
|-
|-
|госпиталь<br>
|восемьсот
|hospital<br>
|eight hundred
|-
|-
|господни<br>
|воскресенье
|gentleman, Mr.<br>
|Sunday
|-
|-
|госпожа<br>
|воспаление
|lady, Mrs.<br>
|inflammation
|-
|-
|государственный<br>
|воспаление кишок
|government<br>
|inflammation of the intestines
|-
|-
|государственный архив<br>
|воспаление легких
|government archive<br>
|inflammation of the lungs
|-
|-
|гражданин<br>
|воспаление мозгова
|citizen (male)<br>
|inflammation of the brain
|-
|-
|гражданка<br>
|восприемник
|citizen (female)<br>
|godparent
|-
|-
|гражданство<br>
|восприемница
|citizenship<br>
|godmother
|-
|-
|грамота<br>
|восприемники
|literacy<br>
|godparents
|-
|-
|грамотный<br>
|восток
|literate<br>
|east
|-
|-
|гренадер<br>
|восточный
|grenadier<br>
|eastern
|-
|-
|губерния<br>
|восьмидесятый
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|eightieth
|-
|-
|гусар<br>
|восьмисотый
|hussar, light cavalryman<br>
|eight hundredth
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|восьмой
|'''English'''
|eighth
|-
|-
|дано<br>
|время
|was given<br>
|time
|-
|-
|дать<br>
|всё
|to give<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|два<br>
|вся
|two (masc., neut.)
|all, everyone, every
|-
|-
|двадцатый<br>
|вступить в брак
|twentieth<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|двадцать<br>
|вступление в брак
|twenty<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|две<br>
|вступить на службу
|two (fem.)<br>
|to go into the service
|-
|-
|двенадцатый<br>
|вторник
|twelfth<br>
|Tuesday
|-
|-
|двенадцать<br>
|второй
|twelve<br>
|second
|-
|-
|двести<br>
|вчера
|two hundred<br>
|yesterday
|-
|-
|движимость<br>
|вчерашний
|movable property<br>
|yesterday (adj)
|-
|-
|двойни<br>
|выдать
|twins<br>
|to issue
|-
|-
|двойня<br>
|выкидыщ
|twin<br>
|miscarriage
|-
|-
|дворянин<br>
|выписка
|nobleman
|extract, (record)
|-
|-
|дворянка<br>
|выслать
|noblewoman
|to be send
|-
|-
|дворянский род<br>
|высокий
|noble line, noble family
|tall
|-
|-
|дворянство<br>
|выходить замуж
|nobility
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|вышесказанное
|female cousin
|the above mentioned
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двоюродная брат<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|male cousin
|'''English'''
|-
|-
|двухсотый<br>
|г.
|two hundredth
|abbreviation for город (city)
|-
|гвардец
|guardsmen
|-
|-
|дева<br>
|гвардуия
|maiden
|guards
|-
|-
|деверь<br>
|где
|brother in law, husband's brother
|where
|-
|-
|девица<br>
|генварь
|maiden, unmarried woman
|general
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|генеалогия<br>
|maiden name
|genealogy<br>
|-
|-
|Девочка<br>
|герб
|little girl
|coat of arms
|-
|-
|девушка<br>
|герой
|girl, maiden
|hero
|-
|-
|девяносто<br>
|глаз
|ninety
|eye
|-
|-
|девяностый<br>
|глухой
|ninetieth
|blind
|-
|-
|девятисотый<br>
|год
|nine hundredth
|year
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|голод
|nineteenth
|hunger, starvation
|-
|-
|девятнадцать<br>
|гончар
|nineteen
|potter
|-
|-
|девятый<br>
|горничная
|ninth
|house maid, chambermaid
|-
|-
|девять<br>
|горнорабочий
|nine
|miner
|-
|-
|девятьсот<br>
|горняк
|nine hundred
|miner
|-
|-
|дед<br>
|город
|grandfather
|city
|-
|-
|дедушка<br>
|горячка
|grandfather
|fever; burning ague
|-
|-
|декабрь<br>
|госпиталь<br>
|December
|hospital<br>
|-
|-
|дело<br>
|господни<br>
|file, business, matter
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|день<br>
|госпожа<br>
|day
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|государственный<br>
|birthday
|government<br>
|-
|-
|деревня<br>
|государственный архив<br>
|village (derevnya)
|government archive<br>
|-
|-
|десятый<br>
|гражданин<br>
|tenth
|citizen (male)<br>
|-
|-
|десять<br>
|гражданка<br>
|ten
|citizen (female)<br>
|-
|-
|дети<br>
|гражданский, гражданство<br>
|children
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|детство<br>
|грамота<br>
|childhood
|literacy<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|грамотный<br>
|dysentery
|literate<br>
|-
|-
|дитя<br>
|гренадер<br>
|child
|grenadier<br>
|-
|-
|днём<br>
|губерния, губ.<br>
|during the day, in the afternoon
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|до<br>
|гусар<br>
|until, up to, before
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|договор<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|agreement
|'''English'''
|-
|-
|документ<br>
|дано<br>
|document
|was given<br>
|-
|-
|дом<br>
|дать<br>
|house, home, building
|to give<br>
|-
|-
|домохозяйка
|два<br>
|housewife
|two (masc., neut.)
|-
|-
|донести<br>
|двадцатый<br>
|to inform
|twentieth<br>
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|двадцать<br>
|to com of age, attain one's majority
|twenty<br>
|-
|-
|дочь<br>
|две<br>
|daughter
|two (fem.)<br>
|-
|-
|Доярка<br>
|двенадцатый<br>
|milkmaid
|twelfth<br>
|-
|-
|дровокол<br>
|двенадцать<br>
|woodcutter
|twelve<br>
|-
|-
|дровосек<br>
|двести<br>
|woodcutter
|two hundred<br>
|-
|-
|дряхлость<br>
|движимость<br>
|decrepitude
|movable property<br>
|-
|-
|дряхлость<br>
|двойни<br>
|decrepit
|twins<br>
|-
|-
|дубильщик<br>
|двойня<br>
|tanner
|twin<br>
|-
|-
|духовная консистория<br>
|дворянин<br>
|diocese, consistory
|nobleman
|-
|-
|душевнобольной<br>
|дворянка<br>
|mentally ill
|noblewoman
|-
|-
|дядя<br>
|дворянский род<br>
|uncle
|noble line, noble family
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дворянство<br>
|'''English'''
|nobility
|-
|-
|Еврейские
|двоюродная сестра<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|female cousin
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|двоюродная брат<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|male cousin
|-
|-
|его
|двухсотый<br>
|him, his
|two hundredth
|-
|-
|её
|дева<br>
|her
|maiden
|-
|-
|евангелический<br>
|деверь<br>
|Protestant<br>
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|еврей<br>
|девица<br>
|Jew<br>
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|еврейка<br>
|Девичья фамилия<br>
|Jewess<br>
|maiden name
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|Девочка<br>
|half sister<br>
|little girl
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|девушка<br>
|half brother<br>
|girl, maiden
|-
|-
|епархия<br>
|девяносто<br>
|diocese<br>
|ninety
|-
|-
|епископ<br>
|девяностый<br>
|bishop<br>
|ninetieth
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девятисотый<br>
|'''English'''
|nine hundredth
|-
|-
|<br>
|девятнадцатый<br>
|<br>
|nineteenth
|-
|-
|<br>
|девятнадцать<br>
|<br>
|nineteen
|-
|-
|<br>
|девятый<br>
|<br>
|ninth
|-
|-
|<br>
|девять<br>
|
|nine
|-
|-
|<br>
|девятьсот<br>
|<br>
|nine hundred
|-
|-
|<br>
|дед<br>
|<br>
|grandfather
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дедушка<br>
|'''English'''
|grandfather
|-
|-
|жар<br>
|декабрь<br>
|Fever<br>
|December
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дело<br>
|railroad worker<br>
|file, business, matter
|-
|-
|желтуха<br>
|день<br>
|jaundice<br>
|day
|-
|-
|жена<br>
|день рождения<br>
|wife
|birthday
|-
|-
|женатый<br>
|дер.
|
|village (abbreviation of деревня)
married man
 
