|
|
| (105 intermediate revisions by 25 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| {{LatinWL-sidebar}}{{breadcrumb | | {{LatinWL-sidebar}} |
| | {{breadcrumb |
| | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]] | | | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]] |
| | link2= | | | link2= |
| Line 6: |
Line 7: |
| | link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]] | | | link5=[[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]] |
| }} | | }} |
| {| width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="265" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="left" |
| |- | | |- |
| | __TOC__ | | |__TOC__ |
| |} | | |} |
|
| |
|
| Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br> | | Latin is the language of the Romans. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist.<br> |
|
| |
|
| {{IllumBible}}
| | [[Image:Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|thumb|right|334px|Illuminated.bible.closeup.arp.jpg|<center>The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).</center>|alt=The illumination is a capital letter P since the letters following are ETRUS, making the word PETRUS (Peter in Latin).]] |
|
| |
|
| == Usage == | | ==Usage== |
|
| |
|
| Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent. | | Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent. |
| Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records. | | Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. Because Latin was used in so many countries, local usage varied. Certain terms were commonly used in some countries but not in others. In addition, the Latin used in British records has more abbreviations than the Latin used in European records. |
|
| |
|
| == Language Characteristics == | | ==Language Characteristics== |
|
| |
|
| === Inflections === | | ===Inflections=== |
| | |
| | Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence. ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage. |
|
| |
|
| Latin is an inflected language, meaning that the endings of words vary according to how the words are used in a sentence ''Who—whose— whom or marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage.
| |
|
| |
|
| |
|
| The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are: | | The ''case'' of a word describes how it is being used in a sentence. The main three cases are: |
|
| |
|
| '''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's | | '''Nominative''': when the noun is the subject of the sentence, i.e. it is doing the verb <br> '''Accusative''' : when the noun is the object of the sentence, so something else is doing a verb on it. <br> '''Genitive''': the noun possesses or belongs to something else. In English indicated by 'of' or 's |
|
| |
|
| A words ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into three main ''declensions''. Each declension had it own basic pattern for word endings. | | A word's ending also varies by whether it is plural or singular. Latin words are divided into five declensions, but only three are considered here. Each declension has it's own basic pattern for word endings. |
|
| |
|
| The main word endings genealogists need to know are: | | The main word endings genealogists need to know are: |
| Line 37: |
Line 38: |
| {| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" | | {| width="300" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" |
| |- | | |- |
| | Situation | | |Situation |
| | 1st declension | | |1st declension |
| | 2nd declension | | |2nd declension |
| | 3rd declension | | |3rd declension |
| |- | | |- |
| | Nominative singular | | |Nominative singular |
| | -a | | | -a |
| | -us | | | -us |
| | | | | |
| |- | | |- |
| | Nominative plural | | |Nominative plural |
| | -ae | | | -ae |
| | -i | | | -i |
| | -es | | | -es |
| |- | | |- |
| | Genitive Singular | | |Genitive Singular |
| | -ae | | | -ae |
| | -i | | | -i |
| | -is | | | -is |
| |- | | |- |
| | Genitive Plural | | |Genitive Plural |
| | -arum | | | -arum |
| | -orum | | | -orum |
| | -um | | | -um |
| |- | | |- |
| | Accusative Singular | | |Accusative Singular |
| | -am | | | -am |
| | -um | | | -um |
| | -em | | | -em |
| |- | | |- |
| | Accusative Plural | | |Accusative Plural |
| | -as | | | -as |
| | -os | | | -os |
| | -es | | | -es |
| |} | | |} |
|
| |
|
|
| |
|
| Most Male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension. | | Most male names are in the 2nd declension. Nearly all female names are in the 1st declension. Names from both genders can be found in the 3rd declension. |
|
| |
|
| === Gender === | | ===Gender=== |
|
| |
|
| Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word. | | Latin words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. For example, ''rex'' (king) is a masculine word, ''aetas'' (age) is a feminine word, and ''oppidum'' (town) is a neuter word. |
|
| |
|
| Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town). | | Words that describe persons, places, or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings to match whatever they describe. For example, in Latin you would write ''magnus rex'' (great king), ''magna aetas'' (great age), and ''magnum oppidum'' (large town). |
| <div style="float: left; width: 100%;"> | | <div style="float: left; width: 100%;"> |
| This word list gives only the masculine form of adjectives. For example: | | This word list gives only the masculine form of adjectives. For example: |
|
| |
|
| :*''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster''
| | *''noster, nostra, nostrum'' (our) is listed as ''noster'' |
| :*''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus''
| | *''magnus, magna, magnum'' (great, large) is listed as ''magnus'' |
| :*''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis''
| | *''nobilis, nobile'' (noble, known) is listed as ''nobilis'' |
|
| |
|
| Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the male form even though a female form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born." | | Some words can be either masculine or feminine, such as ''patrinus'' (godfather) and ''patrina'' (godmother). This word list usually gives only the masculine form even though a feminine form may occur in Latin records. Thus, given the word ''famulus'' (servant), you can conclude that ''famula'' is a female servant. Similarly, this word list gives only ''natus est'' ("he was born"). You can conclude that ''nata est'' means "she was born." The plural form ''nati sunt'' means "they were born." |
|
| |
|
| === Examples and Exceptions === | | ===Examples and Exceptions=== |
|
| |
|
| {| style="width: 272px; height: 268px;" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 272px; height: 268px;" |
| |- | | |- |
| | ''filius'' | | |''filius'' |
| | son | | |son |
| |- | | |- |
| | (''pater'') ''filii'' | | |(''pater'') ''filii'' |
| | (father) of the son | | |(father) of the son |
| |- | | |- |
| | (''baptizavi'') ''filium'' | | |(''baptizavi'') ''filium'' |
| | (I baptized the) son | | |(I baptized the) son |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''filio'' | | |(''ex'') ''filio'' |
| | (from) the son | | |(from) the son |
| |- | | |- |
| | ''vidua'' | | |''vidua'' |
| | widow | | |widow |
| |- | | |- |
| | (''filius'') ''viduae'' | | |(''filius'') ''viduae'' |
| | (son) of the widow | | |(son) of the widow |
| |- | | |- |
| | (''sepelivi'') ''viduam'' | | |(''sepelivi'') ''viduam'' |
| | (I buried the) widow | | |(I buried the) widow |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''vidua'' | | |(''ex'') ''vidua'' |
| | (from) the widow | | |(from) the widow |
| |- | | |- |
| | ''pater'' | | |''pater'' |
| | father | | |father |
| |- | | |- |
| | (''filius'') ''patris'' | | |(''filius'') ''patris'' |
| | (son) of the father | | |(son) of the father |
| |- | | |- |
| | (''sepelivi'') ''patrem'' | | |(''sepelivi'') ''patrem'' |
| | (I buried the) father | | |(I buried the) father |
| |- | | |- |
| | (''ex'') ''patre'' | | |(''ex'') ''patre'' |
| | (from) the father | | |(from) the father |
| |} | | |} |
|
| |
|
| <br>Other noun endings change as follows to show possession: | | <br>Other noun endings change as follows to show possession: |
|
| |
|
| :*'''''-as''''' may change to '''''-atis'''''
| | *'''''-as''''' may change to '''''-atis''''' |
| :*'''''-ns''''' may change to '''''-ntis'''''
| | *'''''-ns''''' may change to '''''-ntis''''' |
| :*'''''-or''''' may change to '''''-oris'''''
| | *'''''-or''''' may change to '''''-oris''''' |
| :*'''''-tio''''' may change to '''''-tionis'''''
| | *'''''-tio''''' may change to '''''-tionis''''' |
|
| |
|
| Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor) | | Example: ''sartor'' (tailor) changes to ''sartoris'' (of the tailor) |
| Line 143: |
Line 144: |
| Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings: | | Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word ''baptizare'' (to baptize) will appear with various endings: |
|
| |
|
| {| style="width: 289px; height: 158px;" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" style="width: 289px; height: 158px;" |
| |- | | |- |
| | '''Present''' | | |'''Present''' |
| | '''Past''' | | |'''Past''' |
| |- | | |- |
| | baptize | | |baptize |
| | have baptized, baptized | | |have baptized, baptized |
| |- | | |- |
| | (I) ''baptizo'' | | |(I) ''baptizo'' |
| | ''baptizavi, baptizabam'' | | |''baptizavi, baptizabam'' |
| |- | | |- |
| | (he) ''baptizat'' | | |(he) ''baptizat'' |
| | ''baptizavit, baptizabat'' | | |''baptizavit, baptizabat'' |
| |- | | |- |
| | (they) ''baptizant'' | | |(they) ''baptizant'' |
| | ''baptizaverunt, baptizabant'' | | |''baptizaverunt, baptizabant'' |
| |- | | |- |
| | is baptized | | |is baptized |
| | was baptized | | |was baptized |
| |- | | |- |
| | (he) ''baptizatur'' | | |(he) ''baptizatur'' |
| | ''baptizatus est'' | | |''baptizatus est'' |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Spelling === | | ==== Plurals ==== |
|
| |
|
| Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents:
| | Plural forms of Latin words usually end in -i, -ae, or -es. Thus patrinus (godfather) becomes patrini (godparents), filia (daughter) becomes filiae (daughters), and pater (father) becomes patres (fathers). However, these same endings may also indicate other grammatical changes besides plurality. |
|
| |
|
| :*'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably
| | ==== Grammatical Use ==== |
| :*'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably
| |
| :*'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''')
| |
| :*'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''')
| |
| :*'''''c''''' used for '''''qu'''''
| |
|
| |
|
| Examples:
| | The endings of Latin words can also vary depending on the grammatical use of the words. Latin grammar requires a specific type of ending for a word used as the subject of the sentence, used in the possessive, used as the object of a verb, or used with a preposition. Latin words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. |
|
| |
|
| :*''ejusdem'' or ''eiusdem'' | | If you do not find a Latin word in this list with the same ending as the word in your Latin document, find a similar ending in the examples below to see how the word in your document is used: |
| :*''civis'' or ''ciuis''
| |
| :*''preceptor'' or ''praeceptor''
| |
| :*''celebs'' or ''coelebs''
| |
| :*''quondam'' or ''condam''
| |
|
| |
|
| == Additional Resources == | | {| width="100%" |
| | | |- |
| This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [[Family History Library|Family History Library]]. The call numbers begin with 473.21.
| | | '''Latin''' |
| Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is the [https://www.familysearch.org/learn/researchcourses Reading Handwritten Records Series] of free online classes available at [https://familysearch.org FamilySearch.org]. This series includes one interactive lesson, [https://familysearch.org/learningcenter/lesson/key-words-and-phrases-in-latin-records/21 Key Words and Phrases in Latin Records], which includes a printable handout of key words and phrases.
| | | '''English''' |
| | |
| Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/beginners/tutorial/default.htm Beginners' Latin Tutorial]".
| |
| | |
| The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words. [http://www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html Latin Dictionary] and [http://archives.nd.edu/latgramm.htm Latin Dictionary and Grammar Aid] are Latin dictionaries. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br>
| |
| | |
| | |
| The following Latin-English dictionary is available on microfilm for use in [[Introduction to LDS Family History Centers|Family History Centers]]:
| |
| | |
| *Ainsworth, Robert. ''[http://www.worldcat.org/search?q=Ainsworth%27s+Latin+Dictionary&fq=&dblist=638&qt=first_page Ainsworth's Latin Dictionary]'', Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. ({{FHL|232221|title-id|disp=FHL book British Ref 473Ai65a 1836; film 599,788}}.)
| |
| | |
| Additional dictionaries are listed under {{FHL|318014|subject-id|disp=Latin Language - Dictionaries}} in the [[FamilySearch Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the FamilySearch Catalog|FamilySearch Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries.
| |
| | |
| The following sources can also be helpful for reading Latin records:
| |
| | |
| *Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''[http://www.worldcat.org/oclc/1346776&referer=brief_results Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources]''. London, England: Oxford University Press, n.d. ({{FHL|375371|title-id|disp=FHL book 942 A8bm}}.)
| |
| | |
| *Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. ({{FHL|162328|title-id|disp=FHL book 943 B4gg vol. 6}}.) Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times.
| |
| | |
| *Jensen, C. Russell. ''[http://www.worldcat.org/oclc/20991732&referer=brief_results Parish Register Latin: An Introduction]''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. ({{FHL|679906|title-id|disp=FHL book 475 J453p}}.) A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records.
| |
| | |
| *Martin, Charles Trice. ''[http://www.worldcat.org/oclc/4212879&referer=brief_results The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records]'', 2nd ed. London: Stevens, 1910. ({{FHL|142819|title-id|disp=FHL book 422.471 M363re 1910}}; {{FHL|117796|title-id|disp=1892 edition on FHL film 547,182, item 3}}.)
| |
| | |
| *McLaughlin, Eve. ''[http://www.worldcat.org/oclc/39963159&referer=brief_results Simple Latin for Family Historians]'', 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. ({{FHL|481823|title-id|disp=FHL book 471.1 M273}}.) This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers.
| |
| | |
| *Temple, Robin Edgel. "[http://www.worldcat.org/oclc/83593379&referer=brief_results Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin]." Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. ({{FHL|136588|title-id|disp=FHL call number 929.1 T247L; edition on FHL fiche 6,070,611}}.)
| |
| | |
| == Key Words ==
| |
| | |
| To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings.
| |
| | |
| For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage.
| |
| | |
| {| width="95%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | '''English''' | | | filius |
| | '''Latin''' | | | son |
| |- | | |- |
| | birth | | | (pater) filii |
| | nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus | | | (father) of the son |
| |- | | |- |
| | burial | | | (baptizavi) filium |
| | sepulti, sepultus, humatus, humatio | | | (I baptized the) son |
| |- | | |- |
| | christening | | | (ex) filio |
| | baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio | | | (from) the son |
| |- | | |- |
| | child | | | vidua |
| | infans, filius/filia, puer, proles | | | widow |
| |- | | |- |
| | death | | | (filius) viduae |
| | mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit | | | (son) of the widow |
| |- | | |- |
| | father | | | (sepelivi) viduam |
| | pater | | | (I buried the) widow |
| |- | | |- |
| | godparent | | | (ex) vidua |
| | patrini, levantes, susceptores, compater, commater, matrina | | | (from) the widow |
| |- | | |- |
| | husband | | | pater |
| | maritus, sponsus, conjux, vir | | | father |
| |- | | |- |
| | marriage | | | (filius) patris |
| | matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti | | | (son) of the father |
| |- | | |- |
| | marriage | | | (sepelivi) patrem |
| | banns banni, proclamationes, denuntiationes | | | (I buried the) father |
| |- | | |- |
| | mother | | | (ex) patre |
| | mater | | | (from) the father |
| |-
| |
| | given name
| |
| | nomen
| |
| |-
| |
| | surname
| |
| | cognomen
| |
| |-
| |
| | parents
| |
| | parentes, genitores
| |
| |-
| |
| | wife
| |
| | uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == Genealogical Abbreviations ==
| | Other noun endings change as follows to show possession: |
| | |
| | -as may change to -atis |
| | |
| | -ns may change to -ntis |
| | |
| | -or may change to -oris |
| | |
| | -tio may change to -tionis |
| | |
| | Example: sartor (tailor) changes to sartoris (of the tailor) |
| | |
| | Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings: |
|
| |
|
| {| width="90%" cellpadding="0" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | | {| width="100%" |
| |- | | |- |
| | '''Abbreviation''' | | | |
| | '''Latin''' | | | '''Present''' |
| | '''English''' | | | '''Past''' |
| |- | | |- |
| | + | | | |
| | Defuncti | | | ''baptize'' |
| | died | | | ''have baptized, baptized'' |
| |- | | |- |
| | &c | | | (I) |
| | et cætera | | | baptizo |
| | and also | | | baptizavi, baptizabam |
| |- | | |- |
| | aas | | | (he) |
| | anno aetatis suae | | | baptizat |
| | died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24 | | | baptizavit, baptizabat |
| |- | | |- |
| | ar | | | (they) |
| | anno regni | | | baptizant |
| | year of reign | | | baptizaverunt, baptizabant |
| |- | | |- |
| | at | | | |
| | ætatis
| |
| | age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; digital images, Google Books (http://books.google.com/books?id=G6MrAAAAIAAJ : accessed 28 April 2009).</ref>
| |
| |- | | |- |
| | atq. | | | |
| | atque (variant of "ac") | | | ''is baptized'' |
| | and, and also | | | ''was baptized'' |
| |- | | |- |
| | c | | | (he/she) |
| | circa | | | baptizatur |
| | about, approximately | | | baptizatus/baptizata est |
| |- | | |} |
| | c | | |
| | comitis | | ===Spelling=== |
| | count | | |
| |- | | Spelling rules were not standardized in earlier centuries. The following spelling variations are common in Latin documents: |
| | Ch | | |
| | Confirmati | | *'''''i''''' and '''''j''''' used interchangeably |
| | confirmed | | *'''''u''''' and '''''v''''' used interchangeably |
| | *'''''e''''' used for '''''ae''''' ('''''æ''''') |
| | *'''''e''''' used for '''''oe''''' ('''''œ''''') |
| | *'''''c''''' used for '''''qu''''' |
| | |
| | Examples: |
| | |
