|
|
| (236 intermediate revisions by 25 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| == Genealogical Word List<br> == | | {{CzechWL-sidebar}} |
| | {{breadcrumb |
| | | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]] |
| | | link2= |
| | | link3= |
| | | link4= |
| | | link5=[[Czech Genealogical Word List|Czech Genealogical Word List]] |
| | }} |
|
| |
|
| === Czech === | | ==Introduction== |
|
| |
|
| This list contains Czech words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Czech-English dictionary. (See the "Additional Resources" section.) Czech is a Slavic language derived from the West Slavic language family. Czech is related to Slovak and Polish and is used in the genealogical sources throughout the Czech Republic. Czech is the language of the Czech Republic and was the official language in the Czech lands of Bohemia, Moravia, and Silesia in the former Czechoslovakia. In addition, the Czech language may be found in the records of Czech communities in the United States, Canada, and other areas settled by Czechs. Before 1918, the Czech lands were provinces of Austria, which, together with Hungary, constituted the Austro-Hungarian Empire. Records written before 1918 may be in German, Latin, or Czech. Czech records often contain German and Latin words. See the ''German Genealogical Word List''and the ''Latin Genealogical Word List.''
| | The '''Czech Genealogical Word List''' contains Czech words and their English translations for many words that are found in documents used to research Czech ancestors. Click [[Media:WLCzech.pdf|here]] for the PDF version of the Czech Genealogical Word List. |
|
| |
|
| == Language Characteristics ==
| | If the word (or some form of it) you are looking for is not on this list, please consult a Czech-English dictionary. See the [[Czech Genealogical Word List#Additional_Resources|Additional Resources]] section below. |
|
| |
|
| === The Czech Alphabet ===
| | Czech is a Slavic language derived from the West Slavic language family. Czech is related to Slovak and Polish and is used in the genealogical sources throughout Czechia. Czech is the language of Czechia and was the official language in the Czech lands of Bohemia, Moravia, and Silesia in the former Czechoslovakia. In addition, the Czech language may be found in the records of Czech communities in the United States, Canada, and other areas settled by Czechs. |
|
| |
|
| {| class="MsoNormalTable"
| | Before 1918, the Czech lands were provinces of Austria, which, together with Hungary, constituted the Austro-Hungarian Empire. Records written before 1918 may be in German, Latin, or Czech. Czech records often contain German and Latin words. See the [[German Word List|German Genealogical Word List]] and the [[Latin Genealogical Word List|Latin Genealogical Word List]]. |
| |-
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">A</span></span></center> | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">a</span></span></center> | |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">o</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>o</u>n</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | For Bohemian-German words, also consult {{FSC|357707|item|disp=Sudetendeutches Wörterbuch: Wörterbuch der Deutschen Mundarten in Böhmen und Mähren-Schlesien}} (not all volumes are available). |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Á</span></span></center> | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">á</span></span></center> | |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center> | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">a</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in f<u>a</u>ther</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | For explanations of the different peasant occupations in Czech records, consult [http://www.oxfordjctgenealogy.com/main/?page_id=1281 Peasant Levels & Occupations]. |
| | <center><span><span class="visualHighlight">B</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">b</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">b</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>b</u>ack</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | __TOC__ |
| | <center><span><span class="visualHighlight">C</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">c</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ts</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in bi<u>ts</u></span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | ==Language Characteristics== |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Č</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">č</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ch</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>ch</u>at</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | ===Variant Forms of Words=== |
| | <center><span><span class="visualHighlight">D</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">d</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">d</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>d</u>og</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | In Czech, the forms of most words will vary according to how they are used in a sentence. ''Who, whose, whom'', or ''marry, marries, married'' are examples of words in English with variant forms. In Czech, any word may have different forms, depending on how it is used. This word list gives the standard form of each Czech word. The endings of Czech words in a document often differ from what you find in this list. |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ď</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ď</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">g</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>g</u>inger</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | '''''Surnames''''' |
| | <center><span><span class="visualHighlight">E</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">e</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">e</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in l<u>e</u>d</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Surnames will have the added ending '''-ová''' or '''-á''' if the person referred to is female: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">É</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">é</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ea</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in w<u>ea</u>r</span></span>
| |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ě</span></span></center>
| | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ě</span></span></center>
| | ''Surname''<br>Novák<br>Pleva<br>Novotný<br> |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ye</span></span></center>
| |
| | | |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>ye</u>s</span></span> | |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">F</span></span></center>
| | ''+ female ending''<br>Nováková<br>Plevová<br>Novotná<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">f</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">f</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>f</u>ast</span></span>
| |
|
| |
|
| |- | | |} |
| | <center><span><span class="visualHighlight">G</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">g</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">g</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>g</u>as</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | '''''Gender''''' |
| | <center><span><span class="visualHighlight">H</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">h</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">h</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>h</u>elp</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Czech words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe the singular and plural forms of Czech words must have the proper masculine, feminine, or neuter endings: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">CH</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ch</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ch</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in lo<u>ch</u></span></span><span class="tiny2"><span>(aspirated)</span></span><span></span>
| |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | <center><span><span class="visualHighlight">I</span></span></center> | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">i</span></span></center>
| | ''starý muž''<br>''stará žena''<br>''staré město''<br> |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">i</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in s<u>i</u>t</span></span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Í</span></span></center>
| | old man<br>old woman<br>old city<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">í</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ee</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in b<u>ee</u></span></span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">J</span></span></center>
| | ''staří muži''<br>''staré ženy''<br>''stará města''<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">j</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">y</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>y</u>outh</span></span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">K</span></span></center>
| | old men<br>old women<br>old cities<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">k</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">k</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>k</u>iss</span></span>
| |
|
| |
|
| |- | | |} |
| | <center><span><span class="visualHighlight">L</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">l</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">l</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>l</u>and</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | This word list gives only the singular masculine form of adjectives. Thus, ''starý, stará, staré,'' and ''staří'' (all forms of “old”) are listed here as ''starý.'' <br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">M</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">m</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">m</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in <u>m</u>an</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | The endings of past tense verbs also change, depending on the gender and number of the subject: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">N</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">n</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">n</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>n</u>ew</span>
| |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ň</span></span></center>
| | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ň</span></span></center>
| | ''narodil se''<br>''narodila se''<br>''narodilo se''<br>''narodili(y) se''<br> |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ny</span></span></center>
| |
| | | |
| <span class="tiny2"><span>sound in ca<u>ny</u>on</span></span> | |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">O</span></span></center>
| | he was born<br>she was born<br>it (the child) was born<br>they were born<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">o</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">o</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>h<u>o</u>me</span>
| |
|
| |
|
| |- | | |} |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ó</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ó</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">oa</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>b<u>oa</u>t</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | This word list gives only the ''narodil se'' (“he was born”) form of the past tense verb. You can conclude that ''narodila se'' means “she was born,” etc. |
| | <center><span><span class="visualHighlight">P</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">p</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">p</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>p</u>eak</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | '''''Plurals''''' |
| | <center><span><span class="visualHighlight">R</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">r</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">r</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>r</u>an <span class="tiny2">(often rolled)</span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Plural forms of Czech words usually change the singular word: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ř</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ř</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">rsh</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound like</span></span><span>'s'<span class="tiny2">in ma<u>rsh</u></span></span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Words ending in '''-a''' change to '''-y''':<br>''žena'' woman / wife ''ženy'' women / wives |
| | <center><span><span class="visualHighlight">S</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">s</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">s</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>s</u>un</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Words ending in '''-o''' change to '''-a''':<br>''město'' city ''města'' cities |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Š</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">š</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">sh</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>sh</u>oe</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Words ending in '''-e''' and '''-í''' do not change:<br>''ulice'' street ''ulice'' streets |
| | <center><span><span class="visualHighlight">T</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">t</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">t</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>t</u>op</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | Words ending in a consonant add '''-y'''. A few words add '''-i''', '''-ové''', or '''-e''' to form the plural: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ť</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ť</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ty</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound like</span></span><span>'t'<span class="tiny2">in</span> <u>t</u>une</span>
| |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | <center><span><span class="visualHighlight">U</span></span></center> | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">u</span></span></center>
| | ''list''<br>''muž''<br> |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">u</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>p<u>u</u>t</span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ú</span></span></center>
| | page<br>man<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ú</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">oo</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>p<u>oo</u>l</span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ů</span></span></center>
| | ''listy''<br>''muži''<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ů</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">oo</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>p<u>oo</u>l</span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">V</span></span></center>
| | pages<br>men<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">v</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">v</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>v</u>an</span>
| |
|
| |
|
| |- | | |} |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Y</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">y</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">i</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>b<u>i</u>t</span>
| |
|
| |
|
| |-
| | The plural form may change the basic word: |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ý</span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ý</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ee</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span>b<u>ee</u></span>
| |
|
| |
|
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| |- | | |- |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Z</span></span></center> | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">z</span></span></center>
| | ''dítě''<br>''bratr''<br>''zámek''<br> |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">z</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound in</span></span><span><u>z</u>oo</span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | <center><span><span class="visualHighlight">Ž</span></span></center>
| | child<br>brother<br>palace<br> |
| | <center><span><span class="visualHighlight">ž</span></span></center>
| |
| | <center><span class="tiny2"><span><nowiki>:</nowiki></span></span><span></span></center>
| |
| | <center><span><span class="visualHighlight">zh</span></span></center>
| |
| |
| |
| <span class="tiny2"><span>sound like</span></span><span>'s'<span class="tiny2">in m</span>ea<u>s</u>ure</span>
| |
|
| |
|
| |- | | | |
| | colspan="4" |
| | ''děti''<br>''bratři''<br>''zámky''<br> |
| <span><span class="visualHighlight"><span></span>Qq, Ww, Xx</span></span>
| |
|
| |
|
| | | | | |
| <span class="tiny2"><span>are used in foreign words only</span></span><span></span> | | children<br>brothers<br>palaces<br> |
|
| |
|
| |} | | |} |
|
| |
|
| NOTE: the letter combination “CH" is treated as a single character and is alphabetized after the letter “H”<span class="visualHighlight"></span>
| | '''''Grammatical Use''''' |
|
| |
|
| === Variant Forms of Words ===
| | The endings of Czech words can also vary, depending on the grammatical use of the words. Czech grammar requires a different ending for a word used as a subject, a possessive, an object, or with a preposition. Czech words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Certain possessive endings give the meaning “of” to a word. |
|
| |
|
| In Czech, the forms of most words will vary according to how they are used in a sentence. ''Who, whose, whom'', or ''marry, marries, married'' are examples of words in English with variant forms. In Czech, any word may have different forms, depending on how it is used. This word list gives the standard form of each Czech word. The endings of Czech words in a document often differ from what you find in this list.