|-
|-
|женитьба<br>
|деревня<br>
|marriage (about a man)<br>
|village
|-
|-
|жениться<br>
|десятый<br>
|to marry (about a man)
|tenth
|-
|-
|женик<br>
|десять<br>
|bridegroom, fiance
|ten
|-
|-
|женский<br>
|дети, детей<br>
|female
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|жестянщик<br>
|детство<br>
|tinsmith
|childhood
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дифтерии
|welfare recipient
|diphtheria
|-
|дисентерия,
 
 
дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|жилец<br>
|дитя<br>
|resident, lodger, occupant
|child
|-
|-
|жилище<br>
|днём<br>
|dwelling
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|житель<br>
|до<br>
|inhabitant, occupant
|until, up to, before
|-
|-
|жительство<br>
|договор<br>
|residence, dwelling
|agreement
|-
|-
|жительствующий<br>
|документ<br>
|residing
|document
|-
|-
|жить<br>
|дом<br>
|to live, to dwell, to reside
|house, home, building
|-
|-
|<br>
|домохозяйка
|<br>
|housewife
|-
|-
|<br>
|донести<br>
|<br>
|to inform
|}
 
<br>
 
===З===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|достигать совершеннолетия<br>
|'''English'''
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|заграничный<br>
|дочь<br>
|foreign<br>
|daughter
|-
|-
|заключённый<br>
|Доярка<br>
|(prisoner), concluded<br>
|milkmaid
|-
|-
|заключить<br>
|дровокол<br>
|to conclude, to perform<br>
|woodcutter
|-
|-
|закон<br>
|дровосек<br>
|law<br>
|woodcutter
|-
|-
|законная жена<br>
|дряхлость<br>
|lawful wife<br>
|decrepitude
|-
|-
|законнорожённый<br>
|дряхлость<br>
|legitimately born<br>
|decrepit
|-
|-
|законность<br>
|дьякон, диакон
|legitimacy<br>
|deacon
|-
|-
|законный<br>
|дубильщик<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|tanner
|-
|-
|замерзшый<br>
|духовенство
|frozen<br>
|clergy
|-
|-
|замечание<br>
|духовная консистория<br>
|remark<br>
|diocese, consistory
|-
|-
|замужество<br>
|душевнобольной<br>
|marriage (about a woman)<br>
|mentally ill
|-
|-
|замужняя<br>
|дыхавиц
|married (about a woman)<br>
|breathing
|-
|-
|занятие<br>
|дядя<br>
|occupation<br>
|uncle
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|запад<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|west<br>
|'''English'''
|-
|-
|запдный<br>
|Еврейские
|western<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|moving record<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|запись<br>
|его
|record(ing), registration<br>
|him, his
|-
|-
|здешний<br>
|её
|local<br>
|her
|-
|-
|землевладелец<br>
|евангелический<br>
|landowner<br>
|Protestant<br>
|-
|-
|земледелец<br>
|еврей<br>
|peasant, farmer<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|земледелие<br>
|еврейка<br>
|agriculture<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|земля<br>
|единокровная сестра<br>
|earth, land<br>
|half sister<br>
|-
|-
|земляк<br>
|единокровниый брат<br>
|fellow-countyman<br>
|half brother<br>
|-
|-
|землячка<br>
|епархия<br>
|fellow-country woman<br>
|diocese<br>
|-
|-
|зима<br>
|епископ<br>
|winter<br>
|bishop<br>
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|золовка<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|'''English'''
|-
|-
|зять<br>
|<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|<br>
|}
|}


<br>
<br>  


===И===
===Ж===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,288: Line 1,357:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|жар<br>
|and<br>
|Fever<br>
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
|железнодорожник<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|из<br>
|желудочной боли
|from, out of<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|издозчик<br>
|желтуха<br>
|coachman<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|жена<br>
|exiled person<br>
|wife
|-
|-
|или<br>
|женатый<br>
|or<br>
|
married man
 
|-
|-
|имение<br>
|женитьба<br>
|estate<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|именной указатель
|жениться<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|to marry (about a man)
|-
|-
|иметь<br>
|женик<br>
|to have<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|иммигрант<br>
|женский<br>
|immigrant<br>
|female
|-
|-
|имущество<br>
|женщина
|property<br>
|woman
|-
|-
|имя<br>
|жестянщик<br>
|name, (given name)<br>
|tinsmith
|-
|-
|инженер<br>
|живущий на пособии<br>
|engineer<br>
|welfare recipient
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|жилец<br>
|confession lists<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|их<br>
|жилище<br>
|them, their<br>
|dwelling
|-
|житель<br>
|inhabitant, occupant
|-
|жительство<br>
|residence, dwelling
|-
|-
|июль<br>
|жительствующий<br>
|July<br>
|residing
|-
|-
|июнь<br>
|жить<br>
|June<br>
|to live, to dwell, to reside
|}
|}


<br>
<br>


===Й===
===З===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,349: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|<br>
|заграничный<br>
|<br>
|foreign<br>
|-
|-
|<br>
|ЗАГС
|<br>
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|<br>
|заключённый<br>
|<br>
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|<br>
|заключить<br>
|
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|<br>
|закон<br>
|<br>
|law<br>
|-
|-
|<br>
|законная жена<br>
|<br>
|lawful wife<br>
|}
 