| | *''ejusdem'' or ''eiusdem'' |
| | *''civis'' or ''ciuis'' |
| | *''preceptor'' or ''praeceptor'' |
| | *''celebs'' or ''coelebs'' |
| | *''quondam'' or ''condam'' |
| | |
| | ==Additional Resources== |
| | |
| | This word list includes only the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Latin-English dictionary. Latin-English dictionaries are available on each floor of the [https://www.familysearch.org/en/library/ FamilySearch Library]. The call numbers begin with 473.21. |
| | Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. One of these is a 10 part online video called, [https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/latin-handwriting-1-introduction Latin Handwriting]. |
| | |
| | Another resource is the National Archives of England, they have 12 online lessons covering latin records from 1086 to 1733, each lesson provides step by step instructions and is listed under the title of "[https://www.nationalarchives.gov.uk/latin/stage-1-latin/ Learn medieval Latin - Stage 1]". |
| | |
| | The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. There are some dictionaries and word lists as well as some sites that will translate for you. One good website is [http://archives.nd.edu/words.html William Whitaker's Words] for translating words; also try this online [http://www.sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/latin-dict-full.html Latin Dictionary]. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. Be sure that the meaning makes sense with what you are trying to translate.<br> |
| | |
| | The [https://archive.org/details/CappelliDizionarioDiAbbreviature Dizionario di Abbreviature Latine ed Italiane] contains an intensive list of Latin abbreviations, but the translations are in Italian. <br> |
| | |
| | *Ainsworth, Robert. ''Ainsworth's Latin Dictionary''. Revised Edition. London, England: F. Westly and A.H. Davis, 1836. {{FSC|232221|title-id|disp=FS Catalog book 473 Ai65a 1836; film 599788}} - images; {{WorldCat|3951428|disp=At various libraries (WorldCat)}}. '''''Online at:''''' [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/606634 FamilySearch Digital Library]. |
| | |
| | Additional dictionaries are listed under {{FSC|Latin language - Dictionaries|subject|subject-id=702014835|disp=Latin Language - Dictionaries}} in the [[FamilySearch Catalog Subject Search|Subject Search]] of the [[Introduction to the FamilySearch Catalog|FamilySearch Catalog]]. Most bookstores carry useful, inexpensive Latin-English dictionaries. |
| | |
| | The following sources can also be helpful for reading Latin records: |
| | |
| | *Baxter, J. H. and Charles Johnson. ''Medieval Latin Word-List From British and Irish Sources''. London, England: Oxford University Press, n.d. {{FSC|375371|title-id|disp=FS Catalog book 942 A8bm}}; {{WorldCat|1346776|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
| | |
| | *Grun, Paul A. ''Schlüssel zur alten und neuen Abkürzungen: Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittlealters und der Neuzeit''. Limburg/Lahn, Germany: Starke Verlag, 1966. {{FSC|162328|title-id|disp=FS Catalog book 943 B4gg vol. 6}}. Key to ancient and modern abbreviations: Dictionary of Latin and German abbreviations of the late middle age and modern times. |
| | |
| | *Jensen, C. Russell. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Salt Lake City, Utah, USA: Vita Nova Books, 1988. {{FSC|679906|title-id|disp=FS Catalog book 475 J453p}}; {{WorldCat|20991732|disp=At various libraries (WorldCat)}}. A guide to understanding Latin as it appears in continental European church records. '''''Online at:''''' [https://archive.org/details/parishregisterla00crus/mode/2up Internet Archive]. |
| | |
| | *Martin, Charles Trice. ''The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records''. 2nd ed. London: Stevens, 1910. {{FSC|142819|title-id|disp=FS Catalog book 422.471 M363re 1910}}; {{FSC|117796|title-id|disp=1892 edition on FS Library film 547,182, item 3}}; {{WorldCat|4212879|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
| | |
| | *McLaughlin, Eve. ''Simple Latin for Family Historians''. 2nd ed. Birmingham, England: Federation of Family History Societies, 1987. {{FSC|481823|title-id|disp=FS Catalog book 471.1 M273}}; {{WorldCat|39963159|disp=At various libraries (WorldCat)}}. This booklet lists Latin words frequently used in English parish registers. |
| | |
| | *Temple, Robin Edgel. ''Latin for Genealogical Research: A Primer for Record Latin.'' Thesis (M.A.). Brigham Young University, 1977. {{FSC|136588|title-id|disp=FS Library call number 929.1 T247L; edition on FS Library film 6070611}}(*); {{WorldCat|83593379|disp=At various libraries (WorldCat)}}. |
| | |
| | ==Key Words== |
| | |
| | To find and use specific types of Latin records, you will need to know some key words in Latin. This section lists key genealogical terms in English and gives the Latin words that have the same or similar meanings. |
| | |
| | For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Latin words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined,'' and other words used in Latin records to indicate marriage. |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="95%" cellpadding="0" border="0" |
| |- | | |- |
| | civit | | |'''English''' |
| | civitas | | |'''Latin''' |
| | city
| |
| |- | | |- |
| | dsp | | |birth |
| | decessit sine prole | | |nati, natus, genitus, natales, ortus, oriundus |
| | died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; digital images, ''Google Books'' (http://books.google.com/books?id=tzW0IasL5EQC : accessed 28 April 2009); book preview limits pages viewed.</ref>
| |
| |- | | |- |
| | dspl | | |burial |
| | decessit sine prole legitima | | |sepulti, sepultus, humatus, humatio |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" />
| |
| |- | | |- |
| | dspm | | |christening |
| | decessit sine prole mascula | | |baptismi, baptizatus, renatus, plutus, lautus, purgatus, ablutus, lustratio |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
| |
| |- | | |- |
| | dspml | | |child |
| | decessit sine prole mascula legitima | | |infans, filius/filia, puer, proles |
| | died without legitimate male issue (sons)
| |
| |- | | |- |
| | dspms | | |death |
| | decessit sine prole mascula superstite | | |mortuus, defunctus, obitus, denatus, decessus, peritus, mors, mortis, obiit, decessit |
| | died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" />
| |
| |- | | |- |
| | dsps | | |father |
| | decessit sine prole superstite | | |pater |
| | died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" />
| |
| |- | | |- |
| | dspv | | |godparent |
| | decessit sine prole virilli | | |patrini, levantes, susceptores |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" />
| |
| |- | | |- |
| | dvm | | |godfather |
| | decessit vita matris | | |patrinus, compater |
| | died in the lifetime of the mother
| |
| |- | | |- |
| | dvp | | |godmother |
| | decessit vita patris | | |matrina, patrina, commater |
| | died in the lifetime of the father
| |
| |- | | |- |
| | J | | |husband |
| | Matrimonis Juncti | | |maritus, sponsus, conjux, vir |
| | joined in marriage
| |
| |- | | |- |
| | msp<br> | | |marriage |
| | mortuus sine prole<br> | | |matrimonium, copulatio, copulati, conjuncti, intronizati, nupti, sponsati, ligati, mariti |
| | died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br>
| |
| |- | | |- |
| | na<br> | | |marriage banns |
| | natus or nata<br> | | |banni, proclamationes, denuntiationes |
| | born<ref name="Cussans" /><br>
| |
| |- | | |- |
| | ob<br> | | |mother |
| | obiit<br> | | |mater |
| | died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br>
| |
| |- | | |- |
| | osp or ob.s.p.<br> | | |given name |
| | obiit (or obit) sine prole<br>
| | |nomen |
| | died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br> | |
| |- | | |- |
| | P | | |surname |
| | Prima vice Communicates | | |cognomen |
| | first communion
| |
| |- | | |- |
| | q.<br> | | |parents |
| | quondam<br> | | |parentes, genitores |
| | deceased, the late<br>
| |
| |- | | |- |
| | slp<br> | | |wife |
| | sine legitima prole<br> | | |uxor, marita, conjux, sponsa, mulier, femina, consors |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br> | | |} |
| | |
| | ==Genealogical Abbreviations== |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellpadding="0" border="0" |
| |- | | |- |
| | smp<br> | | |'''Abbreviation''' |
| | sine mascula prole<br> | | |'''Latin''' |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |'''English''' |
| |- | | |- |
| | sp<br> | | | + |
| | sine prole<br> | | |Defuncti |
| | without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |died |
| |- | | |- |
| | spl<br> | | |&c |
| | sine prole legitima<br> | | |et cætera |
| | died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |and also |
| |- | | |- |
| | spm<br> | | |aas |
| | sine prole mascula<br> | | |anno aetatis suae |
| | died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |died in the year of his age, i.e., a.a.s. 24 |
| |- | | |- |
| | sps<br> | | |ar |
| | sine prole superstite<br> | | |anno regni |
| | without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> | | |year of reign |
| |- | | |- |
| | sp/ss<br> | | |at |
| | susceptores<br> | | |ætatis |
| | sponsors (godparents)<br> | | |age<ref name="Cussans">John E. Cussans, ''Handbook of Heraldry : With Instructions for Tracing Pedigrees and Deciphering Ancient Mss. : Rules for the Appointment of Liveries etc.'' (London: Chatto and Windus, 1893), 283; online at [https://www.familysearch.org/library/books/idurl/1/458711 FamilySearch Digital Library], accessed 26 July 2023.</ref> |
| |}
| | |- |
| | | |atq. |
| == Numbers ==
| | |atque (variant of "ac") |
| | | |and, and also |
| In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example:
| | |- |
| | | |c |
| :''quartus'' = the fourth <br>''quarto'' = on the fourth
| | |circa |
| | | |about, approximately |
| {| width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | align="right" | <br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000 | | |c |
| |
| | |comitis |
| | '''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim <br>odeviginti <br>undeviginti <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille
| | |count |
| | <br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th
| |
| | '''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus
| |
| |} | |
| | |
| == Roman Numerals ==
| |
| | |
| Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font face="Times" size="+1">XVI</font>) or lower-case (<font face="Times" size="+1">xvi</font>) letters.
| |
| | |
| {| width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | <font face="Times" size="+1">I = 1</font> | | |Ch |
| | <font face="Times" size="+1">V = 5</font> | | |Confirmati |
| | <font face="Times" size="+1">X = 10</font> | | |confirmed |
| | <font face="Times" size="+1">L = 50</font>
| |
| | <font face="Times" size="+1">C = 100</font>
| |
| | <font face="Times" size="+1">D = 500</font>
| |
| | <font face="Times" size="+1">M = 1000</font>
| |
| |}
| |
| | |
| <font face="Times" size="+1">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg]].
| |
| | |
| <font face="Times" size="+1">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg]].
| |
| | |
| If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example:
| |
| | |
| {| width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | <font face="Times" size="+1">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font> | | |civit |
| | <font face="Times" size="+1">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font> | | |civitas |
| |} | | |city |
| | |
| === Common Roman Numerals ===
| |
| | |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | <font face="Times" size="+1">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font> | | |dsp |
| | <font face="Times" size="+1">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font> | | |decessit sine prole |
| | <font face="Times" size="+1">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font> | | |died without issue (children)<ref name="Adeleye94">Gabriel Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions: a resource for readers and writers'' (Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci Publishers, 1999), 94, 112; online at [https://archive.org/details/worlddictionaryo00adel Internet Archive], accessed 26 July 2023.</ref> |
| | <font face="Times" size="+1">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font>
| |
| |}
| |
| | |
| == Dates and Times ==
| |
| | |
| In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example:
| |
| | |
| :''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]
| |
| | |
| To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.
| |
| | |
| ===Months===
| |
| | |
| {| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | '''English''' | | |dspl |
| | '''Latin''' | | |decessit sine prole legitima |
| |- | | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye94" /> |
| | January
| |
| | Januarius
| |
| |-
| |
| | February
| |
| | Februarius
| |
| |-
| |
| | March
| |
| | Martius
| |
| |-
| |
| | April
| |
| | Aprilis
| |
| |-
| |
| | May
| |
| | Maius
| |
| |-
| |
| | June
| |
| | Junius
| |
| |-
| |
| | July
| |
| | Julius
| |
| |-
| |
| | August
| |
| | Augustus
| |
| |-
| |
| | September
| |
| | September, 7ber, <font face="Times">VIIber</font>
| |
| |-
| |
| | October
| |
| | October, 8ber, <font face="Times">VIIIber</font>
| |
| |-
| |
| | November
| |
| | November, 9ber, <font face="Times">IXber</font>
| |
| |-
| |
| | December
| |
| | December, 10ber, <font face="Times">Xber</font>
| |
| |}
| |
| | |
| ===Days of the Week===
| |
| | |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | '''English ''' | | |dspm |
| | '''Latin''' | | |decessit sine prole mascula |
| | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | Sunday | | |dspml |
| | dominica, dies dominuca, dominicus, dies Solis, feria prima | | |decessit sine prole mascula legitima |
| | |died without legitimate male issue (sons) |
| |- | | |- |
| | Monday | | |dspms |
| | feria secunda, dies Lunae | | |decessit sine prole mascula superstite |
| | |died without surviving male issue (living sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | Tuesday | | |dsps |
| | feria tertia, dies Martis | | |decessit sine prole superstite |
| | |died without surviving issue (living children)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | Wednesday | | |dspv |
| | feria quarta, dies Mercurii | | |decessit sine prole virilli |
| | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye94" /> |
| |- | | |- |
| | Thursday | | |dvm |
| | feria quinta, dies Jovis | | |decessit vita matris |
| | |died in the lifetime of the mother |
| |- | | |- |
| | Friday | | |dvp |
| | feria sexta, dies Veneris | | |decessit vita patris |
| | |died in the lifetime of the father |
| |- | | |- |
| | Saturday | | |J |
| | feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni | | |Matrimonis Juncti |
| |}
| | |joined in marriage |
| | |
| ===Phrases Indicating Time===
| |
| | |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |-
| |
| | '''Latin'''
| |
| | '''English'''
| |
| |-
| |
| | anno domini
| |
| | in the year of the Lord | |
| |-
| |
| | anno incarnationis
| |
| | in the year (since/of) the incarnation of the Lord
| |
| |-
| |
| | annus bissextus
| |
| | leap year
| |
| |-
| |
| | ante meridiem
| |
| | before noon (a.m.)
| |
| |-
| |
| | altera die
| |
| | on the next day
| |
| |-
| |
| | biduum
| |
| | space of two days, two-day period
| |
| |-
| |
| | cras
| |
| | tomorrow
| |
| |-
| |
| | die sequenti
| |
| | on the following day
| |
| |-
| |
| | die vero
| |
| | this very day
| |
| |-
| |
| | ejusdem die
| |
| | of the same day
| |
| |-
| |
| | eodem anno
| |
| | in the same year
| |
| |-
| |
| | eodem die
| |
| | on the same day
| |
| |- | | |- |
| | eodem mense | | |msp<br> |
| | in the same month | | |mortuus sine prole<br> |
| | |died without offspring (children)<ref>Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 252.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | eo tempore | | |na<br> |
| | at this time | | |natus or nata<br> |
| | |born<ref name="Cussans" /><br> |
| |- | | |- |
| | hodie | | |NB! |
| | today | | |Nota bene |
| | |important note, please note |
| |- | | |- |
| | longo tempore | | |ob<br> |
| | for a long time | | |obiit<br> |
| | |died, followed by the date<ref name="Adeleye279">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 279-80, 286.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | mane | | |osp or ob.s.p.<br> |
| | in the morning | | |obiit (or obit) sine prole<br> |
| | |died without issue (children)<ref name="Adeleye279" /><br> |
| |- | | |- |
| | meridie | | |P |
| | noon | | |Prima vice Communicates |
| |- | | |first communion |
| | nocte
| |
| | at night
| |
| |- | | |- |
| | nudius tertius | | |PP |
| | three days earlier | | |per procurationem |
| | |by proxy |
| |- | | |- |
| | nunc dies tertius | | |q.<br> |
| | three days earlier | | |quondam<br> |
| | |deceased, the late<br> |
| |- | | |- |
| | nunc temporis | | |slp<br> |
| | of the present time | | |sine legitima prole<br> |
| | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364">Adeleye, ''World dictionary of foreign expressions,'' 364-6, 370.</ref><br> |
| |- | | |- |
| | perendie | | |smp<br> |
| | day after tomorrow | | |sine mascula prole<br> |
| | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | pomerid | | |sp<br> |
| | after noon (p.m.) | | |sine prole<br> |
| | |without issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | post meridiem | | |spl<br> |
| | after noon (p.m.) | | |sine prole legitima<br> |
| | |died without legitimate issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | postridie | | |spm<br> |
| | on the day after, a day later | | |sine prole mascula<br> |
| | |died without male issue (sons)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | pridie | | |sps<br> |
| | the day before | | |sine prole superstite<br> |
| | |without surviving issue (children)<ref name="Adeleye364" /><br> |
| |- | | |- |
| | pro tempore | | |sp/ss<br> |
| | for (at) the time | | |susceptores<br> |
| |-
| | |sponsors (godparents)<br> |
| | triduum
| |
| | space of three days, three-day period
| |
| |-
| |
| | tunc temporis
| |
| | of former time
| |
| |-
| |
| | vespere
| |
| | in the evening
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == General Words == | | ==Numbers== |
|
| |
|
| This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list.
| | In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending ('''''-a''''') or the neuter ending ('''''-um'''''). In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending ('''''-o'''''). Example: |
|
| |
|
| In this list, some grammatical variations of Latin words are given in parentheses. Some Latin phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Latin word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition.