| | *Nouns change the endings to show possession. |
|
| |
|
| '''''Surnames.''''' Surnames will have the added ending ''-ová'' or ''-á'' if the person referred to is female: | | Nouns ending with a consonant add '''-a''' or '''-e''': |
|
| |
|
| '''''Gender.''''' Czech words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe the singular and plural forms of Czech words must have the proper masculine, feminine, or neuter endings: | | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| | |- |
| | | |
| | ''bratr''<br>''muž''<br> |
|
| |
|
| This word list gives only the singular masculine form of adjectives. Thus, ''starý, stará, staré,''and ''staří''(all forms of “old”) are listed here as ''starý.'' <br>
| | | |
| | brother<br>man<br> |
|
| |
|
| The endings of past tense verbs also change, depending on the gender of the subject. This word list gives only the ''narodil se'' (“he was born”) form of the past tense verb. You can conclude that ''narodila se'' means “she was born,” etc.
| | | |
| | ''bratra''<br>''muže''<br> |
|
| |
|
| '''''Plurals. '''''Plural forms of Czech words usually change the singular word:
| | | |
| | of brother<br>of man<br> |
|
| |
|
| Words ending in ''-a ''change to ''-y:''
| | |} |
|
| |
|
| * ''žena'' wife ''ženy''' '''''wives
| | Nouns ending with '''-a''' add '''-y''':<br>''sestra'' sister ''sestry'' of sister |
|
| |
|
| Words ending in ''-o'' change to ''-a:''
| | Nouns ending with '''-o''' add '''-a''':<br>''město'' city ''města'' of city |
|
| |
|
| * ''město'' city ''města'' cities
| | Plural masculine nouns change to '''-ů''':<br>''muži'' husbands ''mužů'' of husbands |
|
| |
|
| Words ending in ''-e'' and ''-í'' do not change:
| | Plural feminine or neuter nouns drop the last vowel:<br>''ženy'' wife ''žen'' of wives |
|
| |
|
| * ''ulice'' street ''ulice'' streets | | *Adjectives change the endings to show possession. |
|
| |
|
| Words ending in a consonant add ''-y.'' A few words add ''-i, -ové,''or ''-e'' to form the plural:
| | Adjectives ending in '''-ý''' change to '''-ého''':<br>''narozený'' born ''narozeného'' of the born |
|
| |
|
| * ''list'' page ''listy'' pages
| | Adjectives ending in '''-á''' change to '''-é''':<br>''křtěná'' baptized ''křtěné'' of the baptized |
| * ''mu''ž husband ''muži ''husbands
| |
|
| |
|
| The plural form may change the basic word:
| | Adjectives ending in '''-é''' change to '''-ého''':<br>''neznámé'' unknown ''neznámého'' of the unknown |
|
| |
|
| * ''dít''ě child ''děti'' children
| | Adjectives ending in '''-í''' change to '''-ího''':<br>''první'' first ''prvního'' of the first |
| * ''bratr'' brother ''brat''ř''i'' brothers
| |
| * ''zámek'' palace ''zámky'' palaces
| |
|
| |
|
| '''''Grammatical Use.''''' The endings of Czech words can also vary, depending on the grammatical use of the words. Czech grammar requires a different ending for a word used as a subject, a possessive, an object, or with a preposition. Czech words fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Certain possessive endings give the meaning “of” to a word. Nouns change the endings to show possession. Nouns ending with a consonant add ''-a'' or -''e'':<br> | | Plural adjectives ending in '''-ý''' or '''-í''' add '''-ch''': |
|
| |
|
| * ''bratr'' brother ''bratra'' of brother
| | {| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" |
| | |- |
| | | |
| | ''zemřelý''<br>''erbovní''<br> |
|
| |
|
| * ''mu''ž husband ''muže'' of husband
| | | |
| | deceased<br>heraldic<br> |
|
| |
|
| Nouns ending with ''-a'' add ''-y:''
| | | |
| | ''zemřelých''<br>''erbovních''<br> |
|
| |
|
| * ''sestra'' sister ''sestry'' of sister
| | | |
| | of the deceased<br>of the heraldic<br> |
|
| |
|
| Nouns ending with ''-o'' add ''-a:''
| | |} |
|
| |
|
| * ''město ''city ''města ''of city
| | These examples show some endings in context: |
|
| |
|
| Plural masculine nouns change to ''-''ů''<nowiki>:</nowiki>''
| | ''Syn zemřelého Josefa Nováka a Anny Plevové'' means “son of the deceased Josef Novák and of Anna Plevová (Pleva).” |
|
| |
|
| * ''muži'' husbands ''mu''žů of husbands
| | ''Manželství mezi Karlem Václavem Havlem a Barborou Marií Kozárovou'' means “marriage between Karel Václav Havel and Barbora Marie Kozárová (Kozár).” |
|
| |
|
| Plural feminine or neuter nouns drop the last vowel:
| | For charts of Czech patterns of declension see this [https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_declension article on Wikipedia]. |
|
| |
|
| * ''ženy'' wife ''žen'' of wives
| | In genealogical sources surnames may also be spelled in the language of the the text. In German text, Czech surnames may be spelled according to German phonetics. So ''Černý'' may be spelled ''Tscherny''. Or, German names can be spelled in Czech phonetics, so ''Schmidt'' may be spelled ''Šmid''. Surnames can also be translated into the language of the text. Smith, for example could be translated as ''Schmidt'' (German), ''Kovař'' (Czech), ''Kovács'' (Hungarian), or ''Faber'' (Latin). |
|
| |
|
| Adjectives change the endings to show possession. Adjectives ending in ''-ý'' change to ''-ého:''
| | '''''Prepositions''''' |
|
| |
|
| * ''narozený'' born ''narozeného'' of the born
| | Prepositions also change the grammatical case of the word(s) following them. Some of the most common prepositions you may encounter in genealogical records are: |
|
| |
|
| Adjectives ending in ''-á'' change to ''-é:''
| | '''z or ze''' means from > followed by genitive case |
|
| |
|
| * ''křt''ě''ná'' baptized ''křt''ě''né'' of the baptized
| | '''u''' means nearby (often used in place names) > followed by genitive case |
|
| |
|
| Adjectives ending in ''-é'' change to ''-ého:''
| | '''s or se''' means with > followed by instrumental case |
|
| |
|
| * ''neznámé'' unknown ''neznámého'' of the unknown
| | '''v or ve''' means in > followed by locative case |
|
| |
|
| Adjectives ending in ''-í'' change to ''-ího:''
| | '''po''' means after, but also used in the sense of widow of > followed by locative case |
|
| |
|
| * ''první'' first ''prvního'' of the first
| | '''mezi''' means between > followed by instrumental case |
|
| |
|
| Plural adjectives ending in ''-ý'' or ''-í'' add -''ch:''
| | '''nad''' means above (often used in place names) > followed by instrumental case |
|
| |
|
| * ''zemřelý'' deceased ''zemřelých ''of the deceased
| | '''pod''' means below > followed by instrumental case |
|
| |
|
| * ''erbovní'' heraldic ''erbovních'' of the heraldic
| | '''před''' means before > followed by instrumental case |
|
| |
|
| These examples show some endings in context:
| |
|
| |
|
| * ''Syn zemřelého Josefa Nováka a Anny Plevové'' means “son of the deceased Josef Novák and of Anna Plevová (Pleva).”
| |
| * ''Manželství mezi Karlem Václavem Havlem a Barborou Marií Kozárovou'' means “marriage between Karel Václav Havel and Barbora Marie Kozárová (Kozár).”
| |
|
| |
|
| '''Alphabetical Order'''
| | ===Alphabetical Order=== |
|
| |
|
| Written Czech uses several letters in addition to the 26 letters used in the English alphabet: á, č, ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, ť, ,ú, ů, ý, ž. The letter combination ''ch'' is also considered a single letter and is alphabetized after ''h''. Letters ''q, w,'' and ''x'' are used only in words of foreign origin. Czech dictionaries and indexes use the following alphabetical order: | | Written Czech uses several letters in addition to the 26 letters used in the English alphabet: á, č, ď, é, ě, í, ň, ó, ř, š, ť, ,ú, ů, ý, ž. The letter combination ''ch'' is also considered a single letter and is alphabetized after ''h''. Letters ''q, w,'' and ''x'' are used only in words of foreign origin. Czech dictionaries and indexes use the following alphabetical order: |
|
| |
|
| a,á b c č d ď e,é,ě f g h ch i,í j k l m n ň o,ó p (q) r ř s š t ť u,ú,ů v (w) ( x) y,ý z ž | | a,á b c,č d,ď e,é,ě f g h ch i,í j k l m n,ň o,ó p (q) r,ř s,š t,ť u,ú,ů v (w) (x) y,ý z,ž |
|
| |
|
| This word list follows the standard English alphabetical order. However, when you work with alphabetized Czech records, use the Czech alphabetical order. | | This word list follows the standard English alphabetical order. However, when you work with alphabetized Czech records, use the Czech alphabetical order. |
|
| |
|
| '''Spelling'''
| | ===Spelling=== |
|
| |
|
| Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In Czech, the following spelling variations are common: | | Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In Czech, the following spelling variations are common: |
|
| |
|
| * ''i'', ''y,''and ''j'' used interchangeably
| | '''i, y''' and '''j''' used interchangeably<br>'''s''' and '''z''' used interchangeably<br>'''w''' used for '''v'''<br>'''rz''' used for '''ř'''<br>'''sz''' used for '''š'''<br>'''cz''' used for '''č'''<br> |
| * ''s'' and ''z'' used interchangeably
| |
| * ''w'' used for ''v''
| |
| * ''rz'' used for ''ř''<br>
| |
| * ''sz'' used for ''š''
| |
| * ''cz'' used for č
| |
|
| |
|
| Czech is a phonetic language, which means words are pronounced as they are written. <!--{12037064556040} --> | | In Czech words are pronounced as they are written. |
| <!--{12037064556041} -->
| |
|
| |
|
| === '''Additional Resources''' ===
| |
|
| |
|
| This word list includes the words <u>most commonly found in genealogical sources.</u> For further help, use a Czech-English dictionary. Several are available at the Family History Library in the European collection. The call numbers begin with 491.86321. The following dictionary is helpful when you do genealogical research and is available through most bookstores which carry Czech books:
| |
|
| |
|
| * Poldauf, Ivan. ''Anglicko-český a Česko-anglický slovník(English-Czech and Czech-English Dictionary). Praha: Státní Pedagogické''
| | ==Additional Resources== |
|
| |
|
| Nakladatalství, 1971. (FHL book 491.86321 P757a)
| | *[[Czechia Reading Aids]] Translated examples of birth, marriage, and death records, both civil registration and church records, in both German and Czech. |
|
| |
|
| The following dictionary is also available on microfilm and microfiche for use in Family History Centers:
| | <br> |
|
| |
|
| * Cheshire, Harold T. ''Česko-anglický slovník''(Czech-English Dictionary). Praha: J. Otto, 1935. (FHL book 491.86321 C424c; film
| | This word list includes the words ''most commonly found in genealogical sources''. For further help, use a Czech-English dictionary. Several are available at the FamilySearch Library in the European collection. The call numbers begin with 491.86321. The following dictionary is helpful when you do genealogical research and is available through most bookstores which carry Czech books: |
|
| |
|
| 1181683 item 1-2; fiche 6001286-6001287).