<br>
 
===К===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|законнорождённый<br>
|'''English'''
|legitimately born<br>
|-
|-
|к<br>
|законность<br>
|to<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|кто
|законный<br>
|who
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|кем, кѣмъ
|замерзшый<br>
|by whom
|frozen<br>
|-
|-
|какимъ
|замечание<br>
|(by) which
|remark<br>
|-
|-
|какое
|замужество<br>
|which, what
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|замужняя<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|занятие<br>
|cavalryman<br>
|occupation<br>
|-
|-
|казак<br>
|запад<br>
|Cossack<br>
|west<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|запасной рядовой
|provincial financial office<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|как видно<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|as is seen<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|калека<br>
|западный<br>
|cripple<br>
|western<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|записи актов гражданского состояния
|wheelwright<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|каменщик<br>
|записи передвиженния<br>
|mason, bricklayer<br>
|moving record<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|запись<br>
|chancellor<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|капитан<br>
|звание
|captain<br>
|occupation, rank
|-
|-
|капрал<br>
|здешний<br>
|corporal<br>
|local<br>
|-
|-
|караул<br>
|землевладелец<br>
|guard<br>
|landowner<br>
|-
|-
|католический<br>
|земледелец<br>
|Catholic (adj.)<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|кашель<br>
|земледелие<br>
|cough<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|кладбище<br>
|земля<br>
|cemetery<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|книга<br>
|земляк<br>
|book<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|колония<br>
|землячка<br>
|settlment, colony<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|командирован на службу<br>
|зима<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|winter<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|золовка<br>
|conductor, guard<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|кончина<br>
|зять<br>
|demise, death<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|}
|конюх<br>
 
|groom, stableman<br>
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|коробейник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|peddler<br>
|'''English'''
|-
|-
|корь<br>
|и<br>
|measles<br>
|and<br>
|-
|-
|костёл<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|church (Catholic)<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|который<br>
|из<br>
|which, that, who<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|кочегар<br>
|издозчик<br>
|stoker<br>
|coachman<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|изгнанник<br>
|dyer<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|крепостной<br>
|или<br>
|serf<br>
|or<br>
|-
|-
|крестить<br>
|имение<br>
|to christen, to baptize<br>
|estate<br>
|-
|-
|кретник<br>
|именной указатель
|godson<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|-
|крестница<br>
|иметь, имеет<br>
|goddaughter<br>
|to have, has<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|иммигрант<br>
|godparents<br>
|immigrant<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|имущество<br>
|peasants<br>
|property<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|имя, имена<br>
|peasant (m.)<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|инженер<br>
|landowning farmer<br>
|engineer<br>
|-
|-
|кестянка<br>
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|peasant (f.)<br>
|influenza
|-
|-
|крещение <br>
|исповедные ведомости<br>
|baptism, christening<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|ксендз<br>
|иудей, иуд., иудейский
|priest (Catholic)<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|кузнец<br>
|их<br>
|blacksmith<br>
|them, their<br>
|-
|-
|купец<br>
|июль<br>
|merchant<br>
|July<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|июнь<br>
|cook<br>
|June<br>
|-
|кучер<br>
|coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,528: Line 1,604:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|лакей<br>
|к/ко<br>
|lackey, footman<br>
|to<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кто
|lietenant<br>
|who
|-
|-
|лесоруб<br>
|кем, кѣмъ
|lumberjack<br>
|by whom
|-
|-
|лет<br>
|какимъ
|years<br>
|(by) which
|-
|-
|лето<br>
|какое
|summer<br>
|which, what
|-
|-
|летом<br>
|кабатчик<br>
|in the summer<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|кавалерист<br>
|lung, light (adj.)<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|казак<br>
|foundry worker<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|казаки
|fever<br>
|Cossacks
|-
|-
|лицо<br>
|казённая палата<br>
|face<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|лично<br>
|казенный крестьянин
|personally<br>
|state peasant
|-
|-
|лодочник<br>
|как видно<br>
|boatman<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|калека<br>
|harbor pilot<br>
|cripple<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|калесный мастер<br>
|tinsmith<br>
|wheelwright<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|каменщик<br>
|'''English'''
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|май<br>
|канцлер<br>
|May<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|майор<br>
|капитан<br>
|major<br>
|captain<br>
|-
|-
|маленький<br>
|капрал<br>
|
|corporal<br>
small, little,
 