| | {{Block indent|1=''quartus'' = the fourth}} |
| | {{Block indent|1=''quarto'' = on the fourth}} |
|
| |
|
| {| class="plain FCK__ShowTableBorders" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="70%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | | | | align="right" |<br>1 <br>2 <br>3 <br>4 <br>5 <br>6 <br>7 <br>8 <br>9 <br>10 <br>11 <br>12 <br>13 <br>14 <br>15 <br>16 <br>17 <br>18 <br>19 <br>20 <br>21 <br>22 <br>23 <br>24 <br>25 <br>26 <br>27 <br>28 <br>29 <br>30 <br>40 <br>50 <br>60 <br>70 <br>80 <br>90 <br>100 <br>101 <br>150 <br>200 <br>300 <br>400 <br>500 <br>600 <br>700 <br>800 <br>900 <br>1000 |
| {| width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center" class="FCK__ShowTableBorders" | | | |
| | |'''Cardinal '''<br>unus <br>duo, duae <br>tres, tres, tria <br>quattuor <br>quinque <br>sex <br>septem <br>octo <br>novem <br>decem <br>undecim <br>duodecim <br>tredecim <br>quattuordecim <br>quindecim <br>sedecim <br>septemdecim, decimo septimo<br>odeviginti <br>undeviginti, decimo nona <br>viginti <br>viginti unus <br>viginti duo <br>viginti tres <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti sex <br>viginti septem <br>viginti octo <br>viginti novem <br>triginta <br>quadraginta <br>quinquaginta <br>sexaginta <br>septuaginta <br>octoginta <br>nonaginta <br>centum <br>centum unus <br>centum quinquaginta <br>ducenti <br>trecenti <br>quadringenti <br>quingenti <br>sescenti <br>septigenti <br>octingenti <br>nongenti <br>mille |
| | |<br>1st <br>2nd <br>3rd <br>4th <br>5th <br>6th <br>7th <br>8th <br>9th <br>10th <br>11th <br>12th <br>13th <br>14th <br>15th <br>16th <br>17th <br>18th <br>19th <br>20st <br>21st <br>22nd <br>23rd <br>24th <br>25th <br>26th <br>27th <br>28th <br>29th <br>30th <br>40th <br>50th <br>60th <br>70th <br>80th <br>90th <br>100th<br>101th <br>150th <br>200th <br>300th <br>400th <br>500th <br>600th <br>700th <br>800th <br>900th <br>1000th |
| | |'''Ordinal''' <br>primus <br>secundus <br>tertius <br>quartus <br>quintus <br>sextus <br>septimus <br>octavus <br>nonus <br>decimus <br>undecimus <br>duodecimus <br>tertius decimus <br>quartus decimus <br>quintus decimus <br>sextus decimus <br>septimus decimus <br>duodevicesimus <br>undevicesimus <br>vicesimus or vigesimus <br>vicesimus primus <br>vicesimus secundus <br>vicesimus tertius <br>vicesimus quartus <br>vicesimus quintus <br>vicesimus sextus <br>vicesimus septimus <br>vicesimus octavus <br>vicesimus nonus <br>tricesimus <br>quadragesimus <br>quinquagesimus <br>sexagesimus <br>septuagesimus <br>octogesimus <br>nonagesimus <br>centesimus <br>centesimus primus <br>centesimus quinquagesimus <br>ducentesimus <br>trecentesimus <br>quadringentesimus <br>quingentesimus <br>sescentesimus <br>septingentesimus <br>octingentesimus <br>nongentesimus <br>millesimus |
| | |} |
| | |
| | ==Roman Numerals== |
| | |
| | Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. The letters can be written in capital (<font size="+1" face="Times">XVI</font>) or lower-case (<font size="+1" face="Times">xvi</font>) letters. |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="90%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| | align="center" | '''Click the letter below to get to the words starting with that letter.''' | | |<font size="+1" face="Times">I = 1</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">V = 5</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">X = 10</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">L = 50</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">C = 100</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">D = 500</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">M = 1000</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=yes|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| | <font size="+1" face="Times">D</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral D.jpg|24px|Roman Numeral D.jpg|alt=Roman Numeral D]]. |
| | |
| | <font size="+1" face="Times">M</font> is sometimes represented by the symbol [[Image:Roman Numeral M.jpg|32px|Roman Numeral M.jpg|alt=Roman Numeral M]]. |
| | |
| | If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. If a smaller value number precedes a larger value number, subtract the smaller from the larger. For example: |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="65%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| | |- |
| | |<font size="+1" face="Times">VII <br>IX <br>XL <br>MDCCII <br>MCMLXIV</font> |
| | |<font size="+1" face="Times">= (5+2) = 7 <br>= (10-1) = 9 <br>= (50-10) = 40 <br>= 1000+500+200+2 = 1702 <br>= 1000+(1000-100)+50+10+(5-1) = 1964</font> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === A === | | ===Common Roman Numerals=== |
|
| |
|
| {| width="40%" class="wikitable" | | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |<font size="+1" face="Times">1 = I <br>2 = II <br>3 = III <br>4 = IV <br>5 = V <br>6 = VI <br>7 = VII <br>8 = VIII <br>9 = IX <br>10 = X <br>11 = XI <br>12 = XII <br>13 = XIII <br> <br></font> |
| ! scope="col" | English
| | |<font size="+1" face="Times">14 = XIV <br>15 = XV <br>16 = XVI <br>17 = XVII <br>18 = XVIII <br>19 = XIX <br>20 = XX <br>21 = XXI <br>22 = XXII <br>23 = XXIII <br>24 = XXIV <br>25 = XXV <br>26 = XXVI <br> <br></font> |
| | |<font size="+1" face="Times">27 = XXVII <br>28 = XXVIII <br>29 = XXIX <br>30 = XXX <br>31 = XXXI <br>40 = XL <br>50 = L <br>60 = LX <br>70 = LXX <br>80 = LXXX <br>90 = XC <br>100 = C <br>101 = CI <br> </font> |
| | |<font size="+1" face="Times">150 = CL <br>200 = CC <br>300 = CCC <br>400 = CD <br>500 = D <br>600 = DC <br>700 = DCC <br>800 = DCCC <br>900 = CM <br>1000 = M <br>1600 = MDC <br>1700 = MDCC <br>1800 = MDCCC <br>1900 = MCM</font> |
| | |} |
| | |
| | ==Dates and Times== |
| | |
| | In Latin records, dates are often written out. Numbers generally end with '''''-o''''' when used in a date. For example: |
| | |
| | {{Block indent|1=''Anno Domini millesimo sescentesimo nonagesimo quarto et die decimo septimo mensis Maii'' [In the year of (our) Lord one thousand six hundred ninety-four, and on the seventeenth day of the month of May]}} |
| | |
| | To understand Latin dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section. |
| | |
| | ===Months=== |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | a (ab) | | |'''English''' |
| | from, by | | |'''Latin''' |
| |- | | |- |
| | abavia | | |January |
| | great-great-grandmother | | |Januarius |
| |- | | |- |
| | abavus | | |February |
| | great-great-grandfather, ancestor | | |Februarius |
| |- | | |- |
| | abdormitus | | |March |
| | died | | |Martius |
| | |- |
| | |April |
| | |Aprilis |
| | |- |
| | |May |
| | |Maius |
| | |- |
| | |June |
| | |Junius |
| | |- |
| | |July |
| | |Julius |
| | |- |
| | |August |
| | |Augustus |
| | |- |
| | |September |
| | |September, 7ber, <font face="Times">VIIber, 7bri, VIIbri</font> |
| | |- |
| | |October |
| | |October, 8ber, <font face="Times">VIIIber, 8bri, VIIIbri</font> |
| | |- |
| | |November |
| | |November, 9ber, <font face="Times">IXber, 9bri, IXbri</font> |
| | |- |
| | |December |
| | |December, 10ber, <font face="Times">Xber. 10bri, Xbri</font> |
| | |} |
| | |
| | ===Days of the Week=== |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | abdormivit | | |'''English ''' |
| | he/she died | | |'''Latin''' |
| |- | | |- |
| | ab hoc mense | | |Sunday |
| | from this month on | | |dominica, dies dominica, dominicus, dies Solis, feria prima, abbreviations: Dca., dom., fer. pri., fer. 1. |
| |- | | |- |
| | abiit | | |Monday |
| | he/she died | | |feria secunda, dies Lunae, abbreviations: fer.sec., fer. 2. |
| |- | | |- |
| | abinde | | |Tuesday |
| | since | | |feria tertia, dies Martis, abbreviations: fer. ter., fer. 3. |
| |- | | |- |
| | abitus est | | |Wednesday |
| | he/she died, went away | | |feria quarta, dies Mercurii, abbreviations: fer. quar., fer. 4. |
| |- | | |- |
| | abjectarius | | |Thursday |
| | cabinetmaker, woodworker | | |feria quinta, dies Jovis, abbreviations: fer quin., fer. 5. |
| |- | | |- |
| | abjuro | | |Friday |
| | to renounce by oath | | |feria sexta, dies Veneris, abbreviations: fer sex., fer 6. |
| |- | | |- |
| | ablutus est | | |Saturday |
| | he was baptized | | |feria septima, sabbatum, dies sabbatinus, dies Saturni, abbreviations: fer. sept., fer. 7 |
| | |} |
| | |
| | ===Phrases Indicating Time=== |
| | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | abs | | |'''Latin''' |
| | from, by | | |'''English''' |
| |- | | |- |
| | abscessus | | |anno domini |
| | death | | |in the year of the Lord |
| |- | | |- |
| | absque | | |anno incarnationis |
| | without, except | | |in the year (since/of) the incarnation of the Lord |
| |- | | |- |
| | abstersus | | |annus |
| | baptized | | |year |
| |- | | |- |
| | abuo | | |annus bissextus |
| | I baptize, I wash | | |leap year |
| |- | | |- |
| | ac | | |ante meridiem |
| | and | | |before noon (a.m.) |
| |- | | |- |
| | acatholicus | | |altera die |
| | non-Catholic, Protestant | | |on the next day |
| |- | | |- |
| | accipio | | |biduum |
| | to take, receive, take possession of | | |space of two days, two-day period |
| | |- |
| | |cras |
| | |tomorrow |
| |- | | |- |
| | accola | | |die |
| | local resident | | |day |
| | |- |
| | |die sequenti |
| | |on the following day |
| | |- |
| | |die vero |
| | |this very day |
| | |- |
| | |ejusdem die |
| | |of the same day |
| | |- |
| | |eodem anno |
| | |in the same year |
| | |- |
| | |eodem die |
| | |on the same day |
| |- | | |- |
| | acicularius | | |eodem mense |
| | needle maker | | |in the same month |
| |- | | |- |
| | acquiescat | | |eodemque |
| | he/she reposes, dies, is content with | | |the same (day, month) |
| |- | | |- |
| | acquietus est | | |eo tempore |
| | he died | | |at this time |
| |- | | |- |
| | acra | | |feria |
| | acre | | |day, holiday |
| |- | | |- |
| | actum | | |hebdomada |
| | record | | |a week |
| |- | | |- |
| | ad | | |heri |
| | to, at, in, for, towards | | |yesterday |
| |- | | |- |
| | adhuc | | |hodie |
| | as yet, still | | |today |
| |- | | |- |
| | adjutor | | |hora |
| | assistant | | |hour |
| |- | | |- |
| | adjuvenis | | |longo tempore |
| | assistant | | |for a long time |
| |- | | |- |
| | adolescens | | |mane |
| | young man, adolescent | | |in the morning |
| |- | | |- |
| | adulterium | | |matutinus, mat. |
| | adultery | | |in the morning |
| |- | | |- |
| | advenit | | |meridie |
| | he appeared, came | | |noon |
| |- | | |- |
| | advocatus | | |mense |
| | lawyer | | |month |
| | |- |
| | |nocte |
| | |at night |
| |- | | |- |
| | aeger | | |nudius tertius |
| | sick | | |three days earlier |
| |- | | |- |
| | aegyptus | | |nunc dies tertius |
| | gypsy | | |three days earlier |
| |- | | |- |
| | aequalis | | |nunc temporis |
| | equal | | |of the present time |
| |- | | |- |
| | aetas (aetatis) | | |perendie |
| | age | | |day after tomorrow |
| |- | | |- |
| | aetate | | |pomerid |
| | (being) in the age of, age | | |after noon (p.m.) |
| |- | | |- |
| | affinitas | | |post meridiem |
| | relationship by marriage | | |after noon (p.m.) |
| |- | | |- |
| | affirmavit | | |postridie |
| | he/she affirmed, confirmed, asserted | | |on the day after, a day later |
| |- | | |- |
| | agentis | | |pridie |
| | of the official | | |the day before |
| |- | | |- |
| | agnatus | | |pro tempore |
| | blood relative in the male line | | |for (at) the time |
| |- | | |- |
| | agonia | | |triduum |
| | cramps | | |space of three days, three-day period |
| |- | | |- |
| | agricola | | |tunc temporis |
| | farmer | | |of former time |
| |- | | |- |
| | ahenarius | | |vespere, vespertinus |
| | coppersmith | | |in the evening |
| |- | | |} |
| | albus | | |
| | white | | ==General Words== |
| | |
| | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. |
| | |
| | In this list, some grammatical variations of Latin words are given in parentheses. Some Latin phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Latin word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition. |
| | |
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| | |- |
| | | |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="80%" cellspacing="1" cellpadding="5" border="0" align="center" |
| | |- |
| | | align="center" |'''Click the letter below to get to the words starting with that letter.''' |
| | |} |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=yes|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | |} |
| | |
| | ===A=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | alemannus | | ! scope="col" |Latin |
| | German | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | alias | | |a (ab) |
| | also, otherwise, or, at, another, called | | |from, by (ablative preposition) |
| |- | | |- |
| | alibi | | |abavia |
| | elsewhere, at another time | | |great-great-grandmother |
| |- | | |- |
| | aliud (alius) | | |abavus |
| | other, another | | |great-great-grandfather, ancestor |
| |- | | |- |
| | allemania | | |abdormitus |
| | Germany | | |died |
| |- | | |- |
| | altare | | |abdormivit |
| | altar | | |he/she died |
| |- | | |- |
| | alter | | |ab hoc mense |
| | the next, the other | | |from this month on |
| |- | | |- |
| | alutarius | | |abiit |
| | tanner | | |he/she died |
| |- | | |- |
| | ambo | | |abinde |
| | both, two together | | |since |
| |- | | |- |
| | amita | | |abitus est |
| | aunt, father's sister | | |he/she died, went away |
| |- | | |- |
| | amitinus | | |abjectarius |
| | cousin, (child of father's sister) | | |cabinetmaker, woodworker |
| |- | | |- |
| | ancilla | | |abjuro |
| | female servant | | |to renounce by oath |
| |- | | |- |
| | ancillus | | |ablutus est |
| | male servant | | |he was baptized |
| |- | | |- |
| | anglia | | |abs |
| | England | | |from, by |
| |- | | |- |
| | anima | | |abscessus |
| | soul, spirit | | |death |
| |- | | |- |
| | animam reddidit domino suo | | |absque |
| | he/she returned his/her soul to his/her Lord (died) | | |without, except |
| |- | | |- |
| | anno | | |abstersus |
| | in the year (of) | | |baptized |
| |- | | |- |
| | anno domini | | |abuo |
| | in the year of (our) Lord | | |I baptize, I wash |
| |- | | |- |
| | anno incarnationis | | |ac |
| | in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) | | |and |
| |- | | |- |
| | annus | | |acatholicus |
| | year | | |non-Catholic, Protestant |
| |- | | |- |
| | andedictus | | |accipio |
| | aforesaid | | |to take, receive, take possession of |
| |- | | |- |
| | ante | | |accola |
| | before, in front of, prior to | | |local resident |
| |- | | |- |
| | antiquus | | |acicularius |
| | old, senior | | |needle maker |
| |- | | |- |
| | apoplexia | | |acquiescat |
| | stroke | | |he/she reposes, dies, is content with |
| |- | | |- |
| | aprilis | | |acquietus est |
| | of April | | |he died |
| |- | | |- |
| | apud | | |acra |
| | at the house of, at, by, near | | |acre |
| |- | | |- |
| | aqua | | |actum |
| | water | | |record |
| |- | | |- |
| | archidiaconus | | |ad |
| | archdeacon | | |to, at, in, for, towards |
| |- | | |- |
| | archiepiscopus | | |adhuc |
| | archbishop | | |as yet, still |
| |- | | |- |
| | archivum | | |adjutor |
| | archive | | |assistant |
| |- | | |- |
| | arcularius | | |adjuvenis |
| | carpenter | | |assistant |
| |- | | |- |
| | arma | | |adolescens |
| | coat of arms | | |young man, adolescent |
| |- | | |- |
| | armentarius | | |adulterium |
| | herdsman | | |adultery |
| |- | | |- |
| | armiger | | |advenit |
| | gentleman, squire | | |he appeared, came |
| |- | | |- |
| | armorum | | |advocatus |
| | of coats of arms | | |lawyer |
| |- | | |- |
| | at | | |aeger |
| | but | | |sick |
| |- | | |- |
| | atque | | |aegyptus |
| | and | | |gypsy |
| |- | | |- |
| | augusti | | |aequalis |
| | of August | | |equal |
| |- | | |- |
| | aurifaber | | |aetas (aetatis) |
| | goldsmith | | |age |
| |- | | |- |
| | auriga | | |aetate |
| | driver | | |(being) in the age of, age |
| |- | | |- |
| | aut | | |affinitas |
| | or | | |relationship by marriage |
| |- | | |- |
| | autem | | |affirmavit |
| | but, however, moreover | | |he/she affirmed, confirmed, asserted |
| |- | | |- |
| | auxentium | | |agentis |
| | Alsace | | |of the official |
| |- | | |- |
| | ava | | |agnatus |
| | grandmother | | |blood relative in the male line |
| |- | | |- |
| | avi | | |agonia |
| | ancestors, grandparents | | |cramps |
| |- | | |- |
| | avia | | |agricola |
| | grandmother | | |farmer |
| |- | | |- |
| | aviaticus | | |ahenarius |
| | nephew | | |coppersmith |
| |- | | |- |
| | avunculus | | |albus |
| | uncle (mother's brother) | | |white |
| |- | | |- |
| | avus | | |alemannus |
| | grandfather | | |German |
| |}
| |
|
| |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === B ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |alias |
| ! scope="col" | English
| | |also, otherwise, or, at, another, called |
| |- | | |- |
| | bacallarius | | |alibi |
| | bachelor | | |elsewhere, at another time |
| |- | | |- |
| | baillivus | | |aliqui, aliquod |
| | bailiff | | |some |
| |- | | |- |
| | bannorum, liber | | |aliud (alius) |
| | register of marriage banns, announcements | | |other, another |
| |- | | |- |
| | bannum | | |allemania |
| | bann, marriage proclamation | | |Germany |
| |- | | |- |
| | baptisatus | | |altare |
| | baptized | | |altar |
| |- | | |- |
| | baptisma | | |alter |
| | baptism | | |the next, the other |
| |- | | |- |
| | necessitate baptismo | | |alutarius |
| | (being) an emergency baptism | | |tanner |
| |- | | |- |
| | baptismatis | | |ambo |
| | of baptism | | |both, two together |
| |- | | |- |
| | baptismus | | |amita |
| | baptism | | |aunt, father's sister |
| |- | | |- |
| | baptizatorum, liber | | |amitinus |
| | register of baptisms | | |cousin, (child of father's sister) |
| |- | | |- |
| | baptizatus est | | |ancilla |
| | he was baptized, has been baptized | | |female servant |
| |- | | |- |
| | baptizavi | | |ancillus |
| | I baptized, have baptized | | |male servant |
| |- | | |- |
| | baro | | |anglia |
| | baron | | |England |
| |- | | |- |
| | beatus | | |anima |
| | blessed, deceased | | |soul, spirit |
| |- | | |- |
| | bene | | |animam reddidit domino suo |
| | well | | |he/she returned his/her soul to his/her Lord (died) |