| | *Fronek, Josef. ''Anglicko-český, česko-anglický slovník.'' (English-Czech, Czech-English dictionary). Praha: Leda, 2003, c1998. (FS Library book 491.86321) |
|
| |
|
| Additional dictionaries are listed in the Subject section of the Family History Library Catalog under CZECH LANGUAGE—DICTIONARIES or in the Locality section under CZECH REPUBLIC—LANGUAGE AND LANGUAGES. These include other dictionaries and language helps, such as Czech grammar books. <!--{12037063531160} -->
| | The following dictionary is also available on microfilm and microfiche for use in FamilySearch Centers: |
| <!--{12037063531161} -->
| |
|
| |
|
| === '''Key Words''' ===
| | *Cheshire, Harold T. ''Česko-anglický slovník.'' (Czech-English Dictionary). Praha: J. Otto, 1935. (FS Library book 491.86321 C424c; film 1181683 item 1-2; fiche 6001286-6001287). |
|
| |
|
| In order to find and use specific types of Czech records, you will need to know some key words in Czech. This section gives key genealogical terms in English with Czech translations. For example, in the first column you will find the English word ''marriage''. In the second column you will find Czech words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined'', and other words used in Czech records to indicate marriage.
| | Additional dictionaries are listed in the Subject section of the FamilySearch Catalog under CZECH LANGUAGE—DICTIONARIES or in the Locality section under CZECH REPUBLIC—LANGUAGE AND LANGUAGES. These include other dictionaries and language helps, such as Czech grammar books. |
|
| |
|
| '''English - Czech'''
| | You could also use an online translator such as [http://translate.google.com/# Google translate]. |
|
| |
|
| baptism, baptisms - křest, křty, křestní, křtít, křtil, pokřtil <br>birth, births - narození, narozený, rodný, narodil se <br>burial, burials - pohřeb, pohřby <br>Catholic - římsko-katolický <br>census - sčítání lidu <br>child - dítě, děcko, děťátko <br>christenings (see baptism)<br>civil registry - státní matriky <br>death, deaths - úmrtí, smrt, úmrtní, umřel, zemřít, zemřel, zesnul, skonal <br>father - otec, otcové, otce, táta, taťka, tatík, tatínek <br>husband - manžel, choť, muž <br>index - seznam, rejstřík, index <br>Jewish - židovský <br>marriage, marriages - sňatek, sňatky, manželství, svatba, oddavky, oddací, oddaný, oddat, oženil se (man), vdala se (woman) <br>military - vojsko, vojenský <br>month - měsíc <br>mother - matka, matky, máma, mamka, maminka <br>name, given - (křestní) jméno <br>name, surname - příjmení, rodné jméno, vlastní jméno <br>parent, parents - rodič, rodiče <br>parish - farnost, fara <br>Protestant - protestantský, evangelický <br>wife - manželka, choť, žena <br>year - rok <br>
| | ==Key Words== |
|
| |
|
| === '''General Word List''' ===
| | In order to find and use specific types of Czech records, you will need to know some key words in Czech. This section gives key genealogical terms in English with Czech translations. For example, in the first column you will find the English word ''marriage''. In the second column you will find Czech words with meanings such as ''marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined'', and other words used in Czech records to indicate marriage. |
|
| |
|
| This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. In this list, optional versions of Czech words or variable endings (such as some plural or feminine endings) are given in parentheses. Some Czech phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Czech word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition.
| | {| class="wikitable sortable" width="50%" |
| | |- |
| | ! width="25%" |'''English''' |
| | !'''Czech''' |
| | |- |
| | |baptism, baptisms |
| | |křest, křty, křestní, křtít, křtil, pokřtil |
| | |- |
| | |birth, births |
| | |narození, narozený, rodný, narodil se |
| | |- |
| | |burial, burials |
| | |pohřeb, pohřby |
| | |- |
| | |Catholic |
| | |římsko-katolický |
| | |- |
| | |census |
| | |sčítání lidu |
| | |- |
| | |child |
| | |dítě, děcko, děťátko |
| | |- |
| | |christenings |
| | |(see baptism) |
| | |- |
| | |civil registry |
| | |státní matriky |
| | |- |
| | |day |
| | |den |
| | |- |
| | |death, deaths |
| | |úmrtí, smrt, úmrtní, umřel, zemřít, zemřel, zesnul, skonal |
| | |- |
| | |father |
| | |otec, otcové, otce, táta, taťka, tatík, tatínek |
| | |- |
| | |husband |
| | |manžel, choť, muž |
| | |- |
| | |index |
| | |seznam, rejstřík, index |
| | |- |
| | |Jewish |
| | |židovský |
| | |- |
| | |marriage, marriages |
| | |sňatek, sňatky, manželství, svatba, oddavky, oddací, oddaný, oddat, oženil se (man), vdala se (woman) |
| | |- |
| | |military |
| | |vojsko, vojenský |
| | |- |
| | |month |
| | |měsíc |
| | |- |
| | |mother |
| | |matka, matky, máma, mamka, maminka |
| | |- |
| | |name, given |
| | |(křestní) jméno |
| | |- |
| | |name, surname |
| | |příjmení, rodné jméno, vlastní jméno |
| | |- |
| | |parent, parents |
| | |rodič, rodiče |
| | |- |
| | |parish |
| | |farnost, fara |
| | |- |
| | |Protestant |
| | |protestantský, evangelický |
| | |- |
| | |week |
| | |týden |
| | |- |
| | |wife |
| | |manželka, choť, žena |
| | |- |
| | |year |
| | |rok |
| | |} |
|
| |
|
| '''Czech English'''
| | ==Numbers== |
|
| |
|
| '''A''' <br>a - and <br>aby - so that <br>adoptovaný - adopted <br>adresář - directory <br>ale - but <br>ani - not even <br>archív - archive <br>asi - perhaps, about, maybe, circa <br>atd. - and so forth <br>'''B'''<br>bába (babina, babička) - grandmother <br>badatel - researcher <br>bakalář - student <br>baráčník - cottager <br>barvíř - dyer<br>běhavka - diarrhea <br>běloruský - Belorussian <br>berní - ruly tax lists <br>bez - without <br>bezdětný - childless <br>bezejmenný - unnamed, nameless <br>bílý - white <br>biřmování - confirmations <br>biskup - bishop <br>blízký - near <br>blížně, blížěňata - twin, twins <br>bolest - pain <br>Boží - the Lord’s <br>bratr, bratři - brother, brothers <br>bratranec - cousin (male) <br>březen - March <br>bude - he will, she will, it will <br>budou - they will <br>Bůh - the Lord <br>bydlící - residing <br>bydliště - residence <br>byl, byla, bylo - was <br>byli, byly - were <br>být - to be <br>bývalý - former, the late (deceased) <br>'''C,Č <br>'''č. (číslo) - number <br>čas - time <br>časopis - magazine, periodical <br>část - part, portion <br>často - often <br>cech - guild <br>celý - entire <br>census - census <br>černý - black <br>červen - June <br>červenec - July <br>červený - red <br>Český - Czech, Bohemian <br>cesta - road <br>cestovní pas - passport <br>chalupník - cottager, poor peasant <br>chce - he wants <br>chlap - peasant, country fellow <br>chlapec - boy <br>choroba - disease <br>choť - spouse <br>cihlář - brick maker <br>cikán - gypsy <br>církev - church <br>císařský - imperial <br>císařství - empire <br>cizí - foreign, strange <br>cizozemský - foreign <br>člen - member <br>co - what <br>čtrnáct(ý) - fourteen (fourteenth) <br>čtvrtek - Thursday <br>čtvrtláník - farmer (quarter-land holder) <br>čtvrtý - fourth <br>čtyři - four <br>čtyřicátý - fortieth <br>čtyřicet - forty <br>čtyři sta - four hundred <br>čtyřstý - four hundredth <br>cukrovka - diabetes <br>'''D,Ď <br>'''daně - taxation <br>dar - donation <br>datum - date <br>dcera, dcery - daughter, daughters <br>děcko - child <br>děd (děda, dědek, dědeček) - grandfather, old man <br>dědic - heir <br>dědictví - heritage, inheritance <br>dějiny - history <br>děkanát - deanery, division of a diocese <br>dělník - laborer, worker <br>den - day <br>desátek - tithing, a tenth <br>desátý - tenth <br>deset - ten <br>děťátko - little child <br>děti - children <br>devadesát(ý) - ninety (ninetieth) <br>devatenáct(ý) - nineteen (nineteenth) <br>devátý - ninth <br>děvče (děvčina) - girl <br>devět - nine <br>devět set - nine hundred <br>devítistý - nine hundredth <br>díl - portion, share, volume <br>diecéze - diocese <br>dítě - child <br>dítěte - of the child <br>dívka (dívčina) - girl <br>dle - according to <br>dlouhý - long <br>dne - on the day <br>dnes - today <br>dnešní - today's <br>do - to, into <br>doba - time, period <br>dobrý - good <br>dodatek - supplement, addition <br>doklad - document <br>dolní - lower <br>doma - at home <br>domkář - cottager <br>domovský list - residency certificate <br>dopis - letter, correspondence <br>dříve - previously <br>dřívější - former <br>druhého - on the second <br>druhopis - duplicate <br>druhý - second <br>duben - April <br>důchodce - pensioner <br>důkaz - proof <br>dům - house <br>duplikát - duplicate <br>dva - two <br>dvacátý - twentieth <br>dvacátý čtvrtý - twenty-fourth <br>dvacátý devátý - twenty-ninth <br>dvacátý druhý - twenty-second <br>dvacátý osmý - twenty-eighth <br>dvacátý pátý - twenty-fifth <br>dvacátý první - twenty-first <br>dvacátý sedmý - twenty-seventh <br>dvacátý šestý - twenty-sixth <br>dvacátý třetí - twenty-third <br>dvacet - twenty <br>dvacet čtyři - twenty-four <br>dvacet devět - twenty-nine <br>dvacet dva - twenty-two <br>dvacet jeden - twenty-one <br>dvacet osm - twenty-eight <br>dvacet pět - twenty-five <br>dvacet sedm - twenty-seven <br>dvacet šest - twenty-six <br>dvacet tři - twenty-three <br>dvanáct(ý) - twelve (twelfth) <br>dvě - two <br>dvě stě - two hundred <br>dvojče, dvojčata - twin, twins <br>dvoustý - two hundredth <br>dvůr - court <br>'''E'''<br>emigrace - emigration <br>erb - coat of arms <br>erbovní - heraldic <br>erbovnictví - heraldry <br>evangelický - Evangelical, Lutheran, Protestant <br>'''F <br>'''fara - parish <br>farář - pastor, parish priest <br>farní úřad - parish office <br>farnost - parish <br>'''G <br>'''genealogický strom - family tree <br>genealogie - genealogy <br>grunt - family property <br>gruntovní knihy - land records <br>gruntovník - farmer, land holder <br>gubernie - Russian province <br>'''H'''<br>havíř - coal miner <br>heraldika - heraldry <br>historie - history <br>hlavní - main <br>ho - him <br>hodina - hour <br>hodný - worthy <br>holič - barber <br>hora - mountain, hill <br>horečka - fever <br>horní - upper <br>horník - miner <br>hospodář - farmer (self sustaining) <br>hospodářství - farm <br>hostinský - innkeeper <br>hrad - castle <br>hranice - border, boundary <br>hřbitov - cemetery <br>hrob - grave <br>hrnčíř - potter <br>'''I'''<br>i - and <br>imigrace - immigration <br>informace - information <br>'''J <br>'''jak - how, as <br>jako - as, like <br>jaký - what kind of <br>jazyk - language <br>je - he is, she is, it is <br>jeden, -na, -no - a, an, one <br>jedenáct(ý) - eleven (eleventh) <br>jedináček - the only child <br>jeho - his, its <br>její - her <br>jejich - their <br>jen - only, just <br>ještě - still, yet <br>ještě ne - not yet <br>jezero - lake <br>jih - south <br>jinak též - alias <br>jindy - at another time <br>jiný - other, different <br>jitro - morning <br>již - already <br>jméno - given name <br>jmenovitě - that means, namely <br>jsou - they are <br>'''K'''<br>k - to, for <br>kalendář - calendar <br>kam - to where <br>kameník - mason <br>kaple - chapel <br>kašel - cough <br>katolický - Catholic <br>kazatel - preacher <br>každý - each, every <br>kde - where <br>kdo - who <br>kdy (když) - when <br>kilometr - kilometer <br>klášter - convent, monastery <br>klempíř - tinsmith <br>kmotr - godfather <br>kmotra - godmother <br>kmotři - godparents <br>kněz - priest <br>kniha, knihy - book, books <br>knihovna - library <br>koho whom <br>kojenec - suckling <br>kolem - about, approximately <br>kominík - chimney sweep <br>konec - end <br>konečný - final, last <br>konto - account <br>konverze - conversion <br>kostel - church <br>koupil - he bought - <br>kovář - smith<br>koželuh - tanner <br>kraj - region, area <br>král - king <br>královna - queen <br>královský - royal <br>království - kingdom <br>-krát - times <br>křeče - cramps, convulsions <br>krejčí - tailor (male) <br>křest - christening, baptism <br>křestní jméno - given name <br>křestní list - christening (baptismal) certificate <br>krevní - blood relation <br>kronika, kroniky chronicle, chronicles <br>křtřnec - the one christened, baptized <br>křtěný - christened, baptized <br>křtil - have christened, baptized <br>křtu - of the christening <br>křty - christenings, baptisms <br>krvácení - bleeding, hemorrhage <br>který - who, which <br>kupec - shopkeeper, merchant <br>kumšt - trade, occupation <br>květen - May <br>'''L'''<br>lán - a measure of land <br>laník - landholder <br>latinský - Latin <br>lázně - spa, spring, bath <br>leden - January <br>lékař - physician <br>les - forest, woods <br>lesník - forester <br>léta (let) - years <br>letopočet - date <br>letos - this year <br>levoboček - illegitimate child <br>levý - left <br>lidé (lid) - people <br>list - certificate, page <br>listina - legal document <br>listopad - November <br>loď - ship, boat <br>loni - last year <br>lože - status of legitimacy, bed <br>lože manželské - legitimate <br>lože nemanželské - illegitimate <br>'''M <br>'''má - he has, she has, it has <br>macecha - stepmother <br>maďarský - Hungarian <br>majetek property <br>majetný - wealthy, property owning <br>mají - they have <br>malíř - painter <br>malý - small, little <br>máma (matka, mamka, maminka) - mother <br>manžel - husband <br>manželé - married couple <br>manželka - wife <br>manželský - legitimate <br>manželství - marriage <br>mapa - map <br>matrika, matriky - vital records, church records, parish registers <br>matrika narozených - birth register <br>matrika oddaných - marriage register <br>matrika zemřelých - death register <br>měl, -a, -o - he had, she had, it had <br>menší - lesser, smaller, shorter <br>měsíc - month <br>měščan - burgher, citizen <br>město - town, city <br>mezi - between <br>místní - local <br>místo - place, locality <br>místo bydliště - place of residence <br>místopisný slovník - gazetteer <br>mistr - master craftsman <br>mít - to have <br>ml. (mladší) - younger, junior <br>mládenec - young man [starý mládenec = bachelor] <br>mladý - young <br>mlýn - mill <br>mlynář - miller <br>modlitba - prayer <br>modrý - blue <br>moravský - Moravian <br>most - bridge <br>mrtvě narozený - stillborn <br>mrtvý - dead <br>mu - to him <br>muž - man, husband <br>mužský - male <br>myslivec - hunter <br>'''N'''<br>na - on, at, around <br>náboženství - religion <br>nad - on the, above, upon <br>nádeník - day worker, day laborer <br>náhrobek - gravestone <br>nájemník - renter <br>nalezenec - foundling <br>nám - to us <br>nar. - birth, was born <br>narodil se - was born <br>národní - national <br>narození - birth <br>narozený - born <br>nás - us <br>náš (naše) - our <br>následující - next <br>ne (ne-) - no, not <br>nebo - or <br>nebožtík - the deceased <br>nedaleko - not far from <br>neděle - Sunday <br>nedostatek - lack of <br>nejmladší - youngest <br>nejstarší - oldest, eldest <br>nekatolík - non-Catholic <br>nemanželský - illegitimate <br>německý - German <br>nemluvně - infant <br>nemoc - disease <br>není - is not <br>neštovice - small pox <br>neteř - niece <br>neuvedeno - not mentioned <br>nevěsta - bride <br>nevlastní - step- (as in stepmother, stepsister, and so forth) <br>nevolník - vassal, serf <br>nevyskytuje se - does not appear <br>nezletilý - not of legal age, minor <br>neznámý - unknown <br>nic - nothing <br>nikdy - never <br>nízký - low, short <br>nižší - lower <br>noc - night <br>novomanželé - newlyweds <br>novorozenec - newborn <br>nový - new <br>nynější - this, the present <br>'''O'''<br>o - about, concerning <br>oba (obě) - both <br>občan citizen <br>občanství - citizenship <br>obchodník - merchant <br>obdržel - received <br>obec, obce - community, communities <br>oblastní archív - regional archive <br>obřad - rite, ceremony <br>obřezání (obřízka) - circumcision <br>obsah - content <br>obuvník - shoemaker <br>obyvatel - inhabitant, resident, citizen <br>obyvatelstvo - population <br>od - from, since <br>odbytý - performed <br>oddací - list marriage certificate <br>oddací matrika - marriage register <br>oddaný married <br>oddat - to marry <br>oddavky - marriage <br>odkud - from where <br>odpoledne - in the afternoon <br>odpovědět - to reply <br>ohlášený - announced, published <br>ohlášky - banns <br>okamžitě - right away, immediately <br>okolo - about, around <br>okres - district, county <br>on, -a, -o, -i, -y - he, she, it, they <br>osada - community <br>osm(ý) - eight (eighth) <br>osmdesát(ý) - eighty (eightieth) <br>osmistý - eight hundredth <br>osmnáct(ý) - eighteen (eighteenth) <br>osm set - eight hundred <br>osoba - person <br>osobní - personal <br>otčím - stepfather <br>otec, otcové - father, fathers <br>ovčák - shepherd <br>ovdovělá - widowed <br>ovdovělý - widowered <br>oženěný - married (man) <br>oženil se - married a woman <br>'''P'''<br>pacholek - farm servant <br>padesát(ý) - fifty (fiftieth) <br>pan - sir, Mr., Lord <br>paní - lady, Mrs. <br>panna - maiden, Miss, virgin [stará panna = old