Jump to content

Identifying Place Names in German documents: Difference between revisions

Correct underlining
(Examples and underlining)
(Correct underlining)
Line 145: Line 145:
'''Letters Cz and Sch'''  
'''Letters Cz and Sch'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ca<u>'''''cz'''''</ulin (parish Zirke) Posen = Kat<u>'''''sch'''''</ulin  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ca<span style="display: none" id="1270245903408S">&nbsp;</span>'''''cz'''''ulin (parish Zirke) Posen = Kat'''sch'''ulin  


'''Letters D and T'''  
'''Letters D and T'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bree<u>'''d'''</u>sen = Brie<u>'''t'''</u>zen, Schlesien  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bree'''d'''sen = Brie'''t'''zen, Schlesien  


'''Letters E and A&nbsp;'''  
'''Letters E and A&nbsp;'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gutm<u>'''''e'''''</udingen = Gutm<u>'''a'''</u>dingen<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gutm'''''e'''''udingen = Gutm'''a'''dingen<br>


'''Letters E and I'''  
'''Letters E and I'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Borod<u>'''ee'''</u>no, Bessarabia = Borod<u>'''i'''</u>no, Bessarabia<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Borod'''ee'''no, Bessarabia = Borod'''i'''no, Bessarabia<br>


'''Letters Ei&nbsp;and I'''&nbsp;<br>
'''Letters Ei&nbsp;and I'''&nbsp;<br>
Line 163: Line 163:
'''Letters F and V'''  
'''Letters F and V'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Al<u>'''f'''</u>ertissen = Al<u>'''v'''</u>erdissen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Al'''f'''ertissen = Al'''v'''erdissen  


'''Letters F and Pf'''  
'''Letters F and Pf'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rhine<u>f</u>alls = Rhein<u>pf</u>alz<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rhinefalls = Rheinpfalz<br>


'''Letters F and W <br>'''
'''Letters F and W <br>'''
Line 175: Line 175:
'''Letters G and K'''  
'''Letters G and K'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I<u>'''g'''</u>en = E<u>'''ck'''</u>en, Schleswig-Holstein  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I'''g'''en = E'''ck'''en, Schleswig-Holstein  


'''The letter H'''&nbsp; (it can be added to a word or omitted).  
'''The letter H'''&nbsp; (it can be added to a word or omitted).  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hoen-Selchow = Ho<u>'''h'''</u>enselchow, Pommern<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hoen-Selchow = Ho'''h'''enselchow, Pommern<br>


'''Letters I and&nbsp;E'''  
'''Letters I and&nbsp;E'''  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pos<u>'''i'''</u>n = Pos<u>'''e'''</u>n<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pos'''i'''n = Pos'''e'''n<br>


'''Letters I and Ei&nbsp;'''  
'''Letters I and Ei&nbsp;'''  


Kr<u>'''i'''</u>s = Kr<u>'''ei'''</u>s [district]<br>
Kr'''i'''s = Kr'''ei'''s [district]<br>


'''Letters I and Y'''  
'''Letters I and Y'''<u></u>


Ba<u>'''i'''</u>ern = Ba<u>'''y'''</u>ern<br>
Ba'''i'''ern = Ba'''y'''ern<br>


'''Letters I and J'''  
'''Letters I and J'''  


G<u>'''i'''</u>errup = G<u>'''j'''</u>errup<br>
G'''i'''errup = G'''j'''errup<br>


'''Letters J and Y <br>'''
'''Letters J and Y <br>'''
Line 209: Line 209:
'''Letters K and Ch'''  
'''Letters K and Ch'''  


<u>'''k'''</u>skov = Tü<u>'''ch'''</u>schau, Schleswig-Holstein<br>
Tü'''k'''skov = Tü'''ch'''schau, Schleswig-Holstein<br>


'''Letters K and G'''  
'''Letters K and G'''  


A<u>'''k'''</u>litten, East Prussia = Au<u>'''g'''</u>litten, Ostpreussen<br>
A'''k'''litten, East Prussia = Au'''g'''litten, Ostpreussen<br>


'''Letters Ks and X'''  
'''Letters Ks and X'''  


Roc<u>'''ks'''</u>heim = Ro<u>'''x'''</u>heim, Pfalz<br>
Roc'''ks'''heim = Ro'''x'''heim, Pfalz<br>


'''Letters L and N <br>'''
'''Letters L and N <br>'''
Line 231: Line 231:
'''Letters O and U'''  
'''Letters O and U'''  


B<u>'''oo'''</u>kheim, Friberg = B<u>'''u'''</u>chheim, Freiburg, Baden<br>
B'''oo'''kheim, Friberg = B'''u'''chheim, Freiburg, Baden<br>