| |- | | |- |
| | bergarius | | |anno |
| | shepherd | | |in the year (of) |
| |- | | |- |
| | biduum | | |anno domini |
| | space of two days, two-day period | | |in the year of (our) Lord |
| |- | | |- |
| | biennium | | |anno incarnationis |
| | two-year period | | |in the year (since/of) the incarnation (of the Lord) |
| |- | | |- |
| | bona | | |annus |
| | possessions | | |year |
| |- | | |- |
| | bonus | | |andedictus |
| | good | | |aforesaid |
| |- | | |- |
| | bordarius | | |ante |
| | cottager, tenant, border | | |before, in front of, prior to |
| |- | | |- |
| | borussia | | |antiquus |
| | Prussia | | |old, senior |
| |- | | |- |
| | brasiator | | |apoplexia |
| | brewer | | |stroke |
| |- | | |- |
| | burgensis | | |aprilis |
| | citizen, burgess | | |of April |
| |} | | |- |
| {| width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| | |apud |
| |} | | |at the house of, at, by, near |
| | | |- |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| | |aqua |
| | | |water |
| === C ===
| | |- |
| | | |archidiaconus |
| {| width="40%" class="wikitable"
| | |archdeacon |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |archiepiscopus |
| ! scope="col" | English
| | |archbishop |
| |- | | |- |
| | cadaver | | |archivum |
| | dead body, cadaver | | |archive |
| |- | | |- |
| | caelebs | | |arcularius |
| | bachelor, single man | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | caelum | | |arma |
| | heaven, sky | | |coat of arms |
| |- | | |- |
| | caementarius | | |armentarius |
| | stonemason | | |herdsman |
| |- | | |- |
| | calcearius | | |armiger |
| | shoemaker | | |gentleman, squire |
| |- | | |- |
| | calciator | | |armorum |
| | shoemaker | | |of coats of arms |
| |- | | |- |
| | caledonia | | |at |
| | Scotland | | |but |
| |- | | |- |
| | caligator | | |atque |
| | shoemaker | | |and |
| |- | | |- |
| | cambria | | |augusti |
| | Wales | | |of August |
| |- | | |- |
| | cameranius | | |aurifaber |
| | chamberlain, valet, groom | | |goldsmith |
| |- | | |- |
| | capella | | |auriga |
| | chapel | | |driver |
| |- | | |- |
| | capellanus | | |aut |
| | chaplain | | |or |
| |- | | |- |
| | capitis | | |autem |
| | head, chief | | |but, however, moreover |
| |- | | |- |
| | capt et jurat | | |auxentium |
| | taken and sworn | | |Alsace |
| |- | | |- |
| | caput | | |ava |
| | head, chief | | |grandmother |
| |- | | |- |
| | carbonarius | | |avi |
| | collier, coal miner | | |ancestors, grandparents |
| |- | | |- |
| | carecarius | | |avia |
| | carter | | |grandmother |
| |- | | |- |
| | carnarius | | |aviaticus |
| | butcher | | |nephew |
| |- | | |- |
| | carpentarius | | |avunculus |
| | carpenter | | |uncle (mother's brother) |
| |- | | |- |
| | carta | | |avus |
| | deed, charter, map | | |grandfather |
| | |} |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===B=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | casale | | ! scope="col" |Latin |
| | estate, village | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | casatus | | |bacallarius |
| | cottager | | |bachelor |
| |- | | |- |
| | cataster | | |baillivus |
| | land, property record | | |bailiff |
| |- | | |- |
| | catholicus | | |balneator |
| | Catholic | | |bathhouse operator; surgeon |
| |- | | |- |
| | caupo (cauponis) | | |bannorum, liber |
| | innkeeper | | |register of marriage banns, announcements |
| |- | | |- |
| | causa | | |bannum |
| | cause, sake, because of | | |bann, marriage proclamation |
| |- | | |- |
| | ex causa | | |baptisatus, baptizata |
| | on account of, for the sake of | | |baptized |
| |- | | |- |
| | celator | | |baptisma |
| | turner | | |baptism |
| |- | | |- |
| | celebraverunt | | |necessitate baptismo |
| | they celebrated, were married | | |(being) an emergency baptism |
| |- | | |- |
| | census | | |baptismatis |
| | census | | |of baptism |
| |- | | |- |
| | centenarius | | |baptismus |
| | a person one hundred years of age | | |baptism |
| |- | | |- |
| | centesimus | | |baptizatorum, liber |
| | hundredth | | |register of baptisms |
| |- | | |- |
| | centum | | |baptizatus est, baptizata est |
| | hundred | | |he was baptized, has been baptized |
| |- | | |- |
| | cerdo (cerdonis) | | |baptizavi |
| | handworker | | |I baptized, have baptized |
| |- | | |- |
| | chartarius | | |baro |
| | paper miller | | |baron |
| |- | | |- |
| | chirotherarus | | |beatus |
| | glover | | |blessed, deceased |
| |- | | |- |
| | chirurgus | | |bene |
| | surgeon | | |well |
| |- | | |- |
| | chramarius | | |bergarius |
| | merchant | | |shepherd |
| |- | | |- |
| | cimeterium | | |biduum |
| | cemetery | | |space of two days, two-day period |
| |- | | |- |
| | cingarus | | |biennium |
| | gypsy | | |two-year period |
| |- | | |- |
| | circa | | |bona |
| | about, around, round about | | |possessions |
| |- | | |- |
| | circiter | | |bonus |
| | about, approximately | | |good |
| |- | | |- |
| | civis | | |bordarius |
| | citizen | | |cottager, tenant, border |
| |- | | |- |
| | civitas | | |borussia |
| | city | | |Prussia |
| |- | | |- |
| | clausit | | |brasiator |
| | he/she finished, closed | | |brewer |
| |- | | |- |
| | claustrarius | | |burgensis |
| | locksmith | | |citizen, burgess |
| | |} |
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" width="60%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| | |} |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===C=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | clausum | | ! scope="col" |Latin |
| | closed, finished | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | clericus | | |cadaver |
| | clergyman | | |dead body, cadaver |
| |- | | |- |
| | clostrarius | | |caelebs |
| | locksmith | | |bachelor, single man |
| |- | | |- |
| | coelebs | | |caelum |
| | bachelor, single man | | |heaven, sky |
| |- | | |- |
| | coemeterium | | |caementarius |
| | cemetery | | |stonemason |
| |- | | |- |
| | cognationis | | |calcearius |
| | blood relationship | | |shoemaker |
| |- | | |- |
| | collis | | |calciator |
| | hill, mount, mountain | | |shoemaker |
| |- | | |- |
| | cognomen | | |caledonia |
| | name, family name, surname | | |Scotland |
| |- | | |- |
| | colonus | | |caligator |
| | colonist, settler, resident, farmer | | |shoemaker |
| |- | | |- |
| | colorator | | |cambria |
| | dyer | | |Wales |
| |- | | |- |
| | comes | | |cameranius |
| | count | | |chamberlain, valet, groom |
| |- | | |- |
| | comitas | | |capella |
| | county | | |chapel |
| |- | | |- |
| | comitatus | | |capellanus |
| | county | | |chaplain |
| |- | | |- |
| | comitissa | | |capitis |
| | countess | | |head, chief |
| |- | | |- |
| | commater | | |capt et jurat |
| | godmother | | |taken and sworn |
| |- | | |- |
| | commorantes | | |caput |
| | living, residing | | |head, chief |
| |- | | |- |
| | comparatio | | |carbonarius |
| | presence, appearance | | |collier, coal miner |
| |- | | |- |
| | comparuit | | |carecarius |
| | he/she appeared, was present | | |carter |
| |- | | |- |
| | compater | | |carnarius |
| | godfather | | |butcher |
| |- | | |- |
| | compos | | |carpentarius |
| | in possession of | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | concepta est | | |carta |
| | she was pregnant | | |deed, charter, map |
| |- | | |- |
| | concessit | | |casale |
| | consented | | |estate, village |
| |- | | |- |
| | conditione, sub | | |casatus |
| | conditionally | | |cottager |
| |- | | |- |
| | conjugatus | | |cataster |
| | married | | |land, property record |
| |- | | |- |
| | conjuges | | |catholicus |
| | married couple | | |Catholic |
| |- | | |- |
| | conjugum | | |caupo (cauponis) |
| | of/from the married couple | | |innkeeper |
| |- | | |- |
| | conjuncti sunt | | |causa |
| | they were joined (in marriage) | | |cause, sake, because of |
| |- | | |- |
| | conjux | | |ex causa |
| | spouse | | |on account of, for the sake of |
| |- | | |- |
| | consanguinitatis | | |celator |
| | of blood relationship (such as cousins) | | |turner |
| |- | | |- |
| | consobrina | | |celebraverunt |
| | female cousin (usually on the mother's side) | | |they celebrated, were married |
| |- | | |- |
| | consobrinus | | |census |
| | male cousin (usually on the mother's side) | | |census |
| |- | | |- |
| | consors (consortis) | | |centenarius |
| | wife | | |a person one hundred years of age |
| |- | | |- |
| | contra | | |centesimus |
| | against, opposite | | |hundredth |
| |- | | |- |
| | contracti | | |centum |
| | contracted, drawn together | | |hundred |
| |- | | |- |
| | contraxerunt | | |cerdo (cerdonis) |
| | they contracted (marriage) | | |handworker |
| |- | | |- |
| | convulsionis | | |chartarius |
| | of convulsions | | |paper miller |
| |- | | |- |
| | cooperta | | |chirotherarus |
| | married (of a woman) | | |glover |
| |- | | |- |
| | copulationis | | |chirurgus |
| | of marriage | | |surgeon |
| |- | | |- |
| | copulati sunt | | |chramarius |
| | they were married, joined | | |merchant |
| |- | | |- |
| | copulatus | | |cimeterium |
| | married, joined | | |cemetery |
| |- | | |- |
| | copulavit | | |cingarus |
| | he married (performed wedding) | | |gypsy |
| |- | | |- |
| | coquus | | |circa |
| | cook | | |about, around, round about |
| |- | | |- |
| | coram | | |circiter |
| | in the presence of | | |about, approximately |
| |- | | |- |
| | coriarius | | |civis |
| | tanner, leather worker | | |citizen |
| |- | | |- |
| | corpus (corporis) | | |civitas |
| | body | | |city |
| |- | | |- |
| | cotarius | | |clausit |
| | cottager | | |he/she finished, closed |
| |- | | |- |
| | cras | | |claustrarius |
| | tomorrow | | |locksmith |
| |- | | |- |
| | creatura dei | | |clausum |
| | foundling (creature of God) | | |closed, finished |
| |- | | |- |
| | cuius | | |clavarius |
| | whose | | |nailsmith |
| |- | | |- |
| | cuiusdam | | |clericus |
| | of a certain | | |clergyman |
| |- | | |- |
| | cultellarius | | |clostrarius |
| | cutler | | |locksmith |
| |- | | |- |
| | cum | | |coelebs |
| | with | | |bachelor, single man |
| |- | | |- |
| | cuprifaber | | |coemeterium |
| | coppersmith | | |cemetery |
| |- | | |- |
| | cur | | |cognationis |
| | why | | |blood relationship |
| |- | | |- |
| | curia | | |collis |
| | court | | |hill, mount, mountain |
| |- | | |- |
| | currarius | | |cognomen |
| | carriage builder | | |name, family name, surname |
| |- | | |- |
| | custos (custodis) | | |colonus |
| | custodian, guard | | |colonist, settler, resident, farmer |
| |}
| |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === D ===
| |
| | |
|
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |colorator |
| ! scope="col" | English
| | |dyer |
| |- | | |- |
| | datum | | |comes |
| | date, given | | |count |
| |- | | |- |
| | de | | |comitas |
| | of, from, by, concerning, about | | |county |
| |- | | |- |
| | debilitas | | |comitatus |
| | illness, weakness | | |county |
| |- | | |- |
| | decanatus | | |comitissa |
| | deanery, section of a diocese | | |countess |
| |- | | |- |
| | decanus | | |commater |
| | deacon | | |godmother |
| |- | | |- |
| | decem | | |commorantes |
| | ten | | |living, residing |
| |- | | |- |
| | decembris | | |comparatio |
| | of December | | |presence, appearance |
| |- | | |- |
| | decessit | | |comparuit |
| | he/she died | | |he/she appeared, was present |
| |- | | |- |
| | decessus | | |compater |
| | died, death | | |godfather |
| |- | | |- |
| | decimus | | |compos |
| | tenth | | |in possession of |
| |- | | |- |
| | decretum | | |concepta est |
| | decree | | |she was pregnant |
| |- | | |- |
| | decubuit | | |concessit |
| | he/she died, lay down | | |consented |
| |- | | |- |
| | dedit | | |conditione, sub |
| | he/she gave | | |conditionally |
| |- | | |- |
| | deflorata | | |conjugatus |
| | deflowered, no longer a virgin | | |married |
| |- | | |- |
| | defuit | | |conjuges |
| | he/she departed, died | | |married couple |
| |- | | |- |
| | defunctorum | | |conjugum |
| | of the dead (people) | | |of/from the married couple |
| |- | | |- |
| | defunctorum, liber | | |conjuncti sunt |
| | register of the deceased | | |they were joined (in marriage) |
| |- | | |- |
| | defunctus est | | |conjux |
| | he/she dies, is discharged | | |spouse |
| |- | | |- |
| | defungitur | | |consanguinitatis |
| | he died | | |of blood relationship (such as cousins) |
| |- | | |- |
| | dei | | |consobrina |
| | of God | | |female cousin (usually on the mother's side) |
| |- | | |- |
| | deinde | | |consobrinus |
| | then, thereafter, next | | |male cousin (usually on the mother's side) |
| |- | | |- |
| | dilectus | | |consors (consortis) |
| | beloved | | |wife |
| |- | | |- |
| | denarius | | |contra |
| | coin, penny, money | | |against, opposite |
| |- | | |- |
| | denatus | | |contracti |
| | deceased, dead | | |contracted, drawn together |
| |- | | |- |
| | denatus est | | |contraxerunt |
| | he died, has died | | |they contracted (marriage) |
| |- | | |- |
| | denunciatio | | |convulsionis |
| | publication of marriage banns | | |of convulsions |
| |- | | |- |
| | factis tribus denunciationibus | | |coop. loci., cooperator loci |
| | after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published) | | |local assistant priest |
| |- | | |- |
| | desponsationis | | |cooperator |
| | engagement | | |assistant priest, curate, chaplain |
| |- | | |- |
| | desponsatus | | |cooperta |
| | engaged | | |married (of a woman) |
| |- | | |- |
| | deus | | |copulationis |
| | God | | |of marriage |
| |- | | |- |
| | dexter | | |copulati sunt |
| | right | | |they were married, joined |
| |- | | |- |
| | dictus | | |copulatus |
| | said, stated, known as | | |married, joined |
| |- | | |- |
| | didymus | | |copulavit |
| | twin | | |he married (performed wedding) |
| |- | | |- |
| | die | | |coquus |
| | on the day | | |cook |
| |- | | |- |
| | dies (diei) | | |coram |
| | day | | |in the presence of |
| |- | | |- |
| | dignus | | |coriarius |
| | worthy | | |tanner, leather worker |
| |- | | |- |
| | dimidium | | |corpus (corporis) |
| | half | | |body |
| |- | | |- |
| | diocesis | | |cotarius |
| | diocese | | |cottager |
| |- | | |- |
| | discessit | | |coziarius |
| | he/she died | | |cook |
| |- | | |- |
| | disponsationis | | |cras |
| | permission | | |tomorrow |
| |- | | |- |
| | diuturnus | | |creatura dei |
| | of long duration | | |foundling (creature of God) |
| |- | | |- |
| | divortium | | |cuius |
| | divorce | | |whose |
| |- | | |- |
| | doageria | | |cuiusdam |
| | dowager | | |of a certain |
| |- | | |- |
| | dodum | | |cultellarius |
| | formerly, recently | | |cutler |
| |- | | |- |
| | domi | | |cum |
| | at home | | |with |
| |- | | |- |
| | domicella | | |cuprifaber |
| | young lady, servant, nun | | |coppersmith |
| |- | | |- |
| | domicellus | | |cur |
| | young nobleman, junker, servant, servant in a monastery | | |why |
| |- | | |- |
| | domina | | |curia |
| | lady | | |court |
| |- | | |- |
| | dominica | | |currarius |
| | Sunday | | |carriage builder |
| |- | | |- |
| | dominus | | |custos (custodis) |
| | lord, rule, the Lord (Jesus Christ) | | |custodian, guard |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===D=== |
| | |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | domus | | ! scope="col" |Latin |
| | home, house, family | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | donum | | |datum |
| | gift | | |date, given |
| |- | | |- |
| | dos (dotis) | | |de |
| | dowry | | |of, from, by, concerning, about |
| |- | | |- |
| | duae | | |debilitas |
| | two | | |illness, weakness |
| |- | | |- |
| | ducatus | | |decanatus |
| | duchy | | |deanery, section of a diocese |
| |- | | |- |
| | ducentesimus | | |decanus |
| | two hundredth | | |deacon |
| |- | | |- |
| | ducenti | | |decem |
| | two hundred | | |ten |
| |- | | |- |
| | ducis | | |decembris |
| | See dux. | | |of December |
| |- | | |- |
| | dum | | |decessit |
| | while, when, until, as long as | | |he/she died |
| |- | | |- |
| | duo | | |decessus |
| | two | | |died, death |
| |- | | |- |
| | duodecim | | |decimus |
| | twelve | | |tenth |
| |- | | |- |
| | duodecimus | | |decretum |
| | twelfth | | |decree |
| |- | | |- |
| | duodevicesimus | | |decubuit |
| | eighteenth | | |he/she died, lay down |
| |- | | |- |
| | duodeviginti | | |dedit |
| | eighteen | | |he/she gave |
| |- | | |- |
| | dux (ducis) | | |deflorata |
| | duke, leader | | |deflowered, no longer a virgin |
| |-
| |
| | dysenteria
| |
| | dysentery
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === E ===
| |
| | |
| | |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |defuit |
| ! scope="col" | English
| | |he/she departed, died |
| |- | | |- |
| | e | | |defunctorum |
| | out of, from | | |of the dead (people) |
| |- | | |- |
| | eadem | | |defunctorum, liber |
| | the same | | |register of the deceased |
| |- | | |- |
| | eam | | |defunctus est |
| | her | | |he/she dies, is discharged |
| |- | | |- |
| | ebdomada | | |defungitur |
| | week | | |he died |
| |- | | |- |
| | ecclampsia | | |dei |
| | convulsions | | |of God |
| |- | | |- |
| | ecclesia | | |deinde |
| | church | | |then, thereafter, next |
| |- | | |- |
| | in facie ecclesiae | | |dilectus |
| | in front of the church | | |beloved |
| |- | | |- |
| | ego | | |denarius |
| | I | | |coin, penny, money |
| |- | | |- |
| | ejusdem | | |denatus |
| | the same | | |deceased, dead |
| |- | | |- |
| | elapsus | | |denatus est |
| | past, elapsed | | |he died, has died |
| |- | | |- |
| | empicus | | |denunciatio |
| | lung disease | | |publication of marriage banns |
| |- | | |- |
| | enim | | |factis tribus denunciationibus |
| | for, namely, truly | | |after the publication of three marriage banns (three marriage banns having been published) |
| |- | | |- |
| | eodem | | |desponsationis |
| | the same | | |engagement |
| |- | | |- |
| | eodem die | | |desponsatus |
| | on the same day | | |engaged |
| |- | | |- |
| | episcopus | | |deus |
| | bishop | | |God |
| |- | | |- |
| | equalis | | |dexter |
| | equal | | |right |
| |- | | |- |
| | eques (equitis) | | |dictus |
| | knight, cavalry soldier | | |said, stated, known as |
| |- | | |- |
| | erant | | |didymus |
| | they were | | |twin |
| |- | | |- |
| | ergo | | |die |
| | therefore, because of | | |on the day |
| |- | | |- |
| | erratum | | |dies (diei) |