maiden, spinster] <br>pastýř - herdsman <br>pátek - Friday <br>patnáct(ý) - fifteen, fifteenth <br>patrimoniální knihy - patrimonial books <br>pátý - fifth <br>pečeť - seal <br>pekař - baker <br>pěstoun - foster father <br>pěstounka - foster mother <br>pět - five <br>pětistý - five hundredth <br>pět set - five hundred <br>pevnost - fortress <br>písaář - scribe <br>plnoletnost - age of consent, legal age, majority <br>plnoletý - of legal age <br>plný - full, complete <br>po (potom) - after <br>pobyt - residence <br>pochovat - buried <br>pod - under <br>poddaný - serf <br>podepsaný - the undersigned <br>podle - according to <br>podobný - similar <br>podpis - signature <br>podpora assistance - <br>podruh farm laborer <br>pohlaví - gender, sex <br>pohřbený - buried <br>pohřeb, pohřby - burial, burials <br>pohrobek - posthumous child <br>pokřtěný - christened <br>pokřtil - have christened, baptized <br>poledne - noon <br>polský - Polish <br>pomoc - help <br>pondělí - Monday <br>popálenina - burn <br>popis - description <br>poplatek - fee, cost <br>populace - population <br>porod - childbirth, labor <br>porodní bába - midwife <br>poručník - guardian <br>poslední - final, last <br>poslední pomazání - last rites <br>poslední vůle - last will, testament <br>potok - stream <br>potomek - descendant <br>povolání - occupation, profession <br>povolení - permission <br>požehnání - blessing <br>pozemkové knihy - land books <br>poznámky - remarks <br>pozůstalý - left behind, surviving <br>pra- - great<br>prabába (prababička) - great-grandmother <br>pracovitý - diligent, hard working <br>praděda (pradědeček) - great-grandfather <br>prarodiče - grandparents <br>prastrýc - great uncle <br>prateta - great aunt <br>pravděpodobně - in all likelihood, probably <br>právní - legal <br>právo - law <br>pravoslavný - orthodox <br>pravý - right, true <br>pražský - pertaining to Prague <br>před - before, in front of <br>předek ancestor <br>předešlý - previous <br>předevčírem - day before yesterday <br>předtím - before <br>přesnř - exactly <br>přibližný - approximate <br>příbuzný - related, relative <br>příčina - cause, reason <br>příjmení - surname, last name <br>příslušnost - relationship <br>příslušný - appropriate <br>příští - next <br>přítel - friend (male) <br>přítelkyně - friend (female) <br>přítomnost - presence <br>přízvisko - surname <br>pro - for <br>proč - why <br>prohlášení - statement <br>prosba - request <br>prosíme - we request <br>prosinec - December <br>protestantský - Protestant <br>proti - against <br>protože - because <br>provdala - se she married <br>průjem - diarrhea <br>pruský - Prussian <br>první - first <br>prvorozený - firstborn <br>prý - said to be <br>psát - to write <br>půl - half <br>půlláník - farmer (half-land holder) <br>půlnoc - midnight <br>původ - origin, parentage <br>'''R,Ř'''<br>r. (roku) - year <br>radnice - city hall <br>rakouský - Austrian <br>rakovina - cancer <br>ráno - in the morning <br>rejstřík - list, index <br>řeka - river <br>řemeslník - tradesman <br>řemeslo - trade <br>rešerše - genealogical research <br>řezník - butcher <br>říjen - October <br>římsko-katolický - Roman Catholic <br>robotník - laborer, vassal <br>roč. (ročník) - year (of book) <br>roce - year <br>roční - annual <br>rod - family, clan, descent, lineage <br>rodem - maiden name <br>rodič, rodiče - parent, parents <br>rodina - family <br>rodiště - birthplace <br>rodná matrika - birth register <br>rodné jméno - surname <br>rodný list - birth certificate <br>rodokmen - pedigree, family tree, lineage <br>rodopis - genealogy <br>rok - year <br>roky (roků) - years <br>rolník - peasant <br>rovněž - also, too <br>roz. (rozená) - maiden name <br>rozvedený - divorced <br>rozvod - divorce <br>ruský - Russian, Ruthenian, Ukrainian <br>různý - various <br>rybář - fisherman <br>rychtář - village magistrate <br>rynek - marketplace <br>'''rytíř - knight <br>S,Š'''<br>s, se - with <br>samota - hamlet <br>sčítání lidu - census <br>sdělení - report <br>sdělujeme Vám - we inform you <br>šedesát(ý) - sixty (sixtieth) <br>sedlák - farmer (large farm) <br>sedm(ý) - seven (seventh) <br>sedmdesát(ý) - seventy (seventieth) <br>sedmistý - seven hundredth <br>sedmnáct(ý) - seventeen (seventeenth) <br>sedm set - seven hundred <br>šenkýř - tavern keeper <br>šest(ý) - six (sixth) <br>šestistý - six hundredth <br>šestnáct(ý) - sixteen (sixteenth) <br>sestra - sister <br>sestřenice - cousin (female) <br>šestset - six hundred <br>sever - north <br>seznam - list, index, directory <br>sice - namely, or <br>sirotek (sirota) - orphan <br>škola - school <br>slabost - weakness, sickness <br>slabý - weak <br>slavný - famous <br>šlechta - nobility <br>šlechtic - nobleman <br>slečna - miss <br>slezský - Silesian <br>slovenský - Slovak <br>slovník - dictionary <br>sluha - servant (male) <br>služba - service <br>služka (služebná) - servant (female) <br>smlouva - contract, agreement <br>smrt - death <br>snacha - daughter-in-law <br>snad - perhaps <br>sňatek, sňatky - marriage, marriages <br>snoubenec - fiancé, betrothed, groom <br>snoubenka - fiancée, betrothed, bride <br>sobota Saturday <br>souchotiny - consumption <br>soud - court <br>soudce - judge <br>souhlas - consent <br>sourozenci - siblings; brothers and sisters <br>soused, sousedé - neighbor, neighbors <br>spála - scarlet fever <br>spalničky measles <br>společně together <br>společnost - society <br>srpen - August <br>stará panna - old maid, spinster <br>staroba - old age <br>starosta - mayor <br>starší - older, elder, senior <br>starý - old <br>starý mládenec - bachelor <br>stát - state <br>statek - farm <br>státní matriky - civil registry <br>stav - marital status, condition <br>sto - hundred <br>stolař - cabinet maker <br>století - century <br>str. (strana) page, side <br>střed, -ní - central, middle, average <br>středa - Wednesday <br>strýc - uncle <br>stý - one hundredth <br>sv. (svazek) - volume, number <br>švadlena - seamstress <br>švagr - brother-in-law <br>švagrová - sister-in-law <br>svatba - wedding <br>svatební - marital, of marriage <br>svatební oznámení - wedding announcement <br>svátek - holiday <br>svatý - holy <br>švec - shoemaker <br>svědek - witness <br>svobodný - unmarried, single <br>svolení - consent <br>svůj, svá, své - his own, her own <br>syn, synové - son, sons <br>synagóga - synagogue <br>synovec - nephew <br>'''T,Ť'''<br>tady - here <br>tak zvaný - so called <br>také - also <br>tam - there <br>tamější - of that place <br>táta (tatík, taťka, tatínek) - father <br>tchán - father-in-law<br>tchýně - mother-in-law <br>těhotenství - pregnancy <br>těhotná - pregnant <br>tesař - carpenter <br>teta - aunt <br>tisíc(í) - one thousand (one thousandth) <br>titul - title <br>tkadlec - weaver <br>to - it, this <br>tohoto roku - of the current year <br>tolik - so much, as much <br>tovaryš - journeymen <br>třetí - third <br>trh (tržiště) - market <br>tři - three <br>třicátý - thirtieth <br>třicet - thirty <br>třináct(ý) - thirteen (thirteenth) <br>tři sta - three hundred <br>třístý - three hundredth <br>truhlář - cabinetmaker <br>tu - here <br>tuberkulóza - tuberculosis <br>týden - week <br>týdny - weeks <br>tyfus břišní - typhoid fever <br>'''U'''<br>u - at, in <br>ubohý - poor <br>učedník (učeň) - apprentice <br>učitel - teacher <br>údaj - information <br>údolí - valley <br>uherský - Hungarian <br>uhlíř - coal man <br>ukrajinský - Ukrainian <br>ul. (ulice) - street, road <br>uložený - deposited <br>úmluva - contract, agreement <br>umřel - died <br>umřít - to die <br>úmrtí - death <br>úmrtní list - death certificate <br>úmrtní matrika - death register <br>únor - February <br>úplavice - dysentery <br>úřad - office <br>úředník - clerk, officer <br>urozený - of noble birth <br>usedlík - settler <br>ústní - verbal, oral <br>úterý - Tuesday <br>uveden - known <br>už - already <br>už ne - no longer <br>uzavření - contracting (of marriage) <br>'''V'''<br>v, ve - in, on, at <br>valach - ethnic identity, shepherd <br>valašský – Valach (Moravian ethnic group)<br>Vás - you <br>Váš - your <br>včera - yesterday <br>včerejší - yesterday’s <br>vdala se - married (to a man) <br>vdaná - married (woman) <br>vdova widow <br>vdova po Jozefovi - widow of Jozef <br>vdovec - widower <br>večer - in the evening <br>vedle - next to <br>věk - age <br>velký - big, great, large <br>velmožný - magnate <br>ves - village <br>vesnice - village <br>vévodství - duchy <br>viz - see <br>vlast - homeland <br>vlastní - own, real, natural, self <br>vlastní jméno - surname <br>vnučka - granddaughter <br>vnuk - grandson <br>voda - water <br>voják - soldier <br>vojenský - military <br>vojsko - military <br>vrchní - upper <br>všechno - all <br>vůbec ne - not at all <br>východ - east <br>vydaný - published <br>vykonal - performed, did, accomplished <br>výměnkář - pensioner <br>výpis - extract <br>výročí - anniversary <br>vysoký - high, tall <br>vyšší - upper <br>vývod - pedigree <br>vyznání - religion <br>vždy - always <br>'''Z,Ž'''<br>z, ze - from, of (a place) <br>žadný - no, none <br>žádost - request <br>zahradník - gardener <br>zákonný - lawful, legal, legitimate <br>zámečník - locksmith <br>zámek - palace <br>zaměstnání - employment <br>západ - west <br>zápal plic - pneumonia <br>září - September <br>záškrt - diphtheria <br>zasnoubení - engagement (to marry) <br>zasnoubený - betrothed, engaged <br>zasnoubit - se to become engaged <br>závěť - will, testament <br>zde - here <br>zdejší - of this place <br>žebrák - beggar <br>zedník - bricklayer <br>zelený - green <br>země - earth <br>zemědělec - peasant <br>zemřel - died <br>zemské desky - land tablets <br>žena - woman, wife <br>ženatý - married (to a woman) <br>ženich - bridegroom <br>ženský - female <br>žesnul - died <br>zeť - son-in-law <br>žid, židové - Jew, Jewish <br>židovský - Jewish <br>žijící - living <br>zítra - tomorrow <br>život - life <br>životopis - biography <br>žloutenka - jaundice <br>zničení - destruction <br>znovu - again <br>zvaný - called, also known as, alias, named
| | In some genealogical records, numbers are spelled out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In actual usage, days of the month are written in ordinal form with a possessive grammatical ending. In the following list, the ordinal number in its standard form is given first, followed by the possessive form (in some cases only the possessive ending is listed): |
|
| |
|
| === Numbers ===
| | '''pátý''' - the fifth '''pátého''' - on the fifth (of the month) |
|
| |
|
| In some genealogical records, numbers are spelled out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In actual usage, days of the month are written in ordinal form with a possessive grammatical ending. In the following list, the ordinal number in its standard form is given first, followed by the possessive form (in some cases only the possessive ending is listed):
| | '''Cardinal Ordinal''' |
|
| |
|
| pátý the fifth | | 1 jeden, jedna, jedno 1st první, prvního<br>2 dva, dvě 2nd druhý, druhého<br>3 tři 3rd třetí, třetího<br>4 čtyři 4th čtvrtý, čtvrtého<br>5 pět 5th pátý, pátého<br>6 šest 6th šestý, šestého<br>7 sedm 7th sedmý, sedmého<br>8 osm 8th osmý, osmého<br>9 devět 9th devátý, devátého<br>10 deset 10th desátý, desátého<br>11 jedenáct 11th jedenáctý, -ého<br>12 dvanáct 12th dvanáctý, -ého<br>13 třináct 13th třináctý, -ého<br>14 čtrnáct 14th čtrnáctý, -ého<br>15 patnáct 15th patnáctý, -ého<br>16 šestnáct 16th šestnáctý, -ého<br>17 sedmnáct 17th sedmnáctý, -ého<br>18 osmnáct 18th osmnáctý, -ého<br>19 devatenáct 19th devatenáctý, -ého<br>20 dvacet 20th dvacátý, -ého<br>21 dvacet jeden, -jedna, -jedno 21st dvacátý první, dvacátého prvního<br>22 dvacet dva 22nd dvacátý druhý, dvacátého druhého<br>23 dvacet tři 23rd dvacátý třetí, dvacátého třetího<br>24 dvacet čtyři 24th dvacátý čtvrtý, dvacátého čtvrtého<br>25 dvacet pět 25th dvacátý pátý, dvacátého pátého<br>26 dvacet šest 26th dvacátý šestý,dvacátého šestého<br>27 dvacet sedm 27th dvacátý sedmý, dvacátého sedmého<br>28 dvacet osm 28th dvacátý osmý, dvacátého osmého<br>29 dvacet devět 29th dvacátý devátý, dvacátého devátého<br>30 třicet 30th třicátý, třicátého <br>40 čtyřicet 40th čtyřicátý, -ého<br>50 padesát 50th padesátý, -ého<br>60 šedesát 60th šedesátý, -ého<br>70 sedmdesát 70th sedmdesátý, -ého<br>80 osmdesát 80th osmdesátý, -ého<br>90 devadesát 90th devadesátý, -ého<br>100 sto 100th stý, -ého<br>200 dvěstě 200th dvoustý, -ého<br>300 třista 300th třístý, -ého<br>400 čtyřista 400th čtyřistý, -ého<br>500 pětset 500th pětistý, -ého<br>600 šestset 600th šestistý, -ého<br>700 sedmset 700th sedmistý, -ého<br>800 osmset 800th osmistý, -ého<br>900 devětset 900th devítistý, -ého<br>1000 tisíc 1000th tisící, -ího |
|
| |
|
| pátého on the fifth (of the month)
| | ==Date and Time== |
|
| |
|
| === Cardinal Ordinal ===
| | To understand Czech dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section. In Czech records, dates are occasionally spelled out. Dates are usually given with possessive grammatical endings: |
|
| |
|
| 1 jeden, jedna, jedno 1st první, prvního
| | *''dvacátého osmého srpna, jeden tisíc osm set'' ''padesát dva'' |
| | *[on the twenty-eighth of August, one thousand eight hundred fifty and two] 28 August 1852 |
|
| |
|
| 2 dva, dvě 2nd druhý, druhého
| | ===Months of the Year=== |
|
| |
|
| 3 t_i 3rd t_etí, t_etího
| | Czech dates are always given in day-month-year order. Months are often abbreviated using a Roman numeral. |
|
| |
|
| 4 _ty_i 4th _tvrtý, _tvrtého
| | For example, 25 February 1848 could be written as:<br> 25. února 1848<br> 25. 2. 1848<br> 25. II. 1848 |
|
| |
|
| 5 pět 5th pátý, pátého
| | The months listed below are shown in their standard form and in the possessive form used in writing dates: |
|
| |
|
| 6 šest 6th šestý, šestého
| | {| class="wikitable sortable" width="50%" |
| | |- |
| | ! width="25%" |'''Roman Numeral''' |
| | !'''Czech''' |
| | !'''English''' |
| | |- |
| | |I |
| | |leden, ledna |
| | |January |
| | |- |
| | |II |
| | |únor, února |
| | |February |
| | |- |
| | |III |
| | |březen, března |
| | |March |
| | |- |
| | |IV |
| | |duben, dubna |
| | |April |
| | |- |
| | |V |
| | |květen, května |
| | |May |
| | |- |
| | |VI |
| | |červen, června |
| | |June |
| | |- |
| | |VII |
| | |červenec, července |
| | |July |
| | |- |
| | |VIII |
| | |srpen, srpna |
| | |August |
| | |- |
| | |IX |
| | |září |
| | |September |
| | |- |
| | |X |
| | |říjen, října |
| | |October |
| | |- |
| | |XI |
| | |listopad, listopadu |
| | |November |
| | |- |
| | |XII |
| | |prosinec, prosince |
| | |December |
| | |} |
|
| |
|
| 7 sedm 7th sedmý, sedmého
| | ===Days of the Week=== |
|
| |
|
| 8 osm 8th osmý, osmého
| | ''' Czech English'''<br> neděle Sunday<br> pondělí Monday<br> úterý Tuesday<br> středa Wednesday<br> čtvrtek Thursday<br> pátek Friday<br> sobota Saturday |
|
| |
|
| 9 devět 9th devátý, devátého
| | ===Times of the Day=== |
|
| |
|
| 10 deset 10th desátý, desátého
| | Czech records may indicate the exact time when the birth, marriage, or death occurred. This is usually spelled out. |
|
| |
|
| 11 jedenáct 11th jedenáctý, -ého
| | ''' Czech English<br>''' v deset hodin at 10 o’clock<br> ráno in the morning<br> dopoledne forenoon<br> poledne/ v poledne noon<br> odpoledne afternoon<br> večer in the evening<br> v noci at night<br> půlnoc/ o půlnoci midnight<br> |
|
| |
|
| 12 dvanáct 12th dvanáctý, -ého
| | ==General Word List== |
|
| |
|
| 13 t_ináct 13th t_ináctý, -ého
| | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. In this list, optional versions of Czech words or variable endings (such as some plural or feminine endings) are given in parentheses. Some Czech phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Czech word, not the first word, of the phrase. Words in parentheses in the English column clarify the definition. |
|
| |
|
| 14 _trnáct 14th _trnáctý, -ého
| | '''Czech English''' |
|
| |
|
| 15 patnáct 15th patnáctý, -ého
| | ====A==== |
|
| |
|
| 16 šestnáct 16th šestnáctý, -ého
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |a |
| | |and |
| | |- |
| | |A. C. |
| | |Augsburg Confession |
| | |- |
| | |A. V. |
| | |Augsburské vzynání, Augsburg Confesson |
| | |- |
| | |aby |
| | |so that |
| | |- |
| | |adoptovaný |
| | |adopted |
| | |- |
| | |adresář |
| | |directory |
| | |- |
| | |ale |
| | |but |
| | |- |
| | |ani |
| | |not even |
| | |- |
| | |archív |
| | |archive |
| | |- |
| | |asi |
| | |perhaps, about, maybe, circa |
| | |- |
| | |atd. |
| | |and so forth |
| | |} |
|
| |
|
| 17 sedmnáct 17th sedmnáctý, -ého
| |
|
| |
|
| 18 osmnáct 18th osmnáctý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 19 devatenáct 19th devatenáctý, -ého
| | ====B==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |bába (babina, babička) |
| | |grandmother (also used for midwife) |
| | |- |
| | |badatel |
| | |researcher |
| | |- |
| | |bakalář |
| | |student |
| | |- |