|-
|-
|маляр<br>
|Караимы
|painter<br>
|Crimean Karaites
|-
|-
|мама<br>
|караул<br>
|mama<br>
|guard<br>
|-
|-
|март<br>
|католический<br>
|March<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|мастер<br>
|кашель<br>
|master, foreman<br>
|cough<br>
|-
|-
|матрос<br>
|квартира, кв.
|seaman<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|мать<br>
|кладбище<br>
|mother<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|книга<br>
|stepmother<br>
|book<br>
|-
|-
|между<br>
|коклюш
|between<br>
|whooping cough
|-
|-
|медник<br>
|колония<br>
|brazier, coppersmith<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|мельник<br>
|командирован на службу<br>
|miller<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
|конвульсии
|stillborn<br>
|convulsions
|-
|-
|место<br>
|кондуктор<br>
|place<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|месяц<br>
|кончина<br>
|month<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|метрика<br>
|конюх<br>
|birth certificate<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|метрическая книга<br>
|коробейник<br>
|vital records; register of births, marriages, and deaths<br>
|peddler<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство<br>
|корь<br>
|birth certificate<br>
|measles<br>
|-
|-
|меховщик<br>
|костёл<br>
|furrier
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|мещанин
|который<br>
|member of the petty bourgeois class; townspeople, artisans or traders
|which, that, who<br>
|-
|-
|младенец<br>
|кочегар<br>
|child, infant (m.)<br>
|stoker<br>
|-
|-
|младенца<br>
|красильщик<br>
|child, infant (f.)<br>
|dyer<br>
|-
|-
|младенчество<br>
|крвавка
|infancy<br>
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|могила<br>
|крепостной<br>
|grave<br>
|serf<br>
|-
|-
|молодой<br>
|крепостний крестьянин
|young<br>
|serf
|-
|-
|маряк<br>
|крестить<br>
|seaman<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|крестник<br>
|Islamic<br>
|godson<br>
|-
|-
|муж<br>
|крестница<br>
|husband<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мужик<br>
|крёстные родители<br>
|peasant<br>
|godparents<br>
|-
|-
|мужской<br>
|крестьяне<br>
|male<br>
|peasants<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|крестьянин<br>
|man<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|мэр<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|mayor<br>
|landowning farmer<br>
|-
|крестьянин государственный
|state peasant
|-
|крестьянка<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|крещение <br>
|baptism, christening<br>
|-
|круп
|croup
|-
|ксендз<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|кузнец<br>
|blacksmith<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|купцы
|merchants
|-
|кухарка<br>
|cook<br>
|-
|-
|мясник<br>
|кучер<br>
|butcher<br>
|coachman<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Н===
===Л===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,694: Line 1,788:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|лакей<br>
|in, on, at, to<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|лейтенант<br>
|foundling<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|лесоруб<br>
|tenant, employer<br>
|lumberjack<br>
|-
|-
|народ<br>
|лет<br>
|people<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|наследник<br>
|лето<br>
|heir<br>
|summer<br>
|-
|-
|наследование<br>
|летом<br>
|inheritance<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|лёгкое<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|начальник<br>
|литейщик<br>
|head, chief, superior<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|не<br>
|лихорадка<br>
|no, not<br>
|fever<br>
|-
|-
|нет<br>
|лицо<br>
|no<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|невеста<br>
|лично<br>
|bride, fiancee<br>
|personally<br>
|-
|-
|невестка<br>
|лодочник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|boatman<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|лоцман<br>
|illiterate<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|лудильщик<br>
|immovable property<br>
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|неделя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|week<br>
|'''English'''
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|май<br>
|illegitimately born<br>
|May<br>
|-
|-
|немец<br>
|майор<br>
|German (m.)<br>
|major<br>
|-
|-
|немка<br>
|маленький<br>
|German (f.)<br>
|small, little,
|-
|-
|немой<br>
|малолетство
|dumb<br>
|underage, childhood
|-
|-
|немощный<br>
|маляр<br>
|infirm<br>
|painter<br>
|-
|-
|немощь<br>
|мама<br>
|infirmity
|mama<br>
|-
|-
|неправильный<br>
|март<br>
|wrong, incorrect
|March<br>
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мастер<br>
|underage, minority
|master, foreman<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|матрос<br>
|undersigned
|seaman<br>
|-
|-
|нищий<br>
|мать/матерь<br>
|beggar
|mother<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|мачеха<br>
|recruit
|stepmother<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|между<br>
|newlyweds
|between<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|медник<br>
|newborn
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|нос<br>
|мельник<br>
|nose
|miller<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мертворождённый<br>
|notary
|stillborn<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|местечко
|at night
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|ночь<br>
|место<br>
|night<br>
|place<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|месяц<br>
|November<br>
|month<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|метрика<br>
|'''English'''
|birth certificate<br>
|-
|-
|o
|метрическая книга
|about
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|оба<br>
|метрические книги
|both<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|область<br>
|метрическое свидетельство
|province, region, oblast<br>
|birth certificate
|-
|-
|образование<br>
|меховщик
|education<br>
|furrier
|-
|-
|обручение<br>
|мещанин
|engagement, betrothal<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|обряд<br>
|мещанка
|rite, ceremony<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|обшество<br>
|младенец<br>
|society<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|объялять<br>
|младенца
|to declare, state, announce<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|обыски брачные<br>
|младенчество
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|infancy
|-
|-
|оглашение<br>
|могила
|marriage bans, announcement<br>
|grave
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|молодой<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|young<br>
|-
|-
|один<br>
|моряк<br>
|one (masc.)<br>
|seaman<br>
|-
|-
|одна<br>
|мусульманский<br>
|one (fem.)<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|одно<br>
|муж<br>
|one (neuter)<br>
|husband<br>
|-
|-
|округ<br>
|мужик<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|peasant<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|мужской<br>
|October<br>
|male<br>
|-
|-
|он<br>
|мужчина<br>
|he<br>
|man<br>
|-
|-
|она<br>
|мэр<br>
|she<br>
|mayor<br>
|-
|-
|оно<br>
|мясник<br>
|it<br>
|butcher<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|они<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|they<br>
|'''English'''
|-
|-
|опекун<br>
|на<br>
|guardian<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|опись<br>
|найдёныш<br>
|list, inventory, series<br>
|foundling<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|наниматель<br>
|to pay<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|опухоль<br>
|народ<br>
|tumor, swelling<br>
|people<br>
|-
|-
|осень<br>
|наследник<br>
|autumn, fall<br>
|heir<br>
|-
|-
|осенью<br>
|наследование<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|основание<br>
|настоящий<br>
|basis, foundation<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|оспа<br>
|национальность
|smallpox<br>
|nationality
|-
|-
|от<br>
|начальник<br>
|from<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|отец<br>
|не<br>
|father<br>
|no, not<br>
|-
|-
|отставка<br>
|нет<br>
|retirement, discharge<br>
|no<br>
|-
|-
|отставной<br>
|невеста<br>
|retired<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|невестка<br>
|absent<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|отчество<br>
|неграмотный<br>
|patronymic<br>
|illiterate<br>
|-
|-
|отчим<br>
|недвижимость<br>
|stepfather<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|охрана<br>
|неделя<br>
|guard<br>
|week<br>
|-
|-
|о родившихся
|незаконнорождённый<br>
|births (literally: about those who were born)
|illegitimately born<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|немец<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|о разведшихся
|нем., немецкий
|divorces (literally: about those who were divorced)
|German (language)
|-
|-
|о умершихъ
|немка<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|German (f.)<br>
|-
|-
|<br>
|немой<br>
|<br>
|dumb<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немощный<br>
|'''English'''
|infirm<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|немощь<br>
|stepdaughter<br>
|infirmity
|-
|-
|палач<br>
|неопределенная болезнь
|butcher, executioner<br>
|undetermined disease
|-
|-
|папа<br>
|неправильный<br>
|papa, dad<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|паспорт<br>
|несовершеннолетие<br>
|passport<br>
|underage, minority
|-
|-
|паспортный<br>
|несчастья убитъ
|passport (adj.)<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|пасынок<br>
|нижеподписавшийця<br>