| | error | | |day |
| |- | | |- |
| | esse | | |dignus |
| | to be | | |worthy |
| |- | | |- |
| | est | | |dimidium |
| | he/she is | | |half |
| |- | | |- |
| | et | | |diocesis |
| | and, even | | |diocese |
| |- | | |- |
| | etiam | | |discessit |
| | and also, and even | | |he/she died |
| |- | | |- |
| | eum | | |disponsationis |
| | him | | |permission |
| |- | | |- |
| | ex | | |diuturnus |
| | from, out of (places of origin) | | |of long duration |
| |- | | |- |
| | exhalavit animam | | |divortium |
| | he/she breathed out his/her soul (died) | | |divorce |
| |- | | |- |
| | extra | | |doageria |
| | outside of, beyond | | |dowager |
| |- | | |- |
| | extraneus | | |dodum |
| | stranger, foreign | | |formerly, recently |
| |- | | |- |
| | extremum | | |domi |
| | last | | |at home |
| |- | | |- |
| | extremum munitus | | |domicella |
| | last rites provided | | |young lady, servant, nun |
| |-
| |
| | exulatus
| |
| | exile
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === F ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |domicellus |
| ! scope="col" | English
| | |young nobleman, junker, servant, servant in a monastery |
| |- | | |- |
| | faber | | |domina |
| | maker, smith | | |lady |
| |- | | |- |
| | factus | | |dominica |
| | made | | |Sunday |
| |- | | |- |
| | falso | | |dominus |
| | falsely, incorrectly | | |lord, rule, the Lord (Jesus Christ) |
| |- | | |- |
| | familia | | |domus |
| | family | | |home, house, family |
| |- | | |- |
| | familiaris | | |donum |
| | relative, slave, friend, follower | | |gift |
| |- | | |- |
| | famulus | | |dos (dotis) |
| | servant | | |dowry |
| |- | | |- |
| | feber (febris) | | |duae |
| | fever | | |two |
| |- | | |- |
| | februarii | | |ducatus |
| | of February | | |duchy |
| |- | | |- |
| | fecunda | | |ducentesimus |
| | pregnant | | |two hundredth |
| |- | | |- |
| | femina | | |ducenti |
| | female, woman | | |two hundred |
| |- | | |- |
| | fere | | |ducis |
| | almost, nearly | | |See dux. |
| |- | | |- |
| | feria | | |dum |
| | day, holiday | | |while, when, until, as long as |
| |- | | |- |
| | festum | | |duo |
| | feast, festival, wedding | | |two |
| |- | | |- |
| | fidelis | | |duodecim |
| | faithful | | |twelve |
| |- | | |- |
| | figulus | | |duodecimus |
| | potter | | |twelfth |
| |- | | |- |
| | filia | | |duodevicesimus |
| | daughter | | |eighteenth |
| |- | | |- |
| | filia populae | | |duodeviginti |
| | illegitimate daughter | | |eighteen |
| |- | | |- |
| | filiaster | | |dux (ducis) |
| | stepson | | |duke, leader |
| |- | | |- |
| | filiastra | | |dysenteria |
| | stepdaughter | | |dysentery |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===E=== |
| | |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | filiola | | ! scope="col" |Latin |
| | little daughter | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | filiolus | | |e |
| | little son | | |out of, from |
| |- | | |- |
| | filius | | |eadem |
| | son | | |the same |
| | |- |
| | |eam |
| | |her |
| | |- |
| | |ebdomada |
| | |week |
| | |- |
| | |ecclampsia |
| | |convulsions |
| |- | | |- |
| | filius populi | | |ecclesia |
| | illegitimate son | | |church |
| |- | | |- |
| | finis | | |in facie ecclesiae |
| | border, end | | |in front of the church |
| |- | | |- |
| | firmarius | | |ego |
| | farmer | | |I |
| |- | | |- |
| | fluxus | | |ejusdem |
| | dysentery | | |the same |
| |- | | |- |
| | focus | | |elapsus |
| | hearth, fireplace, home | | |past, elapsed |
| |- | | |- |
| | foderator | | |empicus |
| | fuller, cloth worker | | |lung disease |
| |- | | |- |
| | fodiator | | |enim |
| | digger | | |for, namely, truly |
| |- | | |- |
| | folium | | | -ensis |
| | page | | |a suffix indicating the name of a town or city |
| |- | | |- |
| | fons (fontis) | | |eodem |
| | baptismal font, spring, fountain | | |the same |
| |- | | |- |
| | fossor | | |eodem die |
| | grave digger, miner | | |on the same day |
| |- | | |- |
| | frater | | |eodemque |
| | brother | | |the same (day, month) |
| |- | | |- |
| | fuerunt | | |episcopus |
| | they were | | |bishop |
| |- | | |- |
| | fui | | |equalis |
| | I was | | |equal |
| |- | | |- |
| | fuit | | |eques (equitis) |
| | he/she was | | |knight, cavalry soldier |
| |- | | |- |
| | furnarius | | |erant |
| | baker | | |they were |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === G ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |ergo |
| ! scope="col" | English
| | |therefore, because of |
| |- | | |- |
| | garcio | | |erratum |
| | boy, servant | | |error |
| |- | | |- |
| | gardianus | | |esse |
| | church warden | | |to be |
| |- | | |- |
| | gemellae | | |est |
| | twins (female) | | |he/she is |
| |- | | |- |
| | gemelli | | |et |
| | twins (male, or male and female) | | |and, even |
| |- | | |- |
| | geminus | | |etiam |
| | twin | | |and also, and even |
| |- | | |- |
| | genealogia | | |eum |
| | genealogy | | |him |
| |- | | |- |
| | gener | | |ex |
| | son-in-law | | |from, out of (places of origin) |
| |- | | |- |
| | generis | | |exhalavit animam |
| | See genus. | | |he/she breathed out his/her soul (died) |
| |- | | |- |
| | generosus | | |extra |
| | of noble birth, gentleman | | |outside of, beyond |
| |- | | |- |
| | genitor | | |extraneus |
| | father | | |stranger, foreign |
| |- | | |- |
| | genitores | | |extremum |
| | parents | | |last |
| |- | | |- |
| | genitus est | | |extremum munitus |
| | he was born, begotten | | |last rites provided |
| | |- |
| | |exulatus |
| | |exile |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===F=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | gens (gentis) | | ! scope="col" |Latin |
| | male line, clan, tribe, lineage | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | genuit | | |faber |
| | he/she was begotten | | |maker, smith |
| |- | | |- |
| | genus (generis) | | |faber clavorum<ref>''Genealogie-Lexikon'', "Faber clavorum", https://genlex.de/faber-clavorum/. Accessed 15 Jul 2024.</ref> |
| | sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race | | |nailsmith |
| |- | | |- |
| | germana | | |faber lignarius |
| | real sister (by blood), German | | |carpenter, joiner |
| |- | | |- |
| | germania | | |factus |
| | Germany | | |made |
| |- | | |- |
| | germanus | | |falso |
| | real brother (by blood), German | | |falsely, incorrectly |
| |- | | |- |
| | glos (gloris) | | |familia |
| | sister-in-law (wife's sister) | | |family |
| |- | | |- |
| | gradus | | |familiaris |
| | degree, grade | | |relative, slave, friend, follower |
| |- | | |- |
| | gratia | | |famula |
| | grace, sake | | |maid servant |
| |- | | |- |
| | gravida | | |famulus |
| | pregnant | | |(male) servant |
| |- | | |- |
| | guardianus | | |feber (febris) |
| | guardian | | |fever |
| |- | | |- |
| | gubernium | | |februarii |
| | domain | | |of February |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === H ===
| |
| | |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |fecunda |
| ! scope="col" | English
| | |pregnant |
| |- | | |- |
| | habent | | |femina |
| | they have | | |female, woman |
| |- | | |- |
| | habet | | |fere |
| | he/she has | | |almost, nearly |
| |- | | |- |
| | habitans | | |feria |
| | resident, inhabitant | | |day, holiday |
| |- | | |- |
| | habitatio | | |festum |
| | residence | | |feast, festival, wedding |
| |- | | |- |
| | habitavit | | |fidelis |
| | he/she resided, dwelt | | |faithful |
| |- | | |- |
| | habuit | | |figulus |
| | he/she had, held | | |potter |
| |- | | |- |
| | haec (hac) | | |filia |
| | this, the latter | | |daughter |
| |- | | |- |
| | haereticus | | |filia populae |
| | heretic | | |illegitimate daughter |
| |- | | |- |
| | haud | | |filiaster |
| | not | | |stepson |
| |- | | |- |
| | hebdomada | | |filiastra |
| | week | | |stepdaughter |
| |- | | |- |
| | helvetia | | |filiola |
| | Switzerland | | |little daughter |
| |- | | |- |
| | heres (heredis) | | |filiolus |
| | heir | | |little son |
| |- | | |- |
| | heri | | |filius |
| | yesterday | | |son |
| |- | | |- |
| | hibernia | | |filius populi |
| | Ireland | | |illegitimate son |
| |- | | |- |
| | hic | | |finis |
| | here | | |border, end |
| |- | | |- |
| | hinc | | |firmarius |
| | from here | | |farmer |
| |- | | |- |
| | his | | |fluxus |
| | this, the latter | | |dysentery |
| |- | | |- |
| | hispania | | |focus |
| | Spain | | |hearth, fireplace, home |
| |- | | |- |
| | hoc | | |foderator |
| | this, the latter | | |fuller, cloth worker |
| |- | | |- |
| | hodie | | |fodiator |
| | today | | |digger |
| |- | | |- |
| | homo (hominis) | | |folium |
| | man, human being | | |page |
| |- | | |- |
| | honestus | | |fons (fontis) |
| | respectable, honorable | | |baptismal font, spring, fountain |
| |- | | |- |
| | hora | | |fossor |
| | hour | | |grave digger, miner |
| |- | | |- |
| | hortulanus | | |frater |
| | gardener | | |brother |
| |- | | |- |
| | hospes (hospitis) | | |fuerunt |
| | innkeeper | | |they were |
| |- | | |- |
| | huius | | |fui |
| | of this, of the latter | | |I was |
| |- | | |- |
| | humationis | | |fuit |
| | burial | | |he/she was |
| |- | | |- |
| | humatus est | | |furnarius |
| | he was buried | | |baker |
| |-
| |
| | humilis
| |
| | humble, lowly
| |
| |-
| |
| | hungaricus
| |
| | Hungarian
| |
| |-
| |
| | hydropsis
| |
| | dropsy
| |
| |-
| |
| | hypodidasculus
| |
| | schoolmaster, usher
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| Line 2,001: |
Line 1,984: |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| === I === | | ===G=== |
| | | {| class="wikitable" width="40%" |
| {| width="40%" class="wikitable" | | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |garcio |
| | |boy, servant |
| | |- |
| | |gardianus |
| | |church warden |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |gemellae |
| ! scope="col" | English
| | |twins (female) |
| |- | | |- |
| | iam | | |gemelli |
| | already | | |twins (male, or male and female) |
| |- | | |- |
| | ibi | | |geminus |
| | there | | |twin |
| |- | | |- |
| | ibidem (ib, ibid) | | |genealogia |
| | in the same place | | |genealogy |
| |- | | |- |
| | idem | | |gener |
| | the same | | |son-in-law |
| |- | | |- |
| | ignotus | | |generis |
| | unknown | | |See genus. |
| |- | | |- |
| | iit | | |generosus |
| | he/she went | | |of noble birth, gentleman |
| |- | | |- |
| | illegitimus | | |genitor |
| | illegitimate | | |father |
| |- | | |- |
| | illius | | |genitores |
| | of that, of the former | | |parents |
| |- | | |- |
| | impedimentum | | |genitus est |
| | hindrance, impediment (often to a marriage) | | |he was born, begotten |
| |- | | |- |
| | nulloque detecto impedimento matrimonio | | |gens (gentis) |
| | and no hindrance to the marriage having been uncovered | | |male line, clan, tribe, lineage |
| |- | | |- |
| | imperium | | |genuit |
| | empire | | |he/she was begotten |
| |- | | |- |
| | imponit | | |genus (generis) |
| | he imposes, places upon | | |sex, type, kind, birth, descent, origin, class, race |
| |- | | |- |
| | impositus | | |germana |
| | imposed, placed upon, given | | |real sister (by blood), German |
| |- | | |- |
| | cui impositum est nomen | | |germania |
| | to whom was given the name | | |Germany |
| |- | | |- |
| | imposui | | |germanus |
| | I placed upon | | |real brother (by blood), German |
| |- | | |- |
| | impraegnavit | | |glos (gloris) |
| | he impregnated | | |sister-in-law (wife's sister) |
| |- | | |- |
| | impregnata | | |gradus |
| | pregnant | | |degree, grade |
| |- | | |- |
| | incarnationis | | |gratia |
| | of the incarnation (of the Lord) | | |grace, sake |
| |- | | |- |
| | incola | | |gravida |
| | inhabitant, resident | | |pregnant |
| |- | | |- |
| | index (indicis) | | |guardianus |
| | index | | |guardian |
| |- | | |- |
| | inerunt | | |gubernium |
| | they entered into (marriage) | | |domain |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===H=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | infans (infantis) | | ! scope="col" |Latin |
| | child, infant | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | inferior | | |habent |
| | lower | | |they have |
| |- | | |- |
| | infirmus | | |habet |
| | weak | | |he/she has |
| |- | | |- |
| | infra | | |habitans |
| | below, under | | |resident, inhabitant |
| |- | | |- |
| | infrascriptus | | |habitatio |
| | written below, undersigned | | |residence |
| |- | | |- |
| | iniit | | |habitavit |
| | he/she entered, began | | |he/she resided, dwelt |
| |- | | |- |
| | initiatus est | | |habuit |
| | he was baptized | | |he/she had, held |
| |- | | |- |
| | injuria | | |haec (hac) |
| | injury, worry | | |this, the latter |
| |- | | |- |
| | inter | | |haereticus |
| | between | | |heretic |
| |- | | |- |
| | intra | | |haud |
| | within, during | | |not |
| |- | | |- |
| | intronizati sunt | | |hebdomada |
| | they were married, have been married | | |week |
| |- | | |- |
| | intronizaverunt | | |helvetia |
| | they married, have married | | |Switzerland |
| |- | | |- |
| | inupta | | |heres (heredis) |
| | unmarried | | |heir |
| |- | | |- |
| | invenit | | |heri |
| | he/she found, discovered | | |yesterday |
| |- | | |- |
| | ipse | | |hibernia |
| | himself, herself, itself | | |Ireland |
| |- | | |- |
| | ita | | |hic |
| | so, thus | | |here |
| |- | | |- |
| | item | | |hinc |
| | also, likewise | | |from here |
| |- | | |- |
| | ivit | | |his |
| | he/she went | | |this, the latter |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === J ===
| |
| | |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |hispania |
| ! scope="col" | English
| | |Spain |
| |- | | |- |
| | januarii | | |hoc |
| | of January | | |this, the latter |
| |- | | |- |
| | jovis, dies | | |hodie |
| | Thursday | | |today |
| |- | | |- |
| | judaicus | | |homo (hominis) |
| | Jewish | | |man, human being |
| |- | | |- |
| | judicium | | |honestus |
| | court, judgment | | |respectable, honorable |
| |- | | |- |
| | jugum | | |hora |
| | married couple (short for conjugum) | | |hour |
| |- | | |- |
| | julii | | |hortulanus |
| | of July | | |gardener |
| |- | | |- |
| | juncti sunt | | |hospes (hospitis) |
| | they were joined (in marriage) | | |innkeeper |
| |- | | |- |
| | junii | | |huius, hujus |
| | of June | | |of this, of the latter |
| |- | | |- |
| | junior | | |hujate |
| | younger, junior | | |in this town/place |
| |- | | |- |
| | juravit | | |humationis |
| | he/she swore, took an oath | | |burial |
| |- | | |- |
| | jure | | |humatus est |
| | legally, lawfully | | |he was buried |
| |- | | |- |
| | juro | | |humilis |
| | I swear, testify | | |humble, lowly |
| |- | | |- |
| | jus (juris) | | |hungaricus |
| | law | | |Hungarian |
| |- | | |- |
| | juvenis | | |hydropsis |
| | young man, young woman, young person | | |dropsy |
| |- | | |- |
| | juxta | | |hypodidasculus |
| | near to, beside | | |schoolmaster, usher |
| |} | | |} |
|
| |
|
|
| |
|
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| | ===I=== |
|
| |
|
| === L ===
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| {| width="40%" class="wikitable" | | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |iam |
| ! scope="col" | English
| | |already |
| |- | | |- |
| | laborius | | |ibi |
| | worker, laborer | | |there |
| |- | | |- |
| | lanarius | | |ibidem (ib, ibid) |
| | wool worker | | |in the same place |
| |- | | |- |
| | lanatus | | |idem |
| | clothed in wool | | |the same |
| |- | | |- |
| | laniarius | | |ignotus |
| | butcher | | |unknown |
| |- | | |- |
| | laniator | | |iit |
| | butcher | | |he/she went |
| |- | | |- |
| | lanifex (lanificis) | | |illegitimus |
| | weaver | | |illegitimate |
| |- | | |- |
| | laterarius | | |illius |
| | brick maker | | |of that, of the former |
| |- | | |- |
| | lautus est | | |impedimentum |
| | he was baptized, has been baptized | | |hindrance, impediment (often to a marriage) |
| |- | | |- |
| | lavacrum | | |nulloque detecto impedimento matrimonio |
| | font | | |and no hindrance to the marriage having been uncovered |
| |- | | |- |
| | lavatus est | | |imperium |
| | he was baptized, washed | | |empire |
| |- | | |- |
| | lavo | | |imponit |
| | I baptize, wash | | |he imposes, places upon |
| |- | | |- |
| | legio | | |impositus |
| | legion | | |imposed, placed upon, given |
| |- | | |- |
| | legitimatus | | |cui impositum est nomen |
| | legitimate | | |to whom was given the name |
| |- | | |- |
| | levabat | | |imposui |
| | he was holding, raising, lifting up | | |I placed upon |
| |- | | |- |
| | levans | | |impraegnavit |
| | godparent | | |he impregnated |
| |- | | |- |
| | levantes | | |impregnata |
| | the godparents | | |pregnant |
| |- | | |- |
| | levantibus | | |in nomine S.S. Trinitatis |
| | by the godparents | | |in the name of the Holy Trinity |
| |- | | |- |
| | levare ex fonte | | |incarnationis |
| | to raise from the baptismal font, to act as a godparent | | |of the incarnation (of the Lord) |
| |- | | |- |
| | levir | | |incola |
| | husband's brother, brother-in-law | | |inhabitant, resident |
| |- | | |- |
| | liber | | |index (indicis) |
| | book, register, free | | |index |
| |- | | |- |
| | liberi | | |inerunt |
| | children | | |they entered into (marriage) |
| |- | | |- |
| | libra | | |infans (infantis) |
| | pound (weight) | | |child, infant |
| |- | | |- |
| | ligati sunt | | |inferior |
| | they were married, have been married | | |lower |
| |- | | |- |
| | ligatus | | |infirmitas |
| | married, joined, married person | | |cause of death (in a heading) |
| |- | | |- |
| | ligavi | | |infirmus |
| | I joined (in marriage) | | |weak |
| |- | | |- |
| | lignarius | | |infra |
| | joiner, cabinetmaker | | |below, under |
| |- | | |- |
| | lignicidus | | |infrascriptus |
| | woodcutter | | |written below, undersigned |
| |- | | |- |
| | linifex (linificis) | | |iniit |
| | linen weaver | | |he/she entered, began |
| |- | | |- |
| | locus | | |initiatus est |
| | place | | |he was baptized |
| |- | | |- |
| | ludimagister | | |injuria |
| | schoolmaster, teacher | | |injury, worry |
| |- | | |- |
| | ludus | | |inter |
| | school | | |between |
| |- | | |- |
| | lunae, dies | | |intra |
| | Monday | | |within, during |
| |- | | |- |
| | lustrationis | | |intronizati sunt |
| | of the baptism | | |they were married, have been married |
