|
|
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{CzechWL-sidebar}}{{breadcrumb | | {{CzechWL-sidebar}}{{breadcrumb |
| | link1=[[Czech Republic Genealogy|Czech Republic]] | | | link1=[[Czechia Genealogy|Czechia]] |
| | link2= | | | link2= |
| | link3= | | | link3= |
| | link4= | | | link4= |
| | link5=[[Czech Republic Reading Aids|Reading Aids]] | | | link5=[[Czechia Reading Aids|Reading Aids]] |
| }} | | }} |
|
| |
|
| ==Language of the Records== | | ==Language of the Records== |
| Czech was not recognized as an official language until 1877 in Bohemia and 1905 in Moravia. It was seldom used as a written language until the late 1800s. Except for modern records of the 1900s, records in the Czech Republic were written mostly in Latin and German. | | Czech was not recognized as an official language until 1877 in Bohemia and 1905 in Moravia. It was seldom used as a written language until the late 1800s. Except for modern records of the 1900s, records in Czechia were written mostly in Latin and German. |
| ==Civil Registration== | | ==Civil Registration== |
| ===Birth and Death Records (Civil Registration)=== | | ===Birth and Death Records (Civil Registration)=== |
Line 39: |
Line 39: |
|
| |
|
| [[File:Death burial Czech.png|900px]] | | [[File:Death burial Czech.png|900px]] |
| [[Category:Czech Republic]] | | [[Category:Czechia]] |
| ==Latin Records== | | ==Latin Records== |
| These reading aids, prepared for Galicia, which was part of Austria and eventually Poland, will give you extensive help in reading Latin records. These forms were mandated by Austria, where the Catholic church was the state religion. You will see them used in Austrian Silesia, part of the Czech Republic. The vocabulary, if not the exact forms, will also be seen in all earlier Catholic records. | | These reading aids, prepared for Galicia, which was part of Austria and eventually Poland, will give you extensive help in reading Latin records. These forms were mandated by Austria, where the Catholic church was the state religion. They are typical of Catholic church records. The vocabulary will also be seen in earlier Catholic records that do no use a columnar form. |
| *For detailed description and translation of a Galician Latin birth record, see [http://www.halgal.com/birthrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Baptismal/Birth Record'''.] | | *For detailed description and translation of a Galician Latin birth record, see [http://www.halgal.com/birthrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Baptismal/Birth Record'''.] |
| *For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.] | | *For detailed description and translation of a Galician Latin marriage record, see [http://www.halgal.com/marriagerecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Marriage Record'''.] |
| *For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.] | | *For detailed description and translation of a Galician Latin death record, see [http://www.halgal.com/deathrecord.html '''Genealogy of Halychyna/Eastern Galicia, Death Record'''.] |