|stepson<br>
|undersigned
|-
|-
|паяльщик<br>
|нищий<br>
|tinsmith, plumber<br>
|beggar
|-
|-
|пекарь<br>
|новобранец<br>
|baker<br>
|recruit
|-
|-
|первый<br>
|новобрачные<br>
|first<br>
|newlyweds
|-
|-
|перевозчик<br>
|новорождённый<br>
|ferryman<br>
|newborn
|-
|-
|переплётчик<br>
|нос<br>
|bookbinder<br>
|nose
|-
|-
|печатник<br>
|нотариус<br>
|printer<br>
|notary
|-
|-
|печать<br>
|ночи, ночью<br>
|stamp, seal, press<br>
|at night
|-
|-
|писарь<br>
|ночь<br>
|clerk, scribe<br>
|night<br>
|-
|-
|племянник<br>
|ноябрь<br>
|nephew<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|племянница<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|niece<br>
|'''English'''
|-
|-
|плотник<br>
|o/об/обо
|carpenter<br>
|about
|-
|-
|повар<br>
|оба<br>
|cook<br>
|both<br>
|-
|-
|повинность<br>
|область<br>
|obligation<br>
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|пограничная стража
|образование<br>
|border corps
|education<br>
|-
|-
|погребение<br>
|обручение<br>
|burial<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|подать<br>
|обряд<br>
|to submit<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|обструкция, опструкция
|day laborer<br>
|obstruction
|-
|-
|подлинник<br>
|общество<br>
|original<br>
|society, company, community<br>
|-
|-
|подлиный
|объялять<br>
|
|to declare, state, announce<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|обыватель
|signature<br>
|commoner, inhabitant
|-
|-
|подпоручик
|обыски брачные<br>
|second lieutenant
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пожар<br>
|оглашение<br>
|fire<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|fireman<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|один<br>
|elderly<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|позволение<br>
|одиночка
|permission<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|покойник<br>
|одна<br>
|the deceased (m.)<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|покойница<br>
|одно<br>
|the deceased (f.)<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|покойный<br>
|округ<br>
|deceased, late<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|пол<br>
|октябрь<br>
|gender, sex<br>
|October<br>
|-
|-
|полагать<br>
|он<br>
|to suppose, to propose<br>
|he<br>
|-
|-
|полдень<br>
|она<br>
|noon, midday<br>
|she<br>
|-
|-
|полк<br>
|оно<br>
|regiment<br>
|it<br>
|-
|-
|полковник<br>
|ономедни
|colonel<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|полночь<br>
|они<br>
|midnight<br>
|they<br>
|-
|-
|получить<br>
|опекун<br>
|to receive<br>
|guardian<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|опись<br>
|Monday<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|оплатить<br>
|in the afternoon<br>
|to pay<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|опструкция, обструкция
|after midnight<br>
|obstruction
|-
|-
|портниха<br>
|опухоль<br>
|dressmaker<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|портной<br>
|осень<br>
|tailor<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|осенью<br>
|bondsman, guarantor<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|основание<br>
|settler<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|поселение<br>
|оспа<br>
|settlement<br>
|smallpox<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|от<br>
|family lists <br>
|from<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|отлел
|service record<br>
|department, office
|-
|-
|пособие<br>
|отец<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|father<br>
|-
|-
|постоянный<br>
|отставка<br>
|permanent<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|потомок<br>
|отставной<br>
|descendant, offspring<br>
|retired<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|отсуствующий<br>
|direct discendant<br>
|absent<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|отчество<br>
|hereditary<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|потомство<br>
|отчим<br>
|posterity, descendants<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|охрана<br>
|buried (m.)<br>
|guard<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|о родившихся
|buried (f.)<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|похороны<br>
|о бракосочетавшихся
|burial<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|почтальон<br>
|о разведшихся
|mailman<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|прабабушка<br>
|об умершихъ
|great grandmother<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|правнук<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|great grandson<br>
|'''English'''
|-
|-
|правнучка<br>
|падучя
|great grandaughter<br>
|epilepsy
|-
|-
|православный<br>
|падчерица<br>
|Orthodox<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|прадед<br>
|палач<br>
|great grandfather<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|папа<br>
|great great grandmother<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|паралижя
|great great grandfather<br>
|paralysis
|-
|-
|прародитель<br>
|паралич
|progenitor<br>
|palsy
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|паспорт<br>
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|passport<br>
|-
|-
|предок<br>
|паспортный<br>
|ancestro, forefather<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|представить<br>
|пасынок<br>
|to produce, to resent<br>
|stepson<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|пачерица
|to precede<br>
|step daughter
|-
|-
|призвание<br>
|паяльщик<br>
|vocation, calling<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|призывник<br>
|пекарь<br>
|conscript<br>
|baker<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|первый<br>
|recruitment lists<br>
|first<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|перевозчик<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|переплётчик<br>
|to belong to<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|принять<br>
|печатник<br>
|to accept, to receive<br>
|printer<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|печать<br>
|presence<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|писарь<br>
|to be present, in attendance<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|приход<br>
|письмоводитель
|parish, ward<br>
|clerk
|-
|-
|приходский<br>
|племянник<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|nephew<br>
|-
|-
|причат<br>
|племянница<br>
|clergy<br>
|niece<br>
|-
|-
|приют<br>
|плотник<br>
|orphanage<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|продавец<br>
|повар<br>
|salesman<br>
|cook<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|повинность<br>
|continuation<br>
|obligation<br>
|-
|-
|пройсходить<br>
|после
|to descend<br>
|after
|-
|-
|пройсхождение<br>
|пограничная стража
|descent, origin<br>
|border corps
|-
|-
|произойти<br>
|погребение<br>
|to descend from<br>
|burial<br>
|-
|-
|прочитать<br>
|подать<br>
|to read<br>
|to submit<br>
|-
|-
|прошение<br>
|поденщик<br>
|request (noun)<br>
|day laborer<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|подлинник<br>
|fiftieth<br>
|original<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|подлиный
|five hundredth<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|подпись<br>
|fifteenth<br>
|signature<br>
|-
|подпоручик
|second lieutenant
|-
|-
|пятница<br>
|пожар<br>
|Friday<br>
|fire<br>
|-
|-
|пятый<br>
|пожарный<br>
|fifth<br>
|fireman<br>
|-
|-
|пять<br>
|пожилой<br>
|five<br>
|elderly<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|позволение<br>
|fivty<br>
|permission<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|покойник<br>
|five hundred<br>
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|<br>
|покойница<br>
|<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|<br>
|покойный<br>
|<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|<br>
|пол<br>
|<br>
|gender, sex<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|полагать<br>
|'''English'''
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|Ревизские сказки
|полдень<br>
|"Reviska Skazka" or Revision Lists
|noon, midday<br>
|-
|-
|раб<br>
|полк<br>
|slave<br>
|regiment<br>
|-
|-
|работа<br>
|полковник<br>
|work<br>
|colonel<br>
|-
|-
|работник<br>
|полночь<br>
|laborer (m.)<br>
|midnight<br>
|-
|-
|работница<br>
|получить<br>
|laborer (f.)<br>
|to receive<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|понедельник<br>
|worker<br>
|Monday<br>
|-
|-
|раввин<br>
|понос
|rabbi<br>
|diarrhea
|-
|-
|район<br>
|по полудни<br>
|district, raion (modern term)<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|по полуночи<br>
|divorced<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|развод<br>
|порока сердца
|divorce<br>
|heart disease
|-
|-
|разносчик<br>
|портниха<br>
|peddler<br>
|dressmaker<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|портной<br>
|permission<br>
|tailor<br>
|-
|-
|разряд<br>
|поручитель<br>
|level, degree, rank<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|рак<br>
|порушения
|cancer<br>
|collapse, fall
|-
|-
|ребёнок<br>
|поселенец<br>
|child<br>
|settler<br>
|-
|-
|реестр<br>
|поселение<br>
|register<br>
|settlement<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|посемйные списки<br>
|religious<br>
|family lists <br>
|-
|-
|религия<br>
|послужной список<br>
|religion, faith<br>
|service record<br>
|-
|-
|ремесленник<br>
|пособие<br>
|artisan, journeyman<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|постоянный<br>
|trade, occupation<br>
|permanent<br>
|-
|-
|род<br>
|потомок<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|родилась<br>