| | |baráčník |
| | |cottager |
| | |- |
| | |barvíř |
| | |dyer |
| | |- |
| | |běhavka |
| | |diarrhea |
| | |- |
| | |běloruský |
| | |Belorussian |
| | |- |
| | |berní |
| | |ruly tax lists |
| | |- |
| | |bez |
| | |without |
| | |- |
| | |bezdětný |
| | |childless |
| | |- |
| | |bezejmenný |
| | |unnamed, nameless |
| | |- |
| | |bílý |
| | |white |
| | |- |
| | |biřmování |
| | |confirmations |
| | |- |
| | |biskup |
| | |bishop |
| | |- |
| | |blízký |
| | |near |
| | |- |
| | |blížně, blížěňata |
| | |twin, twins |
| | |- |
| | |bojiště, na bojišti |
| | |battlefield, on the battlefield |
| | |- |
| | |bolest |
| | |pain |
| | |- |
| | |Boží |
| | |the Lord’s |
| | |- |
| | |bratr, bratři |
| | |brother, brothers |
| | |- |
| | |bratranec |
| | |cousin (male) |
| | |- |
| | |březen |
| | |March |
| | |- |
| | |bude |
| | |he will, she will, it will |
| | |- |
| | |budou |
| | |they will |
| | |- |
| | |Bůh |
| | |the Lord |
| | |- |
| | |bydlící |
| | |residing |
| | |- |
| | |bydliště |
| | |residence |
| | |- |
| | |byl, byla, bylo |
| | |was |
| | |- |
| | |byli, byly |
| | |were |
| | |- |
| | |být |
| | |to be |
| | |- |
| | |bývalý |
| | |former, the late (deceased) |
| | |} |
|
| |
|
| 20 dvacet 20th dvacátý, -ého
| |
|
| |
|
| 21 dvacet jeden, -jedna,-jedno
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 21st dvacátý první, dvacátého prvního
| | ====C==== |
|
| |
|
| 22 dvacet dva 22nd dvacátý druhý, dvacátého druhého
| | '''C, Č''' |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |číslo |
| | |number |
| | |- |
| | |cajkař |
| | |weaver |
| | |- |
| | |čas |
| | |time |
| | |- |
| | |časopis |
| | |magazine, periodical |
| | |- |
| | |část |
| | |part, portion |
| | |- |
| | |často |
| | |often |
| | |- |
| | |cech |
| | |guild |
| | |- |
| | |čeledín |
| | |groom (person employed to clean/look after horses) |
| | |- |
| | |celý |
| | |entire |
| | |- |
| | |census |
| | |census |
| | |- |
| | |černý |
| | |black |
| | |- |
| | |červen |
| | |June |
| | |- |
| | |červenec |
| | |July |
| | |- |
| | |červený |
| | |red |
| | |- |
| | |Český |
| | |Czech, Bohemian |
| | |- |
| | |cesta |
| | |road |
| | |- |
| | |cestář |
| | |road-mender, wayman |
| | |- |
| | |cestovní pas |
| | |passport |
| | |- |
| | |chalupník |
| | |cottager, poor peasant |
| | |- |
| | |chce |
| | |he wants |
| | |- |
| | |chlap |
| | |peasant, country fellow |
| | |- |
| | |chlapec |
| | |boy |
| | |- |
| | |choroba |
| | |disease |
| | |- |
| | |choť |
| | |spouse |
| | |- |
| | |cihlář |
| | |brick maker |
| | |- |
| | |cikán |
| | |gypsy |
| | |- |
| | |církev |
| | |church |
| | |- |
| | |císařský |
| | |imperial |
| | |- |
| | |císařství |
| | |empire |
| | |- |
| | |cizí |
| | |foreign, strange |
| | |- |
| | |číslo běžně |
| | |running number (as in a list) |
| | |- |
| | |číslo domu |
| | |house number |
| | |- |
| | |cizozemský |
| | |foreign |
| | |- |
| | |člen |
| | |member |
| | |- |
| | |co |
| | |what |
| | |- |
| | |čtrnáct(ý) |
| | |fourteen (fourteenth) |
| | |- |
| | |čtvrtek |
| | |Thursday |
| | |- |
| | |čtvrtláník |
| | |farmer (quarter-land holder) |
| | |- |
| | |čtvrtý |
| | |fourth |
| | |- |
| | |čtyři |
| | |four |
| | |- |
| | |čtyřicátý |
| | |fortieth |
| | |- |
| | |čtyřicet |
| | |forty |
| | |- |
| | |čtyři sta |
| | |four hundred |
| | |- |
| | |čtyřstý |
| | |four hundredth |
| | |- |
| | |cukrovka |
| | |diabetes |
| | |} |
|
| |
|
| 23 dvacet t_i 23rd dvacátý t_etí, dvacátého t_etího
| |
|
| |
|
| 24 dvacet _ty_i 24th dvacátý _tvrtý, dvacátého _tvrtého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 25 dvacet pět 25th dvacátý pátý, dvacátého pátého
| | ====D==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |daně |
| | |taxation |
| | |- |
| | |dar |
| | |donation |
| | |- |
| | |datum |
| | |date |
| | |- |
| | |dcera, dcery |
| | |daughter, daughters |
| | |- |
| | |děcko |
| | |child |
| | |- |
| | |děd (děda, dědek, dědeček) |
| | |grandfather, old man |
| | |- |
| | |dědic |
| | |heir |
| | |- |
| | |dědictví |
| | |heritage, inheritance |
| | |- |
| | |dějiny |
| | |history |
| | |- |
| | |děkanát |
| | |deanery, division of a diocese |
| | |- |
| | |dělník |
| | |laborer, worker |
| | |- |
| | |den |
| | |day |
| | |- |
| | |desátek |
| | |tithing, a tenth |
| | |- |
| | |desátý |
| | |tenth |
| | |- |
| | |deset |
| | |ten |
| | |- |
| | |děťátko |
| | |little child |
| | |- |
| | |děti |
| | |children |
| | |- |
| | |devadesát(ý) |
| | |ninety (ninetieth) |
| | |- |
| | |devatenáct(ý) |
| | |nineteen (nineteenth) |
| | |- |
| | |devátý |
| | |ninth |
| | |- |
| | |děvče (děvčina) |
| | |girl |
| | |- |
| | |devět |
| | |nine |
| | |- |
| | |devět set |
| | |nine hundred |
| | |- |
| | |devítistý |
| | |nine hundredth |
| | |- |
| | |díl |
| | |portion, share, volume |
| | |- |
| | |diecéze |
| | |diocese |
| | |- |
| | |dítě |
| | |child |
| | |- |
| | |dítěte |
| | |of the child |
| | |- |
| | |dívka (dívčina) |
| | |girl |
| | |- |
| | |dle |
| | |according to |
| | |- |
| | |dlouhý |
| | |long |
| | |- |
| | |dne |
| | |on the day |
| | |- |
| | |dnes |
| | |today |
| | |- |
| | |dnešní |
| | |today's |
| | |- |
| | |do |
| | |to, into |
| | |- |
| | |doba |
| | |time, period |
| | |- |
| | |dobrý |
| | |good |
| | |- |
| | |dodatek |
| | |supplement, addition |
| | |- |
| | |doklad |
| | |document |
| | |- |
| | |dolní |
| | |lower |
| | |- |
| | |doma |
| | |at home |
| | |- |
| | |domkář |
| | |cottager |
| | |- |
| | |domovský list |
| | |residency certificate |
| | |- |
| | |dopis |
| | |letter, correspondence |
| | |- |
| | |dříve |
| | |previously |
| | |- |
| | |dřívější |
| | |former |
| | |- |
| | |druhého |
| | |on the second |
| | |- |
| | |druhopis |
| | |duplicate |
| | |- |
| | |druhý |
| | |second |
| | |- |
| | |duben |
| | |April |
| | |- |
| | |Duch (po svatém Duchu) |
| | |spirit (after Pentecost) |
| | |- |
| | |důchodce |
| | |pensioner |
| | |- |
| | |důkaz |
| | |proof |
| | |- |
| | |dům |
| | |house |
| | |- |
| | |duplikát |
| | |duplicate |
| | |- |
| | |dva |
| | |two |
| | |- |
| | |dvacátý |
| | |twentieth |
| | |- |
| | |dvacátý čtvrtý |
| | |twenty-fourth |
| | |- |
| | |dvacátý devátý |
| | |twenty-ninth |
| | |- |
| | |dvacátý druhý |
| | |twenty-second |
| | |- |
| | |dvacátý osmý |
| | |twenty-eighth |
| | |- |
| | |dvacátý pátý |
| | |twenty-fifth |
| | |- |
| | |dvacátý první |
| | |twenty-first |
| | |- |
| | |dvacátý sedmý |
| | |twenty-seventh |
| | |- |
| | |dvacátý šestý |
| | |twenty-sixth |
| | |- |
| | |dvacátý třetí |
| | |twenty-third |
| | |- |
| | |dvacet |
| | |twenty |
| | |- |
| | |dvacet čtyři |
| | |twenty-four |
| | |- |
| | |dvacet devět |
| | |twenty-nine |
| | |- |
| | |dvacet dva |
| | |twenty-two |
| | |- |
| | |dvacet jeden |
| | |twenty-one |
| | |- |
| | |dvacet osm |
| | |twenty-eight |
| | |- |
| | |dvacet pět |
| | |twenty-five |
| | |- |
| | |dvacet sedm |
| | |twenty-seven |
| | |- |
| | |dvacet šest |
| | |twenty-six |
| | |- |
| | |dvacet tři |
| | |twenty-three |
| | |- |
| | |dvanáct(ý) |
| | |twelve (twelfth) |
| | |- |
| | |dvě |
| | |two |
| | |- |
| | |dvě stě |
| | |two hundred |
| | |- |
| | |dvojče, dvojčata |
| | |twin, twins |
| | |- |
| | |dvoustý |
| | |two hundredth |
| | |- |
| | |dvůr |
| | |court |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| 26 dvacet šest 26th dvacátý šestý,dvacátého šestého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 27 dvacet sedm 27th dvacátý sedmý, dvacátého sedmého
| | ====E==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |emigrace |
| | |emigration |
| | |- |
| | |erb |
| | |coat of arms |
| | |- |
| | |erbovní |
| | |heraldic |
| | |- |
| | |erbovnictví |
| | |heraldry |
| | |- |
| | |evangelický |
| | |Evangelical, Lutheran, Protestant |
| | |} |
|
| |
|
| 28 dvacet osm 28th dvacátý osmý, dvacátého osmého
| |
|
| |
|
| 29 dvacet dev_t 29th dvacátý devátý, dvacátého devátého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 30 t_icet 30th t_icátý, t_icátého
| | ====F==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |fara |
| | |parish |
| | |- |
| | |farář |
| | |pastor, parish priest |
| | |- |
| | |farní úřad |
| | |parish office |
| | |- |
| | |farnost |
| | |parish |
| | |} |
|
| |
|
| 40 _ty_icet 40th _ty_icátý, -ého
| |
|
| |
|
| 50 padesát 50th padesátý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 60 šedesát 60th šedesátý, -ého