<br>
<br>
Line 237: Line 237:
'''Letters Ow and Au'''  
'''Letters Ow and Au'''  


Schwies<u>'''ow'''</u> = Schwies<u>'''au'''</u><br>
Schwies'''ow''' = Schwies'''au'''<br>


<br>
<br>
Line 251: Line 251:
'''Letters p and ss '''(Transcribers mistakenly deciphered ß as p)  
'''Letters p and ss '''(Transcribers mistakenly deciphered ß as p)  


Pru<u>'''p'''</u>ia [Pru<u>'''ß'''</u>ia]= Pru<u>'''ss'''</u>ia  
Pru'''p'''ia [Pru'''ß'''ia]= Pru'''ss'''ia  


He<u>'''p'''</u>e [He<u>'''ß'''</u>e]= He<u>'''ss'''</u>en<br>
He'''p'''e [He'''ß'''e]= He'''ss'''en<br>


<br>
<br>
Line 263: Line 263:
'''Letters Qu and Kv'''  
'''Letters Qu and Kv'''  


'''<u>Qu</u>'''ars [German]&nbsp; is the same as&nbsp;'''<u>Kv</u>'''aers [Danish]<br>
'''Qu'''ars [German]&nbsp; is the same as&nbsp;'''Kv'''aers [Danish]<br>


<br>
<br>
Line 271: Line 271:
'''Letters S and Z'''  
'''Letters S and Z'''  


Elsen'''<u>s</u>''' = Elsen<u>'''z'''</u>'''<span id="fck_dom_range_temp_1270244471296_291" />''', Pfalz<br>
Elsen'''s''' = Elsen'''z<span id="fck_dom_range_temp_1270244471296_291" />''', Pfalz<br>


<br>
<br>
Line 277: Line 277:
'''Letters Sch and Sz'''  
'''Letters Sch and Sz'''  


Bor<u>'''sch'''</u>ymman, East Prussia = Bor<u>'''sz'''</u>ymmen, Ostpreussen<br>
Bor'''sch'''ymman, East Prussia = Bor'''sz'''ymmen, Ostpreussen<br>


'''Letters Sch and Ch <br>'''
'''Letters Sch and Ch <br>'''
Line 285: Line 285:
'''Letters Sch and S'''  
'''Letters Sch and S'''  


<u>'''Sch'''</u>wanstrup = <u>'''S'''</u>vanstrup&nbsp; [Also note that w and v are interchangeable].<br>
'''Sch'''wanstrup = '''S'''vanstrup&nbsp; [Also note that w and v are interchangeable].<br>


<br>
<br>
Line 295: Line 295:
'''Letters Sch and Sk'''  
'''Letters Sch and Sk'''  


'''<u>Sch</u>'''eldegaard [German] is&nbsp;found in Danish gazetteers as '''<u>Sk</u>'''eldegaard.  
'''Sch'''eldegaard [German] is&nbsp;found in Danish gazetteers as '''Sk'''eldegaard.  


'''Letters Sh and Sch'''  
'''Letters Sh and Sch'''  


Bame<u>'''sh'''</u> Leebow = Böhmi'''<u>sch</u>''' Liebau<br>
Bame'''sh''' Leebow = Böhmi'''sch''' Liebau<br>


<br>
<br>
Line 305: Line 305:
'''Letters T and D'''  
'''Letters T and D'''  


Alfer<u>'''t'''</u>issen = Alver<u>'''d'''</u>issen<br>
Alfer'''t'''issen = Alver'''d'''issen<br>


<br>
<br>
Line 319: Line 319:
'''Letters T and Th'''  
'''Letters T and Th'''  


<u>'''T'''</u>edinghaused = <u>'''Th'''</u>edinghausen<br>
'''T'''edinghaused = '''Th'''edinghausen<br>


'''Letters U and O'''  
'''Letters U and O'''  


St<u>'''u'''</u>lp = St<u>'''o'''</u>lp, Pommern<br>
St'''u'''lp = St'''o'''lp, Pommern<br>


'''Letters U and V <br>'''
'''Letters U and V <br>'''
Line 331: Line 331:
'''Letters V and U'''  
'''Letters V and U'''  


Fa<u>'''v'''</u>erby = Fa<u>'''u'''</u>erbye, Schleswig-Holstein<br>
Fa'''v'''erby = Fa'''u'''erbye, Schleswig-Holstein<br>


Letters V and W  
Letters V and W  


<u>'''V'''</u>estermølle = <u>'''W'''</u>estermühle, Schleswig-Holstein<br>
'''V'''estermølle = '''W'''estermühle, Schleswig-Holstein<br>


'''Letters W and V <br>'''
'''Letters W and V <br>'''
Line 349: Line 349:
Letters X and Chs  
Letters X and Chs  