| | |- |
| | |intronizaverunt |
| | |they married, have married |
| | |- |
| | |inupta |
| | |unmarried |
| | |- |
| | |invenit |
| | |he/she found, discovered |
| | |- |
| | |ipse |
| | |himself, herself, itself |
| | |- |
| | |ipsius |
| | |of himself, of herself, of itself, his, her, its |
| | |- |
| | |ita |
| | |so, thus |
| | |- |
| | |item |
| | |also, likewise |
| | |- |
| | |ivit |
| | |he/she went |
| |} | | |} |
|
| |
|
| Line 2,296: |
Line 2,313: |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| === M === | | ===J=== |
| {| width="40%" class="wikitable" | | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |januarii |
| ! scope="col" | English
| | |of January |
| |- | | |- |
| | macellator | | |jovis, dies |
| | butcher | | |Thursday |
| |- | | |- |
| | magis | | |judaicus |
| | more | | |Jewish |
| |- | | |- |
| | magister | | |judicium |
| | master | | |court, judgment |
| |- | | |- |
| | magnus | | |jugum |
| | large, great | | |married couple (short for conjugum) |
| |- | | |- |
| | maii | | |julii |
| | of May | | |of July |
| |- | | |- |
| | major | | |juncti sunt |
| | greater, older | | |they were joined (in marriage) |
| |- | | |- |
| | majorennis | | |junii |
| | of legal age | | |of June |
| |- | | |- |
| | majoritatatis | | |junior |
| | of legal age, majority | | |younger, junior |
| |- | | |- |
| | male | | |juravit |
| | badly | | |he/she swore, took an oath |
| |- | | |- |
| | malus | | |jure |
| | bad, evil | | |legally, lawfully |
| |- | | |- |
| | mane | | |juro |
| | in the morning | | |I swear, testify |
| |- | | |- |
| | manu propria | | |jus (juris) |
| | (signed) by one's own hand | | |law |
| |- | | |- |
| | manus | | |juvenis |
| | hand, band | | |young man, young woman, young person |
| |- | | |- |
| | marasmus | | |juxta |
| | weakness | | |near to, beside |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===L=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | maris | | ! scope="col" |Latin |
| | of a male, man | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | marita | | |laborius |
| | married, wife | | |worker, laborer |
| |- | | |- |
| | mariti | | |lanarius |
| | married couple | | |wool worker |
| |- | | |- |
| | maritus | | |lanatus |
| | married, husband | | |clothed in wool |
| |- | | |- |
| | martii | | |laniarius |
| | of March | | |butcher |
| |- | | |- |
| | martis, dies | | |laniator |
| | Tuesday | | |butcher |
| |- | | |- |
| | mas | | |lanifex (lanificis) |
| | male, man | | |weaver |
| |- | | |- |
| | mater (matris) | | |laterarius |
| | mother | | |brick maker |
| |- | | |- |
| | matertera | | |lautus est |
| | aunt, mother's sister | | |he was baptized, has been baptized |
| |- | | |- |
| | matrica | | |lavacrum |
| | register, record book | | |font |
| |- | | |- |
| | matrimonium | | |lavatus est |
| | marriage | | |he was baptized, washed |
| |- | | |- |
| | per subsequens matrimonium legitimatus | | |lavo |
| | legitimized by subsequent marriage | | |I baptize, wash |
| |- | | |- |
| | matrina | | |legio |
| | godmother | | |legion |
| |- | | |- |
| | matruelis | | |legitimatus |
| | cousin on mother's side | | |legitimate |
| |- | | |- |
| | me | | |levabat |
| | me | | |he was holding, raising, lifting up |
| |- | | |- |
| | mecum | | |levans |
| | with me | | |godparent |
| |- | | |- |
| | medicus | | |levantes |
| | doctor | | |the godparents |
| |- | | |- |
| | mendicus | | |levantibus |
| | beggar | | |by the godparents |
| |- | | |- |
| | mense | | |levare ex fonte |
| | in the month (of) | | |to raise from the baptismal font, to act as a godparent |
| |- | | |- |
| | mensis | | |levir |
| | month | | |husband's brother, brother-in-law |
| |- | | |- |
| | mercator | | |liber |
| | merchant | | |book, register, free |
| |- | | |- |
| | mercenarius | | |liberi |
| | day laborer | | |children |
| |- | | |- |
| | mercurii, dies | | |libra |
| | Wednesday | | |pound (weight) |
| |- | | |- |
| | meretrix (meretricis) | | |ligati sunt |
| | harlot, prostitute | | |they were married, have been married |
| |- | | |- |
| | meridies | | |ligatus |
| | noon | | |married, joined, married person |
| |- | | |- |
| | meus | | |ligavi |
| | mine | | |I joined (in marriage) |
| |- | | |- |
| | miles (militis) | | |lignarius |
| | soldier, knight | | |joiner, cabinetmaker |
| |- | | |- |
| | mille | | |lignicidus |
| | thousand | | |woodcutter |
| |- | | |- |
| | millesimus | | |linifex (linificis) |
| | thousandth | | |linen weaver |
| |- | | |- |
| | minorennis | | |locus |
| | not of legal age | | |place |
| |- | | |- |
| | minoritatis | | |ludimagister |
| | of less than legal age, minority | | |schoolmaster, teacher |
| |- | | |- |
| | minus | | |ludus |
| | less | | |school |
| |- | | |- |
| | modo | | |lunae, dies |
| | lately, presently, now | | |Monday |
| |- | | |- |
| | modus | | |lustrationis |
| | manner, way | | |of the baptism |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===M=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | mola | | |macellator |
| | mill | | |butcher |
| |- | | |- |
| | molitor | | |magis |
| | miller | | |more |
| |- | | |- |
| | moneta | | |magister |
| | money | | |master |
| |- | | |- |
| | mons (montis) | | |magnus |
| | mountain | | |large, great |
| |- | | |- |
| | morbus | | |maii |
| | disease | | |of May |
| |- | | |- |
| | more novo | | |major |
| | (according to) the new style (of dating) | | |greater, older |
| |- | | |- |
| | more vetere | | |majorennis |
| | (according to) the old style (of dating) | | |of legal age |
| |- | | |- |
| | moritur | | |majoritatatis |
| | he/she died | | |of legal age, majority |
| |- | | |- |
| | mortis | | |male |
| | of death | | |badly |
| |- | | |- |
| | ex hac mortali ad immortalem vitam | | |malus |
| | from this mortality to immortal life (died) | | |bad, evil |
| |- | | |- |
| | ob imminens mortis periculum | | |mane |
| | on account of imminent danger of death (for an emergency baptism) | | |in the morning |
| |- | | |- |
| | mortuus est | | |manu propria |
| | he died | | |(signed) by one's own hand |
| |- | | |- |
| | mos (moris) | | |manus |
| | custom, manner | | |hand, band |
| |- | | |- |
| | mulier | | |marasmus |
| | woman, wife | | |weakness |
| |- | | |- |
| | multus | | |maris |
| | many | | |of a male, man |
| |- | | |- |
| | municeps | | |marita |
| | a magistrate of a town | | |married, wife |
| |- | | |- |
| | munitus | | |mariti |
| | fortified, provided | | |married couple |
| |- | | |- |
| | mutuus | | |maritus |
| | mutual, common | | |married, husband |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === N ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |martii |
| ! scope="col" | English
| | |of March |
| |- | | |- |
| | nativitas | | |martis, dies |
| | birth | | |Tuesday |
| |- | | |- |
| | naturalis | | |mas |
| | natural, illegitimate | | |male, man |
| |- | | |- |
| | natus est | | |mater (matris) |
| | he was born | | |mother |
| |- | | |- |
| | nauta | | |matertera |
| | sailor | | |aunt, mother's sister |
| |- | | |- |
| | nec | | |matrica |
| | neither, nor | | |register, record book |
| |- | | |- |
| | necessitatis | | |matrimonium |
| | of necessity | | |marriage |
| |- | | |- |
| | necnon | | |per subsequens matrimonium legitimatus |
| | and also | | |legitimized by subsequent marriage |
| |- | | |- |
| | negotiator | | |matrina |
| | merchant (commerce) | | |godmother |
| |- | | |- |
| | nemo (neminis) | | |matruelis |
| | no one | | |cousin on mother's side |
| |- | | |- |
| | neosponsa | | |matutinus (matut.) |
| | newlywed (female) | | |in the morning |
| |- | | |- |
| | neosponsus | | |me |
| | newlywed (male) | | |me |
| |- | | |- |
| | nepos (nepotis) | | |mecum |
| | nephew, grandson | | |with me |
| |- | | |- |
| | neptis | | |medicus |
| | niece, granddaughter | | |doctor |
| |- | | |- |
| | neque | | |mendicus |
| | and not | | |beggar |
| |- | | |- |
| | nescit | | |mense |
| | he doesn't know | | |in the month (of) |
| |- | | |- |
| | niger | | |mensis |
| | black | | |month |
| |- | | |- |
| | nihil | | |mercator |
| | nothing | | |merchant |
| |- | | |- |
| | nisi | | |mercenarius |
| | if not | | |day laborer |
| |- | | |- |
| | n.n. = nomen nescio | | |mercurii, dies |
| | I do not know the name | | |Wednesday |
| |- | | |- |
| | nobilis | | |meretrix (meretricis) |
| | noble | | |harlot, prostitute |
| |- | | |- |
| | nobilitatis | | |meridies |
| | of nobility | | |noon |
| |- | | |- |
| | nocte | | |meus |
| | at night | | |mine |
| |- | | |- |
| | nomen | | |miles (militis) |
| | name | | |soldier, knight |
| |- | | |- |
| | nomen nescio | | |mille |
| | name not known | | |thousand |
| |- | | |- |
| | nominatus est | | |millesimus |
| | he was named | | |thousandth |
| |- | | |- |
| | nomine | | |minorennis |
| | by/with the name (of) | | |not of legal age |
| |- | | |- |
| | non | | |minoritatis |
| | not, no | | |of less than legal age, minority |
| |- | | |- |
| | nonagenarius | | |minus |
| | a person in his nineties | | |less |
| |- | | |- |
| | nonagesimus | | |modo |
| | ninetieth | | |lately, presently, now |
| |- | | |- |
| | nonaginta | | |modus |
| | ninety | | |manner, way |
| |- | | |- |
| | nongentesimus | | |mola |
| | nine hundredth | | |mill |
| |- | | |- |
| | nongenti | | |molitor |
| | nine hundred | | |miller |
| |- | | |- |
| | nonus | | |moneta |
| | ninth | | |money |
| |- | | |- |
| | nonus decimus | | |mons (montis) |
| | nineteenth | | |mountain |
| |- | | |- |
| | nos | | |morbus |
| | we, us | | |disease |
| |- | | |- |
| | noster | | |morbus |
| | our | | |cause of death (in a heading) |
| |- | | |- |
| | nota bene | | |morbus sive aliud genus mortis |
| | note well, notice | | |cause of death (in a heading) |
| |- | | |- |
| | notarius | | |more novo |
| | notary | | |(according to) the new style (of dating) |
| |- | | |- |
| | nothus | | |more vetere |
| | illegitimate child | | |(according to) the old style (of dating) |
| |- | | |- |
| | novem | | |moritur |
| | nine | | |he/she died |
| |- | | |- |
| | novembris | | |mortis |
| | of November | | |of death |
| |- | | |- |
| | noverca | | |ex hac mortali ad immortalem vitam |
| | stepmother | | |from this mortality to immortal life (died) |
| |- | | |- |
| | nox | | |ob imminens mortis periculum |
| | night | | |on account of imminent danger of death (for an emergency baptism) |
| |- | | |- |
| | nudius | | |mortuus est |
| | earlier | | |he died |
| |- | | |- |
| | nudius tertius | | |mos (moris) |
| | today is the third day (e.g., the day before yesterday) | | |custom, manner |
| |- | | |- |
| | nullus | | |mulier |
| | no, none | | |woman, wife |
| |- | | |- |
| | numerus | | |multus |
| | number | | |many |
| |- | | |- |
| | nunc | | |municeps |
| | now, at this time | | |a magistrate of a town |
| |- | | |- |
| | nunquam | | |munitus |
| | never | | |fortified, provided |
| |- | | |- |
| | nuntius | | |murarius |
| | messenger | | |bricklayer |
| |- | | |- |
| | nuper | | |mutuus |
| | lately (sometimes denotes a deceased person) | | |mutual, common |
| |-
| |
| | nupserunt
| |
| | they married
| |
| |-
| |
| | nupta
| |
| | married woman, bride
| |
| |-
| |
| | nuptias
| |
| | wedding
| |
| |-
| |
| | nuptus
| |
| | married
| |
| |-
| |
| | nurus
| |
| | daughter-in-law
| |
| |-
| |
| | nutritor
| |
| | foster father
| |
| |-
| |
| | nutrius
| |
| | foster child
| |
| |-
| |
| | nutrix (nutricis)
| |
| | foster mother
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| Line 2,692: |
Line 2,698: |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| === O === | | ===N=== |
| {| width="40%" class="wikitable" | | {| class="wikitable" width="40%" |
| |-
| |
| ! scope="col" | Latin
| |
| ! scope="col" | English
| |
| |- | | |- |
| | ob | | ! scope="col" |Latin |
| | on account of, for, according to | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | obdormitus est | | |nativitas |
| | he fell asleep, died | | |birth |
| |- | | |- |
| | obierunt | | |naturalis |
| | they died, have died | | |natural, illegitimate |
| |- | | |- |
| | ob(i) imminens vitæ periculum | | |natus est, nata est |
| | because of impending danger of death | | |he was born |
| |- | | |- |
| | obiit | | |natus hoc die |
| | he/she died, went away, departed | | |born this day |
| |- | | |- |
| | obiit sine prole | | |nauta |
| | died without issue | | |sailor |
| |- | | |- |
| | obitus | | |nec |
| | death, died | | |neither, nor |
| |- | | |- |
| | obstetrix (obstetricis) | | |necessitatis |
| | midwife | | |of necessity |
| |- | | |- |
| | octavus | | |necnon |
| | eighth | | |and also |
| |- | | |- |
| | octavus decimus | | |negotiator |
| | eighteenth | | |merchant (commerce) |
| |- | | |- |
| | octingentesimus | | |nemo (neminis) |
| | eight hundredth | | |no one |
| |- | | |- |
| | octingenti | | |nempe |
| | eight hundred | | |namely |
| |- | | |- |
| | octo | | |neosponsa |
| | eight | | |newlywed (female) |
| |- | | |- |
| | octobris | | |neosponsus |
| | of October | | |newlywed (male) |
| |- | | |- |
| | octogenarius | | |nepos (nepotis) |
| | a person in his eighties | | |nephew, grandson |
| |- | | |- |
| | octogesimus | | |neptis |
| | eightieth | | |niece, granddaughter |
| |- | | |- |
| | octoginta | | |neque |
| | eighty | | |and not |
| |- | | |- |
| | officialis | | |nescit |
| | official | | |he doesn't know |
| |- | | |- |
| | olim | | |niger |
| | formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as") | | |black |
| |- | | |- |
| | omnis | | |nihil |
| | all, every | | |nothing |
| |- | | |- |
| | operarius | | |nisi |
| | day laborer | | |if not |
| |- | | |- |
| | oppidum | | |n.n. = nomen nescio |
| | city, town | | |I do not know the name |
| |- | | |- |
| | orbus | | |nobilis |
| | orphan | | |noble |
| |- | | |- |
| | origo (originis) | | |nobilitatis |
| | origin, birth | | |of nobility |
| |- | | |- |
| | oriundus, ex | | |nocte |
| | originating (from), born | | |at night |
| |- | | |- |
| | orphanus | | |nomen |
| | orphan | | |name |
| |- | | |- |
| | ortus | | |nomen nescio |
| | origin, birth | | |name not known |
| |- | | |- |
| | ovilius | | |nominatus est |
| | shepherd | | |he was named |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === P ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |nomine |
| ! scope="col" | English
| | |by/with the name (of) |
| |- | | |- |
| | pacatio | | |non |
| | payment | | |not, no |
| |- | | |- |
| | paene | | |nonagenarius |
| | almost, nearly | | |a person in his nineties |
| |- | | |- |
| | pagina | | |nonagesimus |
| | page | | |ninetieth |
| |- | | |- |
| | pagus | | |nonaginta |
| | village, district | | |ninety |
| |- | | |- |
| | palatium | | |nongentesimus |
| | palatinate | | |nine hundredth |
| |- | | |- |
| | panifex | | |nongenti |
| | baker | | |nine hundred |
| |- | | |- |
| | papa | | |nonus |
| | pope | | |ninth |
| |- | | |- |
| | parentes | | |nonus decimus |
| | parents | | |nineteenth |
| |- | | |- |
| | pariochialis | | |nos |
| | parochial, parish | | |we, us |
| |- | | |- |
| | pariter | | |noster |
| | equally, also | | |our |
| |- | | |- |
| | parochia | | |nota bene |
| | parish | | |note well, notice |
| |- | | |- |
| | parochus | | |notarius |
| | parish priest | | |notary |
| |- | | |- |
| | pars (partis) | | |nothus |
| | area, region | | |illegitimate child |
| |- | | |- |
| | partus | | |novem |
| | birth, childbirth | | |nine |
| |- | | |- |
| | parvulus | | |novembris |
| | very little, small | | |of November |
| |- | | |- |
| | parvus | | |noverca |
| | little | | |stepmother |
| |- | | |- |
| | pastor | | |nox |
| | pastor, shepherd | | |night |
| |- | | |- |
| | pater (patris) | | |nudius |
| | father | | |earlier |
| |- | | |- |
| | patres | | |nudius tertius |
| | forefathers, ancestors | | |today is the third day (e.g., the day before yesterday) |
| |- | | |- |
| | patria | | |nullus |
| | fatherland, native land | | |no, none |
| |- | | |- |
| | patrina | | |numerus |
| | godmother | | |number |
| |- | | |- |
| | patrini | | |nunc |
| | godparents | | |now, at this time |
| |- | | |- |
| | patrinus | | |nunquam |
| | godfather | | |never |
| |- | | |- |
| | patruelis | | |nuntius |
| | cousin on father's side | | |messenger |
| |- | | |- |
| | patruus | | |nuper |
| | uncle (father's brother) | | |lately (sometimes denotes a deceased person) |
| |- | | |- |
| | pauper | | |nupserunt |
| | poor | | |they married |
| |- | | |- |
| | pax (pace) | | |nupta |
| | peace | | |married woman, bride |
| |- | | |- |
| | pedegogus | | |nuptias |
| | schoolteacher | | |wedding |
| |- | | |- |
| | penult | | |nuptus |
| | the last but one, next to the last | | |married |
| |- | | |- |
| | per | | |nurus |
| | through, by means of | | |daughter-in-law |
| |- | | |- |
| | peregrinus | | |nutritor |
| | foreign, strange | | |foster father |
| |- | | |- |
| | perendie | | |nutrius |
| | day after tomorrow | | |foster child |
| |- | | |- |
| | perfecit | | |nutrix (nutricis) |
| | he/she completed, did | | |foster mother |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===O=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | periit | | ! scope="col" |Latin |
| | he/she perished, died | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | peritus | | |ob |
| | deceased, dead | | |on account of, for, according to |
| |- | | |- |
| | peritus est | | |obdormitus est |
| | he died | | |he fell asleep, died |
| |- | | |- |
| | pestis | | |obierunt |
| | plague | | |they died, have died |
| |- | | |- |
| | phthisis | | |ob(i) imminens vitæ periculum |
| | consumption, tuberculosis | | |because of impending danger of death |
| |- | | |- |
| | pictor | | |obiit |
| | painter | | |he/she died, went away, departed |
| |- | | |- |
| | pie | | |obiit sine prole |
| | piously | | |died without issue |
| |- | | |- |
| | pigator | | |obitus |
| | dyer | | |death, died |
| |- | | |- |
| | piscator | | |obstetrix (obstetricis) |
| | fisherman | | |midwife |
| |- | | |- |
| | pistor | | |octavus |
| | baker | | |eighth |
| |- | | |- |
| | pius | | |octavus decimus |
| | pious | | |eighteenth |
| |- | | |- |
| | plutus | | |octingentesimus |
| | baptized, sprinkled | | |eight hundredth |
| |- | | |- |
| | pomerid | | |octingenti |
| | afternoon (p.m.) | | |eight hundred |
| |- | | |- |