|потомок по прямой линии<br>
|was born (f.)<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|родились<br>
|потомственный<br>
|were born<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|родился<br>
|потомственный почетный
|was born (m.0<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|родина<br>
|потомство<br>
|native land<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|родители<br>
|похоронен<br>
|parents<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|родиться<br>
|похоронена<br>
|to be born<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|родовой<br>
|похороны<br>
|ancestral<br>
|burial<br>
|-
|-
|родом<br>
|почётные граждане
|by origin<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|родоначальник<br>
|почтальон<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|mailman<br>
|-
|-
|родословная<br>
|прабабушка<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|правнук<br>
|ancestry book<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|родословный<br>
|правнучка<br>
|genealogical<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|родственник<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|relative (m.)<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|родственница<br>
|прадед<br>
|(relative (f.)<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|родство<br>
|прапрабабушка<br>
|relationship, kinship<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|роды<br>
|прапрадед<br>
|childbirth<br>
|great great grandfather<br>
|-
|прародитель<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|рождение<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|birth<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|рождения<br>
|предок<br>
|births<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|представить<br>
|Christmas<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|роспись<br>
|предшествовать<br>
|inventory, list<br>
|to precede<br>
|-
|-
|рот<br>
|привилегированный
|mouth<br>
|privileged, favored
|-
|-
|русый<br>
|призвание<br>
|light brown<br>
|vocation, calling<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|призывник<br>
|fisherman<br>
|conscript<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|призывные списки<br>
|red-haired<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|приказчик<br>
|ordinary (soldier)<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|призрев., призреваемый
|'''English'''
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|Смерти
|призивные списки
|"Smerti" or death
|conscription lists
|-
|-
|с<br>
|принадлежать<br>
|from, with<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|садовник<br>
|принять<br>
|gardener<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|сам<br>
|прислуг
|self (m.)<br>
|servant (m.)
|-
|-
|сама<br>
|прислуга
|self (f.)<br>
|servant (f.)
|-
|-
|сами<br>
|присутствие<br>
|selves<br>
|presence<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|присутствующий<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|приход<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|свекровь<br>
|приходский<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|светлый<br>
|причат<br>
|light (adj.)<br>
|clergy<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|приют<br>
|certificate, evidence<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|продавец<br>
|to witness, to certify<br>
|salesman<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|продолжение<br>
|timely<br>
|continuation<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|происходить<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|to descend<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|происхождение<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|святой<br>
|произойти<br>
|holy<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|священник<br>
|прошение<br>
|priest, clergyman<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|север<br>
|псаломщик
|north<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|северный<br>
|пятидесятый<br>
|northern<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|пятисотый<br>
|today<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|седой<br>
|пятнадцатый<br>
|gray-haired<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|седмой<br>
|пятница<br>
|seventh<br>
|Friday<br>
|-
|-
|село<br>
|пятый<br>
|village (with a church)<br>
|fifth<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|пять<br>
|seventieth<br>
|five<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|пятьдесят<br>
|seven hundredth<br>
|fivty<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|пятьсот<br>
|seventeen<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|семь<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|seven<br>
|'''English'''
|-
|-
|семьдесят<br>
|раб<br>
|seventy<br>
|slave<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|работа<br>
|seven hundred<br>
|work<br>
|-
|-
|семья<br>
|работник<br>
|family<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сентябрь<br>
|работница<br>
|September<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|серый<br>
|рабочий<br>
|gray<br>
|worker<br>
|-
|-
|сестра<br>
|раввин<br>
|sister<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|сирота<br>
|район<br>
|orphan<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|развалины
|scarlet fever<br>
|ruins, remains
|-
|-
|скончалась<br>
|разведённый<br>
|died (f.)<br>
|divorced<br>
|-
|-
|скончался<br>
|развод<br>
|died (m.)<br>
|divorce<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|размещенный
|Furrier<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|слепой<br>
|разносчик<br>
|blind<br>
|peddler<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|разрешение<br>
|locksmith, metalworker<br>
|permission<br>
|-
|-
|слуга<br>
|разряд<br>
|servant (m.)<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|служанка<br>
|рак<br>
|servant (f.)<br>
|cancer<br>
|-
|-
|служащий<br>
|рак груди/рак в груде
|employee, perfessional<br>
|breast cancer
|-
|-
|служба<br>
|рак кожи
|service, work<br>
|skin cancer
|-
|-
|смерти<br>
|рак легкого
|deaths<br>
|lung cancer
|-
|-
|смерть<br>
|рак желудка/рак в желудке
|death<br>
|stomach cancer
|-
|-
|сноха<br>
| раскольник<br>
|daughter-in-law<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|собор<br>
|ребёнок<br>
|cathedral<br>
|child<br>
|-
|-
|собрание<br>
|ревизские сказки
|assembly, meeting<br>
|revision Lists
|-
|-
|совершеннолетие<br>
|реестр<br>
|legal age, majority<br>
|register<br>
|-
|-
|совершить<br>
|рекрутские списки
|to perform<br>
|recruitment lists
|-
|-
|согласно<br>
|религиозный<br>
|according to, agreed<br>
|religious<br>
|-
|-
|содержание<br>
|религия<br>
|content<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|ремесленник<br>
|to marry<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|солдат<br>
|ремесло<br>
|soldier<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|сорок<br>
|род<br>
|forty<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|сорковой<br>
|родивщихся
|fortieth<br>
|those who were born
|-
|-
|сословие<br>
|родилась<br>
|estate, class, social standing<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|родились<br>
|it happened<br>
|were born<br>
|-
|-
|состояние<br>
|родился<br>
|condition<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|состояться<br>
|родина<br>
|to take place, happen<br>
|native land<br>
|-
|-
|сотник<br>
|родители<br>
|commander of 100 men<br>
|parents<br>
|-
|-
|сотый<br>
|родиться<br>
|one hundredth<br>
|to be born<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|родовой<br>
|to marry (to)<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|среда<br>
|родом<br>
|Wedmesday<br>
|by origin<br>
|-
|-
|средный<br>
|родоначальник<br>
|medium (adj.)<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|родословная<br>
|exile, convict<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|родословная книга<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|старость<br>
|родословный<br>
|old age<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|старый<br>
|родственник<br>
|old<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|родственница<br>
|glass blower<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|сто<br>
|родство<br>
|one hundred<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|столяр<br>
|роды<br>
|joiner<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|сторож<br>
|рождение<br>
|watchman, guard<br>
|birth<br>
|-
|-
|стража<br>
|рождения<br>
|guard<br>
|births<br>
|-
|-
|страна<br>
|Рождество<br>
|country<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|рaзрыв сердца
|rifleman, marksman<br>
|broken heart
|-
|-
|строитель<br>
|роспись<br>
|construction worker<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|суббота<br>
|рот<br>
|Saturday<br>
|mouth<br>
|-
|-
|суд<br>
|русский, русская
|court<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|судебный<br>
|русый<br>
|judicial<br>
|light brown<br>
|-
|-
|судья<br>
|рыбяк<br>
|judge<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|рыжий<br>
|insance<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|супруг<br>
|рядовой<br>
|spouse (m.)<br>
|ordinary (soldier)<br>
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|супруга<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|spouse (f.)<br>
|'''English'''
|-
|-
|супруги<br>
|cмерти
|married couple<br>
|death
|-
|-
|супружество<br>
|с<br>
|matrimony<br>
|from, with<br>
|-
|-
|сутки<br>
|садовник<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|gardener<br>