He<u>'''x'''</u>um = He<u>'''chts'''</u>heim<br>
He'''x'''um = He'''chts'''heim<br>


'''Letters Y and J <br>'''
'''Letters Y and J <br>'''
Line 355: Line 355:
'''Letters Y and I'''  
'''Letters Y and I'''  


B<u>'''y'''</u>levelt = B<u>'''i'''</u>elefeld, Westfalen<br>
B'''y'''levelt = B'''i'''elefeld, Westfalen<br>


'''Letters Z and C <br>'''
'''Letters Z and C <br>'''
Line 361: Line 361:
'''Letters Z and S'''  
'''Letters Z and S'''  


<u>'''Z'''</u>elnowo = <u>'''S'''</u>ellnowo<br>
'''Z'''elnowo = '''S'''ellnowo<br>


<br>
<br>
Line 387: Line 387:
<br>
<br>


'''Bibliography'''<br>1. Ferguson, Laraine K. "Census Records in Northern Germany, Pt. 1 Schleswig-Holstein" in ''German Genealogical Digest ''Vol. 6 No. 4 (Winter 1990).<br>2. Gardner, Duncan B. ''German Towns in Slovakia and Upper Hungary. A Genealogical Gazetteer''. Lakewood, Ohio, 1988.<br>3. Gölzer, Bernd. "Fehler in der Familienforschung" in ''Saarländische Familienkunde'', Vol. 9, pp. 96-107.<br>4. Heintz, A. "Verschollene Ortsnamen" in ''Mitteilungen des Historischen Vereins der Pfalz'' 5 (1875), pp. 49-122.<br>5. Jensen, Larry O. ''A Genealogical Handbook of German Research''. Revised Edition. Pleasant Grove, Utah: 1978. <br>6. Jensen, C. Russell Ph.D. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Vita Nova Books, 1988. <br>7. Jeschke, Gerhard. ''Place Names in German-Speaking Countries''. Unpublished manuscript.<br>8. Kowallis, Gay P. and Elly Poulsen. ''The Danish Genealogical Helper''.&nbsp; Everton Publishers.<br>9. Minert, Roger. ''Spelling Variations in German Names: Solving Family History Problems Through Applications of German and English&nbsp;&nbsp;&nbsp; Phonetics''. Woods Cross, Utah, 2000.<br>10. Ortell, Gerald. ''A. Polish Parish Records of the Roman Catholic Church, Their Use and Understanding in Genealogical Research''. Genun Publishers, 1989.<br>11. Schlyter, Daniel M. ''A Handbook of Czechoslovak Genealogical Research'', Genun Publishers, 1990.<br>12. Shea, Jonathan D. Russian Language Documents from Russian Poland. A Translation Manual for Genealogists. Genun Publishers, 1989.
'''Bibliography'''<br>1. Ferguson, Laraine K. "Census Records in Northern Germany, Pt. 1 Schleswig-Holstein" in ''German Genealogical Digest ''Vol. 6 No. 4 (Winter 1990).<br>2. Gardner, Duncan B. ''German Towns in Slovakia and Upper Hungary. A Genealogical Gazetteer''. Lakewood, Ohio, 1988.<br>3. Gölzer, Bernd. "Fehler in der Familienforschung" in ''Saarländische Familienkunde'', Vol. 9, pp. 96-107.<br>4. Heintz, A. "Verschollene Ortsnamen" in ''Mitteilungen des Historischen Vereins der Pfalz'' 5 (1875), pp. 49-122.<br>5. Jensen, Larry O. ''A Genealogical Handbook of German Research''. Revised Edition. Pleasant Grove, Utah: 1978. <br>6. Jensen, C. Russell Ph.D. ''Parish Register Latin: An Introduction''. Vita Nova Books, 1988. <br>7. Jeschke, Gerhard. ''Place Names in German-Speaking Countries''. Unpublished manuscript.<br>8. Kowallis, Gay P. and Elly Poulsen. ''The Danish Genealogical Helper''.&nbsp; Everton Publishers.<br>9. Minert, Roger. ''Spelling Variations in German Names: Solving Family History Problems Through Applications of German and English&nbsp;&nbsp;&nbsp; Phonetics''. Woods Cross, Utah, 2000.<br>10. Ortell, Gerald. ''A. Polish Parish Records of the Roman Catholic Church, Their Use and Understanding in Genealogical Research''. Genun Publishers, 1989.<br>11. Schlyter, Daniel M. ''A Handbook of Czechoslovak Genealogical Research'', Genun Publishers, 1990.<br>12. Shea, Jonathan D. Russian Language Documents from Russian Poland. A Translation Manual for Genealogists. Genun Publishers, 1989.  
 
<span style="display: none" id="1270245902947E">&nbsp;</span>
1,502

edits