| | pons (pontis) | | |octo |
| | bridge | | |eight |
| |- | | |- |
| | popula | | |octobris |
| | people | | |of October |
| |- | | |- |
| | post | | |octogenarius |
| | after | | |a person in his eighties |
| |- | | |- |
| | posterus | | |octogesimus |
| | following | | |eightieth |
| |- | | |- |
| | posthumus | | |octoginta |
| | born after death of father | | |eighty |
| |- | | |- |
| | post partum | | |officialis |
| | after birth | | |official |
| |- | | |- |
| | postridie | | |oibus |
| | on the day after, a day later | | |Short for ''omnibus'', 'all' |
| |- | | |- |
| | potuit | | |olim |
| | could | | |formerly, once (sometimes denotes a deceased person; also used in English church records to denote a name change, such as a slave name prior to baptism; "formerly known as") |
| |- | | |- |
| | preceptor | | |omnis |
| | teacher, instructor | | |all, every |
| |- | | |- |
| | predefunctus | | |operarius |
| | previously deceased (such as before the birth of a child) | | |day laborer |
| |- | | |- |
| | predictus | | |oppidum |
| | aforesaid | | |city, town |
| |- | | |- |
| | prefatus | | |orbus |
| | aforesaid | | |orphan |
| |- | | |- |
| | prefectus | | |origo (originis) |
| | magistrate | | |origin, birth |
| |- | | |- |
| | pregnata | | |oriundus, ex |
| | pregnant | | |originating (from), born |
| |- | | |- |
| | premissus | | |orphanus |
| | published previously (such as marriage banns) | | |orphan |
| |- | | |- |
| | prenobilis | | |ortus |
| | respected, honorable, esteemed | | |origin, birth |
| |- | | |- |
| | presens (presentis) | | |ovilius |
| | present, in attendance | | |shepherd |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===P=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | preter | | ! scope="col" |Latin |
| | besides, also, past, beyond | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | pretor | | |pacatio |
| | village mayor | | |payment |
| |- | | |- |
| | pridie | | |paene |
| | the day before | | |almost, nearly |
| |- | | |- |
| | primus | | |pagina |
| | first | | |page |
| |- | | |- |
| | princeps | | |pagus |
| | prince | | |village, district |
| |- | | |- |
| | principatus | | |palatium |
| | principality | | |palatinate |
| |- | | |- |
| | privigna | | |panifex |
| | stepdaughter | | |baker |
| |- | | |- |
| | privignus | | |papa |
| | stepson | | |pope |
| |- | | |- |
| | pro | | |parentes |
| | for, in behalf of, as far as | | |parents |
| |- | | |- |
| | proclamationis | | |pariochialis |
| | bann, decree | | |parochial, parish |
| |- | | |- |
| | procurator | | |pariter |
| | lawyer, monastic official | | |equally, also |
| |- | | |- |
| | progenitus | | |parochia |
| | firstborn | | |parish |
| |- | | |- |
| | proles | | |parochus |
| | issue, child, offspring (gender not given) | | |parish priest |
| |- | | |- |
| | promulgationis | | |pars (partis) |
| | decree, bann | | |area, region |
| |- | | |- |
| | prope | | |partus |
| | near, close to | | |birth, childbirth |
| |- | | |- |
| | propter | | |parvulus |
| | because of, near | | |very little, small |
| |- | | |- |
| | prout | | |parvus |
| | as, accordingly | | |little |
| |- | | |- |
| | provisus | | |pastor |
| | provided (with) | | |pastor, shepherd |
| |- | | |- |
| | proximus | | |pater (patris) |
| | previous, preceding | | |father |
| |- | | |- |
| | anni proximi elapsi | | |patres |
| | of the preceding year | | |forefathers, ancestors |
| |- | | |- |
| | pudica | | |patria |
| | chaste, upright | | |fatherland, native land |
| |- | | |- |
| | puella | | |patrina |
| | girl | | |godmother |
| |- | | |- |
| | puer | | |patrini |
| | boy, child | | |godparents |
| |- | | |- |
| | puera | | |patrinus |
| | girl | | |godfather |
| |- | | |- |
| | puerperium | | |patruelis |
| | childbirth | | |cousin on father's side |
| |- | | |- |
| | purgatus | | |patruus |
| | baptized, purged, cleansed | | |uncle (father's brother) |
| |- | | |- |
| | puta | | |pauper |
| | reputed, supposed | | |poor |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === Q ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |-
| |
| ! scope="col" | Latin
| |
| ! scope="col" | English
| |
| |- | | |- |
| | quadragesimus | | |pax (pace) |
| | fortieth | | |peace |
| |- | | |- |
| | quadraginta | | |pedegogus |
| | forty | | |schoolteacher |
| |- | | |- |
| | quadrigentesimus | | |penult |
| | four hundredth | | |the last but one, next to the last |
| |- | | |- |
| | quadringenti | | |per |
| | four hundred | | |through, by means of |
| |- | | |- |
| | quaestor | | |peregrinus |
| | treasurer, paymaster | | |foreign, strange |
| |- | | |- |
| | quam | | |perendie |
| | how, as much as | | |day after tomorrow |
| |- | | |- |
| | quando | | |perfecit |
| | when | | |he/she completed, did |
| |- | | |- |
| | quartus | | |periit |
| | fourth | | |he/she perished, died |
| |- | | |- |
| | quartus decimus | | |peritus |
| | fourteenth | | |deceased, dead |
| |- | | |- |
| | quasi | | |peritus est |
| | almost, as if | | |he died |
| |- | | |- |
| | quattuor | | |pestis |
| | four | | |plague |
| |- | | |- |
| | quattuordecim | | |phthisis |
| | fourteen | | |consumption, tuberculosis |
| |- | | |- |
| | -que | | |pictor |
| | and (as a suffix) | | |painter |
| |- | | |- |
| | qui (quae, quod) | | |pie |
| | who, which, what | | |piously |
| |- | | |- |
| | quidam (quaedam, quodam) | | |pigator |
| | a certain person or thing | | |dyer |
| |- | | |- |
| | quindecim | | |piscator |
| | fifteen | | |fisherman |
| |- | | |- |
| | quingentesimus | | |pistor |
| | five hundredth | | |baker |
| |- | | |- |
| | quingenti | | |pius |
| | five hundred | | |pious |
| |- | | |- |
| | quinquagesimus | | |plutus |
| | fiftieth | | |baptized, sprinkled |
| |- | | |- |
| | quinquaginta | | |pomerid |
| | fifty | | |afternoon (p.m.) |
| |- | | |- |
| | quinque | | |pons (pontis) |
| | five | | |bridge |
| |- | | |- |
| | quintus | | |popula |
| | fifth | | |people |
| |- | | |- |
| | quintus decimus | | |post |
| | fifteenth | | |after |
| |- | | |- |
| | quod | | |posterus |
| | because | | |following |
| |- | | |- |
| | quondam | | |posthumus |
| | formerly, former (refers to a deceased person) | | |born after death of father |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === R ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |post partum |
| ! scope="col" | English
| | |after birth |
| |- | | |- |
| | recognito | | |postridie |
| | examination, inquest by jury | | |on the day after, a day later |
| |- | | |- |
| | rectus | | |potuit |
| | right, direct | | |could |
| |- | | |- |
| | regeneratus est | | |preceptor |
| | he was baptized | | |teacher, instructor |
| |- | | |- |
| | regimine pedestre | | |predefunctus |
| | infantry regiment | | |previously deceased (such as before the birth of a child) |
| |- | | |- |
| | regina | | |predictus |
| | queen | | |aforesaid |
| |- | | |- |
| | registrum | | |prefatus |
| | index, list | | |aforesaid |
| |- | | |- |
| | regius | | |prefectus |
| | royal | | |magistrate |
| |- | | |- |
| | regnum | | |pregnata |
| | kingdom | | |pregnant |
| |- | | |- |
| | relicta | | |premissus |
| | widow | | |published previously (such as marriage banns) |
| |- | | |- |
| | relictus | | |prenobilis |
| | widower, surviving | | |respected, honorable, esteemed |
| |- | | |- |
| | religio (religionis) | | |presens (presentis) |
| | religion | | |present, in attendance |
| |- | | |- |
| | relinquit | | |preter |
| | he/she left behind, abandoned | | |besides, also, past, beyond |
| |- | | |- |
| | renanus | | |pretor |
| | of the Rhine | | |village mayor |
| |- | | |- |
| | renatus est | | |pridie |
| | he was baptized | | |the day before |
| |- | | |- |
| | repertorium | | |primus |
| | index, list | | |first |
| |- | | |- |
| | requiescat in pace | | |princeps |
| | (may he/she) rest in peace | | |prince |
| |- | | |- |
| | restio | | |principatus |
| | rope maker | | |principality |
| |- | | |- |
| | rex (regis) | | |privigna |
| | king | | |stepdaughter |
| |- | | |- |
| | ritus | | |privignus |
| | rite, ceremony | | |stepson |
| |- | | |- |
| | rotulus | | |pro |
| | roll | | |for, in behalf of, as far as |
| |- | | |- |
| | rufus | | |proclamationis |
| | red | | |bann, decree |
| |- | | |- |
| | rusticus | | |procurator |
| | peasant, farmer | | |lawyer, monastic official |
| |}
| |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === S ===
| |
| | |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |progenitus |
| ! scope="col" | English
| | |firstborn |
| |- | | |- |
| | sabbatinus, dies | | |proles |
| | Saturday | | |issue, child, offspring (gender not given) |
| |- | | |- |
| | sabbatum | | |promulgationis |
| | Saturday | | |decree, bann |
| |- | | |- |
| | sacellanus | | |prope |
| | chaplain | | |near, close to |
| |- | | |- |
| | sacer | | |propter |
| | sacred | | |because of, near |
| |- | | |- |
| | sacerdos (sacerdotis) | | |prout |
| | priest | | |as, accordingly |
| |- | | |- |
| | sacramentum | | |provisus |
| | sacrament, ordinance, rite | | |provided (with) |
| |- | | |- |
| | omnibus sacramentis provisis | | |proximus |
| | (he/she) was provided with all the last rites | | |previous, preceding |
| |- | | |- |
| | sacramentis totiis munitiis | | |anni proximi elapsi |
| | (being) fortified by all the last rites | | |of the preceding year |
| |- | | |- |
| | sacro fonte baptismi | | |pudica |
| | in the sacred font of baptism | | |chaste, upright |
| |- | | |- |
| | saeculum | | |puella |
| | a generation, century, age, eternity, world | | |girl |
| |- | | |- |
| | saepe | | |puer |
| | often | | |boy, child |
| |- | | |- |
| | salarium | | |puera |
| | salary | | |girl |
| |- | | |- |
| | Saluatoris | | |puerperium |
| | Savior (as in year of our Lord) | | |childbirth |
| |- | | |- |
| | sanctus | | |purgatus |
| | holy, sacred, a saint | | |baptized, purged, cleansed |
| |- | | |- |
| | sanus | | |puta |
| | healthy | | |reputed, supposed |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===Q=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |quadragesimus |
| | |fortieth |
| | |- |
| | |quadraginta |
| | |forty |
| | |- |
| | |quadrigentesimus |
| | |four hundredth |
| | |- |
| | |quadringenti |
| | |four hundred |
| | |- |
| | |quaestor |
| | |treasurer, paymaster |
| | |- |
| | |quam |
| | |how, as much as |
| | |- |
| | |quando |
| | |when |
| | |- |
| | |quartus |
| | |fourth |
| | |- |
| | |quartus decimus |
| | |fourteenth |
| |- | | |- |
| | sartor | | |quasi |
| | tailor | | |almost, as if |
| |- | | |- |
| | satis | | |quattuor |
| | enough | | |four |
| |- | | |- |
| | saturni, dies | | |quattuordecim |
| | Saturday | | |fourteen |
| |- | | |- |
| | scabinus | | | -que |
| | judge, lay assessor | | |and (as a suffix) |
| |- | | |- |
| | scarlatina | | |qui (quae, quod) |
| | scarlet fever | | |who, which, what |
| |- | | |- |
| | schola | | |quidam (quaedam, quodam) |
| | school | | |a certain person or thing |
| |- | | |- |
| | scorbutus | | |quindecim |
| | scurvy | | |fifteen |
| |- | | |- |
| | scorifex (scorificis) | | |quingentesimus |
| | tanner | | |five hundredth |
| |- | | |- |
| | scorta | | |quingenti |
| | unmarried mother, whore | | |five hundred |
| |- | | |- |
| | scotia | | |quinquagesimus |
| | Scotland | | |fiftieth |
| |- | | |- |
| | scribo | | |quinquaginta |
| | I write | | |fifty |
| |- | | |- |
| | scripsit | | |quinque |
| | he/she wrote | | |five |
| |- | | |- |
| | scriptum | | |quintus |
| | written | | |fifth |
| |- | | |- |
| | secundus | | |quintus decimus |
| | second | | |fifteenth |
| |- | | |- |
| | sed | | |quod |
| | but | | |because |
| |- | | |- |
| | sedecim | | |quondam |
| | sixteen | | |formerly, former (refers to a deceased person) |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===R=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | sellarius | | ! scope="col" |Latin |
| | saddler | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | semel | | |recognito |
| | once, a single time | | |examination, inquest by jury |
| |- | | |- |
| | semi | | |rectus |
| | half | | |right, direct |
| |- | | |- |
| | semper | | |regeneratus est |
| | always | | |he was baptized |
| |- | | |- |
| | senex (senicis) | | |regimine pedestre |
| | old man | | |infantry regiment |
| |- | | |- |
| | senilis | | |regina |
| | weak with age | | |queen |
| |- | | |- |
| | senior | | |registrum |
| | older, elder | | |index, list |
| |- | | |- |
| | senium | | |regius |
| | old age | | |royal |
| |- | | |- |
| | sepelivi | | |regnum |
| | I buried | | |kingdom |
| |- | | |- |
| | septagenarius | | |relicta |
| | a person in his seventies | | |widow |
| |- | | |- |
| | septem | | |relictus |
| | seven | | |widower, surviving |
| |- | | |- |
| | septembris | | |religio (religionis) |
| | of September | | |religion |
| |- | | |- |
| | septemdecim | | |relinquit |
| | seventeen | | |he/she left behind, abandoned |
| |- | | |- |
| | septentrional | | |renanus |
| | north, as in America Septentrionali | | |of the Rhine |
| |- | | |- |
| | septigenti | | |renatus est |
| | seven hundred | | |he was baptized |
| |- | | |- |
| | septimana | | |repertorium |
| | week | | |index, list |
| |- | | |- |
| | septimus | | |requiescat in pace |
| | seventh | | |(may he/she) rest in peace |
| |- | | |- |
| | septimus decimus | | |restio |
| | seventeenth | | |rope maker |
| |- | | |- |
| | septingentesimus | | |rex (regis) |
| | seven hundredth | | |king |
| |- | | |- |
| | septuagesimus | | |ritus |
| | seventieth | | |rite, ceremony |
| |- | | |- |
| | septuaginta | | |rotulus |
| | seventy | | |roll |
| |- | | |- |
| | sepultorum, liber | | |rufus |
| | burial register | | |red |
| |- | | |- |
| | sepultus est | | |rusticus |
| | he was buried | | |peasant, farmer |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===S=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | sequens (sequentis) | | ! scope="col" |Latin |
| | following | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | serdo (serdonis) | | |sabbatinus, dies |
| | tanner | | |Saturday |
| |- | | |- |
| | servus | | |sabbatum |
| | servant | | |Saturday |
| |- | | |- |
| | sescentesimus | | |sacellanus |
| | six hundredth | | |chaplain |
| |- | | |- |
| | sescenti | | |sacer |
| | six hundred | | |sacred |
| |- | | |- |
| | seu | | |sacerdos (sacerdotis) |
| | or | | |priest |
| |- | | |- |
| | sex | | |Sacra Eucharistia |
| | six | | |sacred last rites |
| |- | | |- |
| | sexagesimus | | |sacramentum |
| | sixtieth | | |sacrament, ordinance, rite |
| |- | | |- |
| | sexaginta | | |omnibus sacramentis provisis |
| | sixty | | |(he/she) was provided with all the last rites |
| |- | | |- |
| | sextus | | |sacramentis totiis munitiis |
| | sixth | | |(being) fortified by all the last rites |
| |- | | |- |
| | sextus decimus | | |sacro fonte baptismi |
| | sixteenth | | |in the sacred font of baptism |
| |- | | |- |
| | sexus | | |saeculum |
| | sex | | |a generation, century, age, eternity, world |
| |- | | |- |
| | si | | |saepe |
| | if | | |often |
| |- | | |- |
| | sic | | |salarium |
| | thus, so, yes | | |salary |
| |- | | |- |
| | sigillum | | |Saluatoris |
| | seal | | |Savior (as in year of our Lord) |
| |- | | |- |
| | signum | | |sanctus |
| | sign, mark | | |holy, sacred, a saint |
| |- | | |- |
| | signum fecit | | |sanus |
| | he/she made a mark, signed | | |healthy |
| |- | | |- |
| | silva | | |sartor |
| | woods, forest | | |tailor |
| |- | | |- |
| | sine | | |satis |
| | without | | |enough |
| |- | | |- |
| | sinister | | |saturni, dies |
| | left | | |Saturday |
| |- | | |- |
| | sinus | | |scabinus |
| | bosom, breast | | |judge, lay assessor |
| |- | | |- |
| | in sinum maternum conditus | | |scarlatina |
| | given into the maternal breast (buried) | | |scarlet fever |
| |- | | |- |
| | sive | | |schola |
| | or | | |school |
| |- | | |- |
| | smigator | | |scorbutus |
| | soap maker | | |scurvy |
| |- | | |- |
| | socer (socris) | | |scorifex (scorificis) |
| | father-in-law | | |tanner |
| |- | | |- |
| | socius | | |scorta |
| | apprentice, comrade, associate | | |unmarried mother, whore |
| |- | | |- |
| | socrinus | | |scotia |
| | brother-in-law | | |Scotland |
| |- | | |- |
| | socrus | | |scribo |
| | mother-in-law | | |I write |
| |- | | |- |
| | sol (solis) | | |scriniarius |
| | the sun | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | solemnicationis | | |scripsit |
| | marriage | | |he/she wrote |
| |- | | |- |
| | solis, dies | | |scriptum |
| | Sunday | | |written |
| |- | | |- |
| | solutus | | |secundus |
| | unmarried, free from debt | | |second |
| |- | | |- |
| | soror | | |sed |
| | sister | | |but |
| |- | | |- |
| | sororius | | |sedecim |
| | brother-in-law (sister's husband) | | |sixteen |
| |- | | |- |
| | spasmus | | |sellarius |
| | cramps | | |saddler |
| |- | | |- |
| | spirituales, parentes | | |semel |
| | godparents | | |once, a single time |
| |- | | |- |
| | sponsa | | |semi |
| | bride, spouse, betrothed | | |half |
| |- | | |- |
| | sponsalia | | |semper |
| | marriage banns | | |always |
| |- | | |- |
| | sponsalis | | |senex (senicis) |
| | betrothed | | |old man |
| |- | | |- |
| | sponsatus | | |senilis |
| | married | | |weak with age |
| |- | | |- |
| | sponsor | | |senior |
| | godparent | | |older, elder |
| |- | | |- |
| | sponsus | | |senium |
| | groom, spouse, betrothed | | |old age |
| |- | | |- |
| | spurius | | |sepelivi |
| | illegitimate | | |I buried |
| |- | | |- |
| | statim | | |septagenarius |
| | immediately | | |a person in his seventies |
| |- | | |- |
| | status | | |septem |
| | condition, status | | |seven |
| |- | | |- |
| | stemma | | |septembris |
| | pedigree | | |of September |
| |- | | |- |
| | stinarius | | |septemdecim |
| | plowman | | |seventeen |
| |- | | |- |
| | stirps | | |septentrional |
| | origin, source | | |north, as in America Septentrionali |
| | |- |
| | |septigenti |
| | |seven hundred |
| | |- |
| | |septimana |
| | |week |
| | |- |
| | |septimus |
| | |seventh |
| | |- |
| | |septimus decimus |
| | |seventeenth |
| | |- |
| | |septingentesimus |
| | |seven hundredth |
| | |- |
| | |septuagesimus |
| | |seventieth |
| | |- |
| | |septuaginta |
| | |seventy |
| | |- |
| | |sepultorum, liber |
| | |burial register |
| | |- |
