Italian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
Text replacement - " " to " "
m (Text replacement - " " to " ")
(47 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 5: Line 5:
| link4=
| link4=
| link5=[[Italian Genealogical Word List|Italian Genealogical Word List]]}}
| link5=[[Italian Genealogical Word List|Italian Genealogical Word List]]}}
__TOC__
{| style="float:left; margin-right: 15px; width:240px;"
|-
| __TOC__
|}
== Introduction ==
This list contains Italian words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult an Italian-English dictionary. (Also, see the “Additional Resources” section.)  
This list contains Italian words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult an Italian-English dictionary. (Also, see the “Additional Resources” section.)  


Line 16: Line 20:
===Gender===
===Gender===


Italian nouns are designated as masculine or feminine. For example, vicinanza (neighborhood) is a feminine word, and villaggio (village) is a masculine word. Generally, nouns ending in !a are feminine, nouns ending !e may be either masculine or feminine, and nouns ending in !o are masculine. Adjectives and articles (a, an, the) will have either masculine or feminine endings for the noun they modify: !a for feminine singular nouns, !o for masculine singular nouns. For example, in Italian you write ava paterna (paternal grandmother) or avo paterno (paternal grandfather).  
Italian nouns are designated as masculine or feminine. For example, vicinanza (neighborhood) is a feminine word, and villaggio (village) is a masculine word. Generally, nouns ending in !a are feminine, nouns ending !e may be either masculine or feminine, and nouns ending in !o are masculine. Adjectives and articles (a, an, the) will have either masculine or feminine endings for the noun they modify: !a for feminine singular nouns, !o for masculine singular nouns. For example, in Italian you write ava paterna (paternal grandmother) or avo paterno (paternal grandfather).  


===Plurals===
===Plurals===


For nouns ending with !a, the plural is formed by replacing the last letter with !e; for nouns ending in !o or !e, replace the last letter with !i to form the plural. For example, figlia (daughter) becomes figlie (daughters), and padrino (godfather) becomes padrini (godparents). Articles and adjectives take e as the feminine plural ending, and i as the masculine plural ending. Buona figlia becomes buone figlie (good daughters) and buono padrino becomes buoni padrini (good godparents).  
For nouns ending with !a, the plural is formed by replacing the last letter with !e; for nouns ending in !o or !e, replace the last letter with !i to form the plural. For example, figlia (daughter) becomes figlie (daughters), and padrino (godfather) becomes padrini (godparents). Articles and adjectives take e as the feminine plural ending, and i as the masculine plural ending. Buona figlia becomes buone figlie (good daughters) and buono padrino becomes buoni padrini (good godparents).  


===Verb tense===
===Verb tense===
Line 39: Line 43:
== Additional Resources  ==
== Additional Resources  ==


This word list below includes words most commonly found in genealogical sources. A list of Italian Occupations and the English equivalents can be found at RootsWeb (c[http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~mmange/itengocc.html lick on this link]).  
This word list below includes words most commonly found in genealogical sources. A list of Italian Occupations and the English equivalents can be found at [https://web.archive.org/web/20140709231129/http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~mmange/itengocc.html Rootsweb].  


For further help, use an Italian- English dictionary. At the Family History Library, the Italian dictionaries are cataloged with the call number 453.21. The following dictionary is also available on microfilm for use in family history centers:  
For further help, use an Italian- English dictionary. At the FamilySearch Library, the Italian dictionaries are cataloged with the call number 453.21. The following dictionary is also available on microfilm for use in FamilySearch centers:  


*Orlandi, Giusseppe. ''Dizionario Italiano-inglese,'' Inglese-italiano [Italian-English, English-italian Dictionary]''. Milano: Carlo Signorelli, 1957.'' (FHL film 1181660 item 5.)
*Orlandi, Giusseppe. ''Dizionario Italiano-inglese,'' Inglese-italiano [Italian-English, English-italian Dictionary]''. Milano: Carlo Signorelli, 1957.'' (FS Library film 1181660 item 5.)
 
*[https://script.byu.edu/italian-handwriting/introduction '''BYU Script Italian Tutorial''']


== Key Words  ==
== Key Words  ==
=== Genealogical Words ===


To find and use specific types of Italian records, you will need to know some key words in Italian. This section gives key genealogical terms in English and the Italian words with the same or similar meanings. For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Italian words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, and other words used in Italian records to indicate marriage.  
To find and use specific types of Italian records, you will need to know some key words in Italian. This section gives key genealogical terms in English and the Italian words with the same or similar meanings. For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Italian words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, and other words used in Italian records to indicate marriage.  


{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
{| width="30%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''Italian'''
| '''Italian'''
Line 153: Line 161:
| vedovo, -a -  
| vedovo, -a -  
| widower, widow
| widower, widow
|}


|}
[[#top|Return to Top of Page]]


== Numbers ==
=== Numbers ===


In some genealogical records, numbers are spelled out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (for example, 1, 2, 3) and the ordinal (for example, 1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Days of the month are usually written in cardinal form. Note that all ordinal numbers are adjectives and will end with; '''o''' or '''a''' depending on the gender of the word it modifies.  
In some genealogical records, numbers are spelled out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (for example, 1, 2, 3) and the ordinal (for example, 1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Days of the month are usually written in cardinal form. Note that all ordinal numbers are adjectives and will end with; '''o''' or '''a''' depending on the gender of the word it modifies.  