|-
|-
|счетовод<br>
|сам<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|сын<br>
|сама<br>
|son<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|<br>
|сами<br>
|<br>
|selves<br>
|-
|-
|<br>
|сапожник<br>
|<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|<br>
|сват
|<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сватья
|'''English'''
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|таинство<br>
|свёкор<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|текущий
|свекровь<br>
|current
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|светлый<br>
|dark<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|тесть<br>
|свидетель, свидетели
|father-in-law (wife's father)<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|тётя<br>
|свидетельство<br>
|aunt<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|тёща<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|ткач<br>
|своебременно<br>
|weaver (m.)<br>
|timely<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|свояченица<br>
|weaver (f.)<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|святое причастие<br>
|i.e. that is<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|тоже<br>
|святой<br>
|also<br>
|holy<br>
|-
|-
|токарь<br>
|священник<br>
|lathe turner<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|север<br>
|to drown<br>
|north<br>
|-
|-
|торговец<br>
|северный<br>
|merchant, dealer<br>
|northern<br>
|-
|-
|третий<br>
|сегодня<br>
|third<br>
|today<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|сегодняшний
|three hundredth<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|три<br>
|седой<br>
|three<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|седмой<br>
|thirtieth<br>
|seventh<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|село<br>
|thirty<br>
|village (with a church)<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|семидесятый<br>
|thirteenth<br>
|seventieth<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|семисотый<br>
|thirteen<br>
|seven hundredth<br>
|-
|-
|триста<br>
|семнадцать<br>
|three hundred<br>
|seventeen<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|семь<br>
|chimney sweep<br>
|seven<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|семьдесят<br>
|consumption<br>
|seventy<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|семьсот<br>
|one thousand<br>
|seven hundred<br>
|-
|-
|тысячный<br>
|семья<br>
|one thousandth<br>
|family<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|сентябрь<br>
|prison<br>
|September<br>
|-
|-
|<br>
|серый<br>
|<br>
|gray<br>
|-
|-
|<br>
|сестра<br>
|<br>
|sister<br>
|-
|сирота<br>
|orphan<br>
|-
|-
|<br>
|скарлатина<br>
|<br>
|scarlet fever<br>
|-
|-
|<br>
|скончалась<br>
|<br>
|died (f.)<br>
|-
|-
|<br>
|скончался<br>
|<br>
|died (m.)<br>
|-
|-
|<br>
|скорняк<br>
|<br>
|Furrier<br>
|-
|-
|<br>
|слепой<br>
|<br>
|blind<br>
|-
|-
|<br>
|слесарь<br>
|<br>
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|<br>
|слобода
|<br>
|settlement
|-
|-
|<br>
|слуга<br>
|<br>
|servant (m.)<br>
|-
|-
|<br>
|служанка<br>
|<br>
|servant (f.)<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|служащий<br>
|'''English'''
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|убийство<br>
|служба<br>
|murder
|service, work<br>
|-
|-
|убийца<br>
|смерти<br>
|murderer, killer
|deaths<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|смерть<br>
|dismissed, discharged
|death<br>
|-
|-
|удар<br>
|сноха<br>
|stroke
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|собор<br>
|certificate
|cathedral<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|собрание<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|собственник/собственница
|adopted (of a daughter)
|owner
|-
|-
|удочерение<br>
|совершеннолетие<br>
|adoption (of a daughter)
|legal age, majority<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|совершить<br>
|to adopt a daughter
|to perform<br>
|-
|-
|уезд<br>
|согласно<br>
|district, county, uyezd
|according to, agreed<br>
|-
|-
|указ<br>
|содержание<br>
|decree
|content<br>
|-
|-
|умер<br>
|соединать браком<br>
|died (masc.)
|to marry<br>
|-
|-
|умереть<br>
|сожительница
|to die
|concubine, cohabitor
|-
|-
|умерла<br>
|солдат<br>
|died (fem.)
|soldier<br>
|-
|-
|умерший<br>
|сорок<br>
|deceased
|forty<br>
|-
|-
|уметь<br>
|сороковой<br>
|to know how
|fortieth<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|сословие<br>
|deformed (masc.)
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|урохдённая<br>
|состоялось<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|it happened<br>
|-
|-
|урядник<br>
|состояние<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|состояться<br>
|adoption (of a son)
|to take place, happen<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|сотник<br>
|adopted (of a son)
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|сотый<br>
|to adopt a son
|one hundredth<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|сочетать брак<br>
|to drown
|to marry (to)<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|среда<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|Wedmesday<br>
|-
|-
|утро<br>
|средный<br>
|morning (n.)
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|ученик<br>
|ссылный<br>
|pupil, apprentice
|exile, convict<br>
|-
|-
|учёный<br>
|ссылка<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|-
|-
|учитель<br>
|старость<br>
|teacher (masc.)
|old age<br>
|-
|-
|учительница<br>
|старый<br>
|teacher (fem.)
|old<br>
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|стеклодув<br>
|'''English'''
|glass blower<br>
|-
|-
|фабрикант<br>
|сто<br>
|manufacturer<br>
|one hundred<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|столяр<br>
|surname, family<br>
|joiner<br>
|-
|-
|февраль<br>
|сторож<br>
|February<br>
|watchman, guard<br>
|-
|-
|фольварк
|стража<br>
|manor farm
|guard<br>
|-
|-
|фонд<br>
|страна<br>
|record group<br>
|country<br>
|-
|-
|<br>
|стрелок<br>
|<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|<br>
|строитель<br>
|<br>
|construction worker<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|суббота<br>
|'''English'''
|Saturday<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|суд<br>
|landowner, proprietor<br>
|court<br>
|-
|-
|холод<br>
|судебный<br>
|cold<br>
|judicial<br>
|-
|судья<br>
|judge<br>
|-
|сумашедший<br>
|insance<br>
|-
|супруг<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|-
|холостой<br>
|супружество<br>
|single, unmarrier<br>
|matrimony<br>
|-
|-
|холость<br>
|сутки<br>
|single man, bachelor<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|счетовод<br>
|bachelor<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|-
|хромой<br>
|сын<br>
|lame, limping<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ц===
===Т===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,971: Line 3,075:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|цвет<br>
|таинство<br>
|color<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|-
|церковь<br>
|текущий
|church<br>
|current
|-
|-
|цыган<br>
|тёмный<br>
|Gypsy<br>
|dark<br>
|-
|-
|<br>
|тесть<br>
|<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|-
|<br>
|тётя<br>
|<br>
|aunt<br>
|-
|-
|<br>
|тёща<br>
|<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|тиф
|'''English'''
|typhus
|-
|-
|час <br>
|ткач<br>
|hour, time<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|ткачиха<br>
|watchmaker<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|то есть (т. е.)<br>
|consumption<br>
|i.e. that is<br>
|-
|-
|четверг<br>
|тоже<br>
|Thursday<br>
|also<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|токарь<br>
|fourth<br>
|lathe turner<br>
|-
|-
|четыре<br>
|тонуть<br>
|four<br>
|to drown<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|торговец<br>
|four hundred<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|третий<br>
|four hundredth<br>
|third<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|трёхсотый<br>
|fourteen<br>
|three hundredth<br>
|-
|-
|чин<br>
|три<br>
|rank, grade<br>
|three<br>
|-
|-
|чиновник<br>
|тридцатый<br>
|official, bureaucrat<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|трубочист<br>
|chimney sweep<br>
|-
|-
|число<br>
|туберклулёз лёгких<br>
|date, number<br>
|consumption<br>
|-
|-
|член<br>
|тысяча<br>
|member<br>
|one thousand<br>
|-
|-
|что<br>
|тысячный<br>
|what, that<br>
|one thousandth<br>
|-
|-
|чума<br>
|тюрма<br>
|plague<br>
|prison<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Ш===
===У===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 3,054: Line 3,166:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|шахтёр<br>
|убийство<br>
|miner<br>
|murder
|-
|-
|швер<br>
|убийца<br>
|seamstress<br>
|murderer, killer
|-
|-
|шестидесятый<br>
|уволенный<br>
|sixtieth<br>
|dismissed, discharged
|-
|-
|шестисотый<br>
|удар<br>
|six hundredth<br>
|stroke
|-
|-
|шестнадцать<br>
|удостоверение<br>
|sixteenth<br>
|certificate
|-
|-
|шестой<br>
|удостоверить(ся)<br>
|sixth<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|-
|шесть<br>
|удочеренная<br>
|six<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|-
|шестьсот<br>
|удочерение<br>
|six hundred<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|-
|шинкарь<br>
|удочерить<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|to adopt a daughter
|-
|-
|шорник<br>
|удушья
|harness maker, saddler<br>
|difficulty breathing
|-
|-
|шурин<br>
|уезд<br>
|brother-in-law (wife's brother)<br>
|district, county, uyezd
|}
 