| | |sepultus est, sepulta est |
| | |he was buried |
| | |- |
| | |sequens (sequentis) |
| | |following |
| | |- |
| | |serdo (serdonis) |
| | |tanner |
| | |- |
| | |servus |
| | |servant |
| | |- |
| | |sescentesimus |
| | |six hundredth |
| | |- |
| | |sescenti |
| | |six hundred |
| | |- |
| | |seu |
| | |or |
| | |- |
| | |sex |
| | |six |
| | |- |
| | |sexagesimus |
| | |sixtieth |
| | |- |
| | |sexaginta |
| | |sixty |
| | |- |
| | |sextus |
| | |sixth |
| | |- |
| | |sextus decimus |
| | |sixteenth |
| | |- |
| | |sexus |
| | |sex |
| | |- |
| | |si |
| | |if |
| | |- |
| | |sic |
| | |thus, so, yes |
| | |- |
| | |sigillum |
| | |seal |
| | |- |
| | |signum |
| | |sign, mark |
| | |- |
| | |signum fecit |
| | |he/she made a mark, signed |
| | |- |
| | |silva |
| | |woods, forest |
| | |- |
| | |sine |
| | |without |
| | |- |
| | |sinister |
| | |left |
| | |- |
| | |sinus |
| | |bosom, breast |
| | |- |
| | |in sinum maternum conditus |
| | |given into the maternal breast (buried) |
| | |- |
| | |sive |
| | |or |
| | |- |
| | |smigator |
| | |soap maker |
| | |- |
| | |socer (socris) |
| | |father-in-law |
| | |- |
| | |socius |
| | |apprentice, comrade, associate |
| | |- |
| | |socrinus |
| | |brother-in-law |
| | |- |
| | |socrus |
| | |mother-in-law |
| | |- |
| | |sol (solis) |
| | |the sun |
| | |- |
| | |solemnicationis |
| | |marriage |
| | |- |
| | |solis, dies |
| | |Sunday |
| | |- |
| | |solutus |
| | |unmarried, free from debt |
| | |- |
| | |soror |
| | |sister |
| | |- |
| | |sororius |
| | |brother-in-law (sister's husband) |
| | |- |
| | |spasmus |
| | |cramps |
| | |- |
| | |spirituales, parentes |
| | |godparents |
| | |- |
| | |sponsa |
| | |bride, spouse, betrothed |
| | |- |
| | |sponsalia |
| | |marriage banns |
| | |- |
| | |sponsalis |
| | |betrothed |
| | |- |
| | |sponsatus |
| | |married |
| | |- |
| | |sponsor |
| | |godparent |
| | |- |
| | |sponsus |
| | |groom, spouse, betrothed |
| | |- |
| | |spurius |
| | |illegitimate |
| | |- |
| | |statim |
| | |immediately |
| | |- |
| | |status |
| | |condition, status |
| | |- |
| | |stemma |
| | |pedigree |
| | |- |
| | |stinarius |
| | |plowman |
| | |- |
| | |stirps |
| | |origin, source |
| | |- |
| | |stuprata |
| | |pregnant (out of wedlock) |
| | |- |
| | |stuprator |
| | |father of an illegitimate child |
| | |- |
| | |sub |
| | |under, beneath, below |
| | |- |
| | |subdo/subdita |
| | |substitute, placed under = used as a.k.a. or alias |
| | |- |
| | |subscripsit |
| | |he/she undersigned |
| | |- |
| | |subscriptus |
| | |undersigned |
| | |- |
| | |subsequentis |
| | |following, subsequent |
| | |- |
| | |subsignatum |
| | |marked or signed below |
| | |- |
| | |subsignavit |
| | |he/she marked (signed) below |
| | |- |
| | |suevia |
| | |Sweden |
| | |- |
| | |sum |
| | |I am |
| | |- |
| | |sunt |
| | |they are |
| | |- |
| | |superior |
| | |upper |
| | |- |
| | |superstes |
| | |surviving, still living |
| | |- |
| | |supra |
| | |before, above, beyond |
| | |- |
| | |supradictum |
| | |above written |
| | |- |
| | |surdus |
| | |deaf |
| | |- |
| | |susceptor |
| | |godparent (male) |
| | |- |
| | |susceptores |
| | |godparents |
| | |- |
| | |susceptorix |
| | |godparent (female) |
| | |- |
| | |sutor |
| | |cobbler, shoemaker |
| | |- |
| | |suus |
| | |his/her/its own, their own |
| | |- |
| | |synergus |
| | |ENGLISH WORD |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===T=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |taberna |
| | |inn, tavern |
| | |- |
| | |tamen |
| | |however |
| | |- |
| | |tandem |
| | |at first, finally |
| | |- |
| | |tegularius |
| | |brick maker |
| | |- |
| | |teleonarius |
| | |tax collector |
| | |- |
| | |tempus (temporis) |
| | |time |
| | |- |
| | |terra |
| | |land, earth |
| | |- |
| | |tertius |
| | |third |
| | |- |
| | |tertius decimus |
| | |thirteenth |
| | |- |
| | |testes |
| | |witnesses |
| | |- |
| | |testibus |
| | |by witnesses |
| | |- |
| | |testimentum |
| | |will, testament |
| | |- |
| | |testis |
| | |witness |
| | |- |
| | |textor |
| | |weaver |
| | |- |
| | |thorus |
| | |tatus of legitimacy, bed |
| | |- |
| | |ex illegitimo thoro |
| | |of illegitimate status |
| | |- |
| | |tibialifex |
| | |stocking-maker |
| | |- |
| | |tignarius |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |tinctor |
| | |dyer |
| | |- |
| | |tomus |
| | |volume |
| | |- |
| | |tonsor |
| | |barber |
| | |- |
| | |tornator |
| | |turner (lathe) |
| | |- |
| | |totus |
| | |entire, all |
| | |- |
| | |trans |
| | |across |
| | |- |
| | |transitus est |
| | |he died |
| | |- |
| | |trecentesimus |
| | |three hundredth |
| | |- |
| | |trecenti |
| | |three hundred |
| | |- |
| | |tredecim |
| | |thirteen |
| | |- |
| | |tres (tria) |
| | |three |
| | |- |
| | |tribus |
| | |clan, lineage |
| | |- |
| | |tricesimus |
| | |thirtieth |
| | |- |
| | |tricesimus primus |
| | |thirty-first |
| | |- |
| | |triduum |
| | |space of three days, three-day period |
| | |- |
| | |trigemini |
| | |triplets |
| | |- |
| | |triginta |
| | |thirty |
| | |- |
| | |triginta unus |
| | |thirty-one |
| | |- |
| | |tum |
| | |then |
| | |- |
| | |tumulatus |
| | |buried |
| | |- |
| | |tunc |
| | |then, at that time, immediately |
| | |- |
| | |tussis |
| | |cough |
| | |- |
| | |tutela |
| | |guardianship |
| | |- |
| | |tutor |
| | |guardian |
| | |- |
| | |tuus |
| | |your |
| | |- |
| | |typhus |
| | |typhoid fever, typhus |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===U=== |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Latin |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |ubi |
| | |where |
| | |- |
| | |uix nata |
| | |legitimately born (born to a married couple) |
| | |- |
| | |ultimus |
| | |last, final |
| | |- |
| | |unctio extrema |
| | |extreme unction, the last rites, anointing |
| | |- |
| | |unde |
| | |wherefore, whereupon, whence |
| | |- |
| | |undecim |
| | |eleven |
| | |- |
| | |undecimus |
| | |eleventh |
| | |- |
| | |undevicesimus |
| | |nineteenth |
| | |- |
| | |undeviginti |
| | |nineteen |
| | |- |
| | |ungaricus |
| | |Hungarian |
| | |- |
| | |unigenus |
| | |only (born) son, unique, only begotten |
| | |- |
| | |unus |
| | |one, only, together |
| | |- |
| | |urbs (urbis) |
| | |city |
| | |- |
| | |ut |
| | |how, as, that, therewith, in order that |
| | |- |
| | |uterinus |
| | |on mother's side of family, of the same mother |
| | |- |
| | |uterque |
| | |both |
| | |- |
| | |ut infra |
| | |as below |
| | |- |
| | |ut supra |
| | |as above |
| | |- |
| | |uxor |
| | |wife |
| | |- |
| | |uxoratis |
| | |married |
| | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
| | |
| | ===V=== |
| | |
| | Because V can be a variant of U,<ref name="U">History of the letter U, English Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/U#History : accessed 15 April 2022).</ref> if your word is not here see also list[[Latin Genealogical Word List#U| U]].<!-- space before U is inside the link to make the link larger, so easier to click --> |
| | |
| | {| class="wikitable" width="40%" |
| |- | | |- |
| | stuprata | | ! scope="col" |Latin |
| | pregnant (out of wedlock) | | ! scope="col" |English |
| |- | | |- |
| | stuprator | | |vagabundus |
| | father of an illegitimate child | | |wanderer, vagabond |
| |- | | |- |
| | sub | | |vagus |
| | under, beneath, below | | |tramp |
| |- | | |- |
| | subscripsit | | |variola |
| | he/she undersigned | | |smallpox |
| |- | | |- |
| | subscriptus | | |vassus |
| | undersigned | | |servant, vassal |
| |- | | |- |
| | subsequentis | | |vel |
| | following, subsequent | | |or |
| |- | | |- |
| | subsignatum | | |velle |
| | marked or signed below | | |will, testament |
| |- | | |- |
| | subsignavit | | |venerabilis |
| | he/she marked (signed) below | | |venerable, worthy |
| |- | | |- |
| | suevia | | |veneris dies |
| | Sweden | | |Friday |
| |- | | |- |
| | sum | | |venia |
| | I am | | |permission, indulgence |
| |- | | |- |
| | sunt | | |vero die |
| | they are | | |on this very day |
| |- | | |- |
| | superior | | |vespere |
| | upper | | |in the evening |
| |- | | |- |
| | superstes | | |vester |
| | surviving, still living | | |your |
| |- | | |- |
| | supra | | |vetula |
| | before, above, beyond | | |old woman |
| |- | | |- |
| | supradictum | | |vetus (veteris) |
| | above written | | |old |
| |- | | |- |
| | surdus | | |via |
| | deaf | | |road, way |
| |- | | |- |
| | susceptor | | |vicarius |
| | godparent (male) | | |vicar |
| |-
| |
| | susceptores
| |
| | godparents
| |
| |-
| |
| | susceptorix
| |
| | godparent (female)
| |
| |-
| |
| | sutor
| |
| | cobbler, shoemaker
| |
| |-
| |
| | suus
| |
| | his/her/its own, their own
| |
| |-
| |
| | synergus
| |
| | ENGLISH WORD
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === T ===
| |
| {| width="40%" class="wikitable"
| |
| |- | | |- |
| ! scope="col" | Latin
| | |vicecomes |
| ! scope="col" | English
| | |sheriff, reeve |
| |- | | |- |
| | taberna | | |vicesimus |
| | inn, tavern | | |twentieth |
| |- | | |- |
| | tamen | | |vicinus |
| | however | | |nearby, neighborhood |
| |- | | |- |
| | tandem | | |vietor |
| | at first, finally | | |cooper (occupation) |
| |- | | |- |
| | tegularius | | |vicus |
| | brick maker | | |village |
| |- | | |- |
| | teleonarius | | |vide |
| | tax collector | | |see |
| |- | | |- |
| | tempus (temporis) | | |videlicet |
| | time | | |namely |
| |- | | |- |
| | terra | | |vidua |
| | land, earth | | |widow |
| |- | | |- |
| | tertius | | |viduus |
| | third | | |widower |
| |- | | |- |
| | tertius decimus | | |vigesimus |
| | thirteenth | | |twentieth |
| |- | | |- |
| | testes | | |vigesimus nonus |
| | witnesses | | |twenty-ninth |
| |- | | |- |
| | testibus | | |vigesimus octavus |
| | by witnesses | | |twenty-eighth |
| |- | | |- |
| | testimentum | | |vigesimus primus |
| | will, testament | | |twenty-first |
| |- | | |- |
| | testis | | |vigesimus quartus |
| | witness | | |twenty-fourth |
| |- | | |- |
| | textor | | |vigesimus quintus |
| | weaver | | |twenty-fifth |
| |- | | |- |
| | thorus | | |vigesimus secundus |
| | tatus of legitimacy, bed | | |twenty-second |
| |- | | |- |
| | ex illegitimo thoro | | |vigesimus septimus |
| | of illegitimate status | | |twenty-seventh |
| |- | | |- |
| | tignarius | | |vigesimus sextus |
| | carpenter | | |twenty-sixth |
| |- | | |- |
| | tinctor | | |vigesimus tertius |
| | dyer | | |twenty-third |
| |- | | |- |
| | tomus | | |viginti |
| | volume | | |twenty |
| |- | | |- |
| | tonsor | | |viginti duo |
| | barber | | |twenty-two |
| |- | | |- |
| | tornator | | |viginti noven |
| | turner (lathe) | | |twenty-nine |
| |- | | |- |
| | totus | | |viginti octo |
| | entire, all | | |twenty-eight |
| |- | | |- |
| | trans | | |viginti quattuor |
| | across | | |twenty-four |
| |- | | |- |
| | transitus est | | |viginti quinque |
| | he died | | |twenty-five |
| |- | | |- |
| | trecentesimus | | |viginti septem |
| | three hundredth | | |twenty-seven |
| |- | | |- |
| | trecenti | | |viginti sex |
| | three hundred | | |twenty-six |
| |- | | |- |
| | tredecim | | |viginti tres |
| | thirteen | | |twenty-three |
| |- | | |- |
| | tres (tria) | | |viginti unus |
| | three | | |twenty-one |
| |- | | |- |
| | tribus | | |villa |
| | clan, lineage | | |village |
| |- | | |- |
| | tricesimus | | |villicanus |
| | thirtieth | | |reeve, steward |
| |- | | |- |
| | tricesimus primus | | |vinicola |
| | thirty-first | | |winemaker |
| |- | | |- |
| | triduum | | |vir |
| | space of three days, three-day period | | |man, male |
| |- | | |- |
| | trigemini | | |virgo (virginis) |
| | triplets | | |virgin |
| |- | | |- |
| | triginta | | |virtuosus |
| | thirty | | |virtuous, honorable |
| |- | | |- |
| | triginta unus | | |vita |
| | thirty-one | | |life |
| |- | | |- |
| | tum | | |vitam cessit |
| | then | | |he/she departed from life (died) |
| |- | | |- |
| | tumulatus | | |vitriarius |
| | buried | | |glassmaker |
| |- | | |- |
| | tunc | | |vitricus |
| | then, at that time, immediately | | |stepfather |
| |- | | |- |
| | tussis | | |vivens (vivus) |
| | cough | | |living |
| |- | | |- |
| | tutela | | |vos |
| | guardianship | | |you |
| |- | | |- |
| | tutor | | |voto |
| | guardian | | |vow, religious undertaking and promise, marriage |
| |- | | |- |
| | tuus | | |vulgo |
| | your | | |commonly, generally (known as) |
| |- | | |- |
| | typhus | | |vxor |
| | typhoid fever, typhus | | |see uxor |
| |} | | |} |
|
| |
|
| |
|
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}} |
|
| |
|
| === U === | | ===Z=== |
| | | {| class="wikitable" width="40%" |
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders" | |
| |- | | |- |
| | width="140" | ubi <br>uix nata <br>ultimus <br>unctio extrema <br>unde <br>undecim <br>undecimus <br>undevicesimus <br>undeviginti <br>ungaricus <br>unigenus <br>unus <br>urbs (urbis) <br>ut <br>uterinus <br>ut infra <br>ut supra <br>uxor <br>uxoratis
| | ! scope="col" |Latin |
| | where <br>legitimately born (born to a married couple)<br>last, final <br>extreme unction, the last rites, anointing <br>wherefore, whereupon, whence <br>eleven <br>eleventh <br>nineteenth <br>nineteen <br>Hungarian <br>only (born) son, unique, only begotten <br>one, only, together <br>city <br>how, as, that, therewith, in order that <br>on mother's side of family, of the same mother <br>as below <br>as above <br>wife <br>married
| | ! scope="col" |English |
| |}
| |
| | |
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| |
| | |
| === V ===
| |
| | |
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |- | | |- |
| | width="140" | vagabundus <br>vagus <br>variola <br>vassus <br>vel <br>velle <br>venerabilis <br>veneris, dies <br>venia <br>vero, die <br>vespere <br>vester <br>vetula <br>vetus (veteris) <br>via <br>vicarius <br>vicecomes <br>vicesimus <br>vicinus <br>victor <br>vicus <br>vide <br>videlicet <br>vidua <br>viduus <br>vigesimus <br>vigesimus nonus <br>vigesimus octavus <br>vigesimus primus <br>vigesimus quartus <br>vigesimus quintus <br>vigesimus secundus <br>vigesimus septimus <br>vigesimus sextus <br>vigesimus tertius <br>viginti <br>viginti duo <br>viginti noven <br>viginti octo <br>viginti quattuor <br>viginti quinque <br>viginti septem <br>viginti sex <br>viginti tres <br>viginti unus <br>villicanus <br>vir <br>virgo (virginis) <br>virtuosus <br>vita <br>vitam cessit <br>vitriarius <br>vitricus <br>vivens (vivus) <br>vos <br>vulgo | | |zingarius |
| | wanderer, vagabond <br>tramp <br>smallpox <br>servant, vassal <br>or <br>will, testament <br>venerable, worthy <br>Friday <br>permission, indulgence <br>on this very day <br>in the evening <br>your <br>old woman <br>old <br>road, way <br>vicar <br>sheriff, reeve <br>twentieth <br>nearby, neighborhood <br>cooper (occupation)<br>village <br>see <br>namely <br>widow <br>widower <br>twentieth <br>twenty-ninth <br>twenty-eighth <br>twenty-first <br>twenty-fourth <br>twenty-fifth <br>twenty-second <br>twenty-seventh <br>twenty-sixth <br>twenty-third <br>twenty <br>twenty-two <br>twenty-nine <br>twenty-eight <br>twenty-four <br>twenty-five <br>twenty-seven <br>twenty-six <br>twenty-three <br>twenty-one <br>reeve, steward <br>man, male <br>virgin <br>virtuous, honorable <br>life <br>he/she departed from life (died) <br>glassmaker <br>stepfather <br>living <br>you <br>commonly, generally | | |gypsy |
| |} | | |} |
|
| |
|
| {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|k=|w=|x=|y=}}
| | ==External Links== |
| | | *[https://script.byu.edu/latin-handwriting/introduction BYU Script Latin Tutorial] |
| === Z ===
| |
| | |
| {| width="99%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
| |
| |-
| |
| | width="140" | zingarius
| |
| | gypsy
| |
| |}
| |
| | |
| == External Links == | |
| | |
| *[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy." | | *[http://www.genealogyintime.com/dictionaries/genealogy-latin-dictionary-pageA.html?awt_l=KMmk2&awt_m=JAA8hvjbuwk.Vy GenealogyInTime Latin Dictionary] - billed by GenealogyInTime as "the largest online resource devoted to Latin words and phrases in genealogy." |
| *[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas | | *[http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/HyperText/ An On-line Latin word-list (Hypertext version)] - from the University of Kansas |
| *[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid | | *[http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe Words (by William Whitaker)- Latin to English] - 39,000 entry dictionary and grammar aid |
| *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones | | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/abbrev.html Genealogical Abbreviations]" in [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~randyj2222/index.html Roots: The Genealogy And Family History Home Page] - about 240 English, Latin, and French abbreviations published by Randy Jones |
| *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from [http://home.ancestry.com/ Ancestry.com] | | *[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_a.htm Latin Terms] from Ancestry |
| *[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries | | *[http://reed.utoronto.ca/wordbook/ Anglo-Latin Wordbook] - word list compiled from several British glossaries |
| *[http://comp.uark.edu/~mreynold/recint1.htm Glossary of Latin Words] from [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t6f18w19d;view=1up;seq=4 The Record Interpreter Compiled by Charles Trice Martin] | | *[https://catalog.hathitrust.org/Record/007648546 The Record Interpreter: a collection of abbreviations, Latin words and names used in English historical manuscripts and records]. Compiled by Charles Trice Martin. |
| *[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death | | *[http://www.antiquusmorbus.com/Latin/Latin.htm Latin/English Glossary of Causes of Death and other Archaic Medical Terms] - Latin terms for decease and causes of death |
|
| |
|
| == References == | | ==References== |
|
| |
|
| <references /> | | <references /> |
| Line 3,800: |
Line 4,254: |
| [[Category:Word_List]] </div> | | [[Category:Word_List]] </div> |
|
| |
|
| {{H-langs | en = Latin Genealogical Word List| es = Latin lista de palabras Genealógica}}
| | [[es:Latin lista de palabras Genealógica]] |