{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
{| width="40%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''English Cardinal'''
| '''English Cardinal'''
Line 368: Line 377:
|}
|}


== Dates and Time ==
[[#top|Return to Top of Page]]
 
=== Dates and Time ===


In Italian records, the registrar often indicated the exact time of day when an event occurred. This is generally written out, for example:  
In Italian records, the registrar often indicated the exact time of day when an event occurred. This is generally written out, for example:  
Line 374: Line 385:
:''L’anno del Signore milleottocentocinquantasette ed alli undici del mese di gennaio alle ore sei della mattina''<br>(In the year of our Lord one thousand eight hundred fifty-seven on the eleventh of the month of January at six o’clock in the morning)
:''L’anno del Signore milleottocentocinquantasette ed alli undici del mese di gennaio alle ore sei della mattina''<br>(In the year of our Lord one thousand eight hundred fifty-seven on the eleventh of the month of January at six o’clock in the morning)


To understand Italian dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section.  
To understand Italian dates, use the following lists.  


=== Months ===
==== Months ====


{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
{| width="30%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''English'''  
| '''English'''  
Line 420: Line 431:
|}
|}


=== Days of the Week  ===
==== Days of the Week  ====


{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
{| width="30%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''English'''  
| '''English'''  
Line 449: Line 460:
|}
|}


=== Times of the Day ===
==== Times of the Day ====


Italian birth and death records often indicated the exact time of day when the birth or death occurred. This is usually written out.  
Italian birth and death records often indicated the exact time of day when the birth or death occurred. This is usually written out.  


{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
{| width="30%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''English'''  
| '''English'''  
Line 459: Line 470:
|-
|-
| afternoon
| afternoon
| pomeriggio  
| pomeriggio, po meridiane
|-
|-
| at the 16th hour ''eg:(4:00 P.M.)''  
| at the 16th hour ''eg:(4:00 P.M.)''  
Line 475: Line 486:
| hour
| hour
| ora
| ora
|-
| last night
| notte passata
|-
|-
| midday
| midday
Line 500: Line 514:
| addì  
| addì  
|-
|-
|  
| year
| anno  
| anno  
|-
|-
| yesterday
| yesterday
| ieri  
| ieri, jeri
|-
|-
| yesterday evening
| yesterday evening
Line 512: Line 526:
| iermattina
| iermattina
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


== General Word List  ==
== General Word List  ==
Line 588: Line 604:
| adultero, -a  
| adultero, -a  
| adulterer
| adulterer
|-
|adulterino
|illicit
|-
|-
| affinità  
| affinità  
Line 802: Line 821:
| lawyer
| lawyer
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== B  ===
=== B  ===
Line 962: Line 983:
| dairyman  
| dairyman  
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== C  ===
=== C  ===
Line 1,007: Line 1,030:
| cantatrice
| cantatrice
| singer (female)
| singer (female)
|-
|cappellano
|chaplain
|-
|-
| capofamiglia
| capofamiglia
Line 1,320: Line 1,346:
| heart
| heart
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== D  ===
=== D  ===
Line 1,621: Line 1,649:
| during
| during
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== E  ===
=== E  ===
Line 1,696: Line 1,726:
| eseguito, -a  
| eseguito, -a  
| executed (a marriage)
| executed (a marriage)
|-
|esequie
|funeral
|-
|-
| esibito  
| esibito  
Line 1,745: Line 1,778:
| event
| event
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== F  ===
=== F  ===
Line 1,929: Line 1,964:
| future
| future
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== G  ===
=== G  ===
Line 2,041: Line 2,078:
| watchman
| watchman
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== H  ===
=== H  ===
Line 2,206: Line 2,245:
| there
| there
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== L  ===
=== L  ===
Line 2,315: Line 2,356:
| bootblack, shoeshine
| bootblack, shoeshine
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== M  ===
=== M  ===
Line 2,547: Line 2,590:
| mason
| mason
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== N  ===
=== N  ===
Line 2,725: Line 2,770:
| nurse
| nurse
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== O  ===
=== O  ===
Line 2,810: Line 2,857:
| west
| west
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== P  ===
=== P  ===
Line 3,066: Line 3,115:
| prostitute, whore
| prostitute, whore
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== Q  ===
=== Q  ===
Line 3,138: Line 3,189:


=== R  ===
=== R  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,230: Line 3,281:
| matriculation rolls
| matriculation rolls
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== S  ===
=== S  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,585: Line 3,638:
| Swiss
| Swiss
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== T  ===
=== T  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,721: Line 3,776:
| all, everything
| all, everything
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== U  ===
=== U  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,748: Line 3,805:
| ufficio  
| ufficio  
| office
| office
|-
| ultimo scorso (abb. "u.s.")
| last month (lit. "last that passed")
|-
|-
| ultimo testamento  
| ultimo testamento  
Line 3,772: Line 3,832:


=== V  ===
=== V  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,936: Line 3,996:
| your, yours
| your, yours
|}
|}
[[#top|Return to Top of Page]]


=== Z  ===
=== Z  ===
{| width="90%" class="wikitable"
{| width="40%" class="wikitable"
|-
|-
! scope="col" | Italian  
! scope="col" | Italian  
Line 3,952: Line 4,014:




{{H-langs|es=Lista de Palabras Genealógicas Italianas|pt=Lista Italiana de Termos Genealógicos|en=Italian Genealogical Word List|fr=Liste des Mots Généalogiques Italiens}}
[[es:Lista de Palabras Genealógicas Italianas]]
[[pt:Lista Italiana de Termos Genealógicos]]
[[fr:Liste des Mots Généalogiques Italiens]]
[[Category:Italy Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Word_List]]
[[Category:Italy Language and Handwriting]] [[Category:Language and Handwriting]] [[Category:Word_List]]
Approver, Batcheditor, Moderator, Patroller, Protector, Reviewer, Bots, Bureaucrats, editor, Interface administrators, pagecreator, pagedeleter, Page Ownership admin, Push subscription managers, smwadministrator, smwcurator, smweditor, Suppressors, Administrators, Upload Wizard campaign editors, Widget editors
795,753

edits