<br>
 
===Щ===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|указ<br>
|'''English'''
|decree
|-
|-
|<br>
|украинец, украинка
|<br>
|Ukrainian (male, female)
|-
|-
|<br>
|улица, ул.
|<br>
|street, st. (abbreviation)
|-
|-
|<br>
|умер<br>
|<br>
|died (masc.)
|-
|-
|<br>
|умереть<br>
|
|to die
|-
|-
|<br>
|умерла<br>
|<br>
|died (fem.)
|-
|-
|<br>
|умерший<br>
|<br>
|deceased
|}
|-
 
|уметь<br>
<br>  
|to know how
 
|-
===Э===
|унтер-офицер
 
|non-commissioned officer, petty officer
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|уродливый<br>
|'''English'''
|deformed (masc.)
|-
|-
|эмигрант<br>
|урохдённая<br>
|emigrant<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|-
|<br>
|урядник<br>
|<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|-
|<br>
|усыновление<br>
|<br>
|adoption (of a son)
|-
|-
|<br>
|усыновленный<br>
|<br>
|adopted (of a son)
|-
|-
|<br>
|усыновить<br>
|<br>
|to adopt a son
|-
|-
|<br>
|утопнуть<br>
|<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
|}


<br>
<br>
 
 
===Ю===
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|}
 
<br>
 
===Ш===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|шахтёр<br>
|miner<br>
|-
|швер<br>
|seamstress<br>
|-
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|-
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|-
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|-
|шестой<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|шкарлатина
|scarlet fever
|-
|шорник<br>
|harness maker, saddler<br>
|-
|шурин<br>
|brother-in-law (wife's brother)<br>
|}
 
<br>
 
===Щ===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Э===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|эмигрант
|emigrant
|}
 
<br>
 
===Ю===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|юг
|south
|-
|южный
|southern
|-
|юрист
|lawyer
|}
 
<br>
 
===Я===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 3,153: Line 3,502:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|юг<br>
|south<br>
|I
|-
|южный<br>
|southern<br>
|-
|юрист<br>
|lawyer<br>
|-
|<br>
|<br>
|-
|<br>
|<br>
|-
|<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Я===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|-
|явиться<br>
|явиться; явился, явилась<br>
|to appear<br>
|to appear; appeared (m., f.)<br>
|-
|-
|январь<br>
|январь<br>
|January<br>
|January<br>
|-
|<br>
|<br>
|-
|<br>
|<br>
|-
|<br>
|<br>
|-
|<br>
|<br>
|}
|}


Reviewer, editor, pagecreator
379

edits