Reviewer, editor, pagecreator, pagedeleter
41,690
edits
m (Replaced obsolete code) |
|||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
This guide will help you prepare a letter in Portuguese to request genealogical information from Portugal or Brazil. Please note, however, that many records from these countries have been microfilmed and are available through the | This guide will help you prepare a letter in Portuguese to request genealogical information from Portugal or Brazil. Please note, however, that many records from these countries have been microfilmed and are available through the FamilySearch Library. Before you write for information, check the FamilySearch Catalog to see if the records you need are available on microfilm. Also, check the records of surrounding towns and parishes to see if there are any other records that may help you. | ||
This guide is especially useful because letters written in Portuguese have a greater chance of receiving a reply than those written in English. Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking countries (such as Angola, Mozambique, and Macau) typically respond to requests, but the number of those who actually receive the answers can be low because of problems with the mail systems. | This guide is especially useful because letters written in Portuguese have a greater chance of receiving a reply than those written in English. Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking countries (such as Angola, Mozambique, and Macau) typically respond to requests, but the number of those who actually receive the answers can be low because of problems with the mail systems. | ||
Line 81: | Line 81: | ||
==== Brazil: ==== | ==== Brazil: ==== | ||
English text: | English text: https://worldpostalcode.com/brazil/ | ||
Portuguese text: http://cdcep.sunrise.com.br/ | Portuguese text: http://cdcep.sunrise.com.br/ | ||
Line 89: | Line 89: | ||
Portuguese text: http://www.ctt.pt/correios/cpostais/dir_cpostais.stm | Portuguese text: http://www.ctt.pt/correios/cpostais/dir_cpostais.stm | ||
== Sending | == Sending Money == | ||
In your letter indicate that you will pay for research time, copies, and services | In your letter indicate that you will pay for research time, copies, and services. | ||
When writing to a state archive or a local civil registration office do not send money in your first letter. Request | When writing to a state archive or a local civil registration office, '''do not send money'''in your first letter. Request that they advise you of their fees and the best way to send money. Usually they will ask that you deposit money in an account and provide the account number. You can arrange for that deposit through [https://www.westernunion.com/us/en/send-money/app/start '''Western Union'''] or [https://secure.moneygram.com/mgo/us/en/?gclid=CjwKCAiA8rnfBRB3EiwAhrhBGoKue987mIxquMVZxw1pI7O_27Gznad2GJaB4C48LjkNkQFp5vlgEhoCZNEQAvD_BwE&gclsrc=aw.ds '''MoneyGram'''.] | ||
When writing to the local parish send a donation of $ | When writing to the local parish, send a donation of $10.00 to $15.00 and express a desire to make further donations as their services are needed. Checks should be made payable to: Parroquia de (locality). Attach your check to the inside of the letter. | ||
== How to Write a Letter in Portuguese == | == How to Write a Letter in Portuguese == | ||
Line 212: | Line 212: | ||
| Meus antepassados eram de (city) e eu gostaria de saber mais sobre eles. | | Meus antepassados eram de (city) e eu gostaria de saber mais sobre eles. | ||
|- | |- | ||
| | | style="padding-right:10px"| | ||
style="padding-right:10px"| | |||
The following person is my ancestor who was born in (city). I will give you all the vital data I have for this person. | The following person is my ancestor who was born in (city). I will give you all the vital data I have for this person. | ||
| | | |