| | ====G==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |FOREIGN LANGUAGE |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |genealogický strom |
| | |family tree |
| | |- |
| | |genealogie |
| | |genealogy |
| | |- |
| | |grunt |
| | |family property |
| | |- |
| | |gruntovní knihy |
| | |land records |
| | |- |
| | |gruntovník |
| | |farmer, land holder |
| | |- |
| | |gubernie |
| | |Russian province |
| | |} |
|
| |
|
| 70 sedmdesát 70th sedmdesátý, -ého
| |
|
| |
|
| 80 osmdesát 80th osmdesátý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 90 devadesát 90th devadesátý, -ého
| | ====H==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |H.C. |
| | |Helvetic Confession (vzynání) |
| | |- |
| | |havíř |
| | |coal miner |
| | |- |
| | |hejtmanství |
| | |political district |
| | |- |
| | |heraldika |
| | |heraldry |
| | |- |
| | |historie |
| | |history |
| | |- |
| | |hlavní |
| | |main |
| | |- |
| | |ho |
| | |him |
| | |- |
| | |hodina |
| | |hour |
| | |- |
| | |hodný |
| | |worthy |
| | |- |
| | |holič |
| | |barber |
| | |- |
| | |hora |
| | |mountain, hill |
| | |- |
| | |horečka |
| | |fever |
| | |- |
| | |horní |
| | |upper |
| | |- |
| | |horník |
| | |miner |
| | |- |
| | |hospodář |
| | |farmer (self sustaining) |
| | |- |
| | |hospodářství |
| | |farm |
| | |- |
| | |hostinský |
| | |innkeeper |
| | |- |
| | |hrad |
| | |castle |
| | |- |
| | |hranice |
| | |border, boundary |
| | |- |
| | |hřbitov |
| | |cemetery |
| | |- |
| | |hrob |
| | |grave |
| | |- |
| | |hrnčíř |
| | |potter |
| | |} |
|
| |
|
| 100 sto 100th stý, -ého
| |
|
| |
|
| 200 dvěstě 200th dvoustý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 300 t_ista 300th t_ístý, -ého
| | ====I==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |Englishsor |
| | |- |
| | |i |
| | |and |
| | |- |
| | |imigrace |
| | |immigration |
| | |- |
| | |informace |
| | |information |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| 400 _ty_ista 400th _ty_stý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 500 p_tset 500th p_tistý, -ého
| | ====J==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |jak |
| | |how, as |
| | |- |
| | |jako |
| | |as, like |
| | |- |
| | |jaký |
| | |what kind of |
| | |- |
| | |jazyk |
| | |language |
| | |- |
| | |je |
| | |he is, she is, it is |
| | |- |
| | |jeden, -na, -no |
| | |a, an, one |
| | |- |
| | |jedenáct(ý) |
| | |eleven (eleventh) |
| | |- |
| | |jedináček |
| | |the only child |
| | |- |
| | |jeho |
| | |his, its |
| | |- |
| | |její |
| | |her |
| | |- |
| | |jejich |
| | |their |
| | |- |
| | |jen |
| | |only, just |
| | |- |
| | |ještě |
| | |still, yet |
| | |- |
| | |ještě ne |
| | |not yet |
| | |- |
| | |jezero |
| | |lake |
| | |- |
| | |jih |
| | |south |
| | |- |
| | |jinak též |
| | |alias |
| | |- |
| | |jindy |
| | |at another time |
| | |- |
| | |jiný |
| | |other, different |
| | |- |
| | |jitro |
| | |morning |
| | |- |
| | |již |
| | |already |
| | |- |
| | |jméno |
| | |name, given name= křestní jméno |
| | |- |
| | |jmenovitě |
| | |that means, namely |
| | |- |
| | |jsou |
| | |they are |
| | |} |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 600 šestset 600th šestistý, -ého
| | ====K==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |k |
| | |to, for |
| | |- |
| | |kalendář |
| | |calendar |
| | |- |
| | |kam |
| | |to where |
| | |- |
| | |kameník |
| | |mason |
| | |- |
| | |kaple |
| | |chapel |
| | |- |
| | |kašel |
| | |cough |
| | |- |
| | |katolický |
| | |Catholic |
| | |- |
| | |kazatel |
| | |preacher |
| | |- |
| | |každý |
| | |each, every |
| | |- |
| | |kde |
| | |where |
| | |- |
| | |kdo |
| | |who |
| | |- |
| | |kdy (když) |
| | |when |
| | |- |
| | |kilometr |
| | |kilometer |
| | |- |
| | |klášter |
| | |convent, monastery |
| | |- |
| | |klempíř |
| | |tinsmith |
| | |- |
| | |kmotr |
| | |godfather |
| | |- |
| | |kmotra |
| | |godmother |
| | |- |
| | |kmotři |
| | |godparents |
| | |- |
| | |kněz |
| | |priest |
| | |- |
| | |kniha, knihy |
| | |book, books |
| | |- |
| | |knihovna |
| | |library |
| | |- |
| | |koho |
| | |whom |
| | |- |
| | |kojenec |
| | |suckling |
| | |- |
| | |kolem |
| | |about, approximately |
| | |- |
| | |kominík |
| | |chimney sweep |
| | |- |
| | |konec |
| | |end |
| | |- |
| | |konečný |
| | |final, last |
| | |- |
| | |konto |
| | |account |
| | |- |
| | |konverze |
| | |conversion |
| | |- |
| | |kostel |
| | |church |
| | |- |
| | |koupil |
| | |he bought |
| | |- |
| | |kovář |
| | |smith |
| | |- |
| | |koželuh |
| | |tanner |
| | |- |
| | |kraj |
| | |region, area |
| | |- |
| | |král |
| | |king |
| | |- |
| | |královna |
| | |queen |
| | |- |
| | |královský |
| | |royal |
| | |- |
| | |království |
| | |kingdom |
| | |- |
| | |krát |
| | |times |
| | |- |
| | |křeče |
| | |cramps, convulsions |
| | |- |
| | |krejčí |
| | |tailor (male) |
| | |- |
| | |křest |
| | |christening, baptism |
| | |- |
| | |křestní jméno |
| | |given name |
| | |- |
| | |křestní list |
| | |christening (baptismal) certificate |
| | |- |
| | |krevní |
| | |blood relation |
| | |- |
| | |kronika, kroniky |
| | |chronicle, chronicles |
| | |- |
| | |křtřnec |
| | |the one christened, baptized |
| | |- |
| | |křtěný |
| | |christened, baptized |
| | |- |
| | |křtícího |
| | |of the baptizer |
| | |- |
| | |křtil |
| | |have christened, baptized |
| | |- |
| | |křtu |
| | |of the christening |
| | |- |
| | |křty |
| | |christenings, baptisms |
| | |- |
| | |krvácení |
| | |bleeding, hemorrhage |
| | |- |
| | |který |
| | |who, which |
| | |- |
| | |kupec |
| | |shopkeeper, merchant |
| | |- |
| | |kumšt |
| | |trade, occupation |
| | |- |
| | |květen |
| | |May |
| | |} |
|
| |
|
| 700 sedmset 700th sedmistý, -ého
| |
|
| |
|
| 800 osmset 800th osmistý, -ého
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 900 devětset 900th devítistý, -ého
| | ====L==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |lán |
| | |a measure of land |
| | |- |
| | |laník |
| | |landholder |
| | |- |
| | |latinský |
| | |Latin |
| | |- |
| | |lázně |
| | |spa, spring, bath |
| | |- |
| | |leden |
| | |January |
| | |- |
| | |lékař |
| | |physician |
| | |- |
| | |les |
| | |forest, woods |
| | |- |
| | |lesník |
| | |forester |
| | |- |
| | |leštiř skla |
| | |polisher of glass |
| | |- |
| | |léta (let) |
| | |years |
| | |- |
| | |letopočet |
| | |date |
| | |- |
| | |letos |
| | |this year |
| | |- |
| | |levoboček |
| | |illegitimate child |
| | |- |
| | |levý |
| | |left |
| | |- |
| | |lidé (lid) |
| | |people |
| | |- |
| | |list |
| | |certificate, page |
| | |- |
| | |listina |
| | |legal document |
| | |- |
| | |listopad |
| | |November |
| | |- |
| | |loď |
| | |ship, boat |
| | |- |
| | |loni |
| | |last year |
| | |- |
| | |lože |
| | |status of legitimacy, bed |
| | |- |
| | |lože manželské |
| | |legitimate |
| | |- |
| | |lože nemanželské |
| | |illegitimate |
| | |} |
|
| |
|
| 1000 tisíc 1000th tisící, -ího
| |
|
| |
|
| === Date and Time === | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| To understand Czech dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section. In Czech records, dates are occasionally spelled out. Dates are usually given with possessive grammatical endings:
| | ====M==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |má |
| | |he has, she has, it has |
| | |- |
| | |macecha |
| | |stepmother |
| | |- |
| | |maďarský |
| | |Hungarian |
| | |- |
| | |majetek |
| | |property |
| | |- |
| | |majetný |
| | |wealthy, property owning |
| | |- |
| | |mají |
| | |they have |
| | |- |
| | |malíř |
| | |painter |
| | |- |
| | |malý |
| | |small, little |
| | |- |
| | |máma (matka, mamka, maminka) |
| | |mother |
| | |- |
| | |manžel |
| | |husband |
| | |- |
| | |manželé |
| | |married couple |
| | |- |
| | |manželka |
| | |wife |
| | |- |
| | |manželský |
| | |legitimate |
| | |- |
| | |manželství |
| | |marriage |
| | |- |
| | |mapa |
| | |map |
| | |- |
| | |matka, matky, máma, mamka, maminka |
| | |mother |
| | |- |
| | |matrika, matriky |
| | |vital records, church records, parish registers |
| | |- |
| | |matrika narozených |
| | |birth register |
| | |- |
| | |matrika oddaných |
| | |marriage register |
| | |- |
| | |matrika zemřelých |
| | |death register |
| | |- |
| | |měl, -a, -o |
| | |he had, she had, it had |
| | |- |
| | |menší |
| | |lesser, smaller, shorter |
| | |- |
| | |měsíc |
| | |month |
| | |- |
| | |měščan |
| | |burgher, citizen |
| | |- |
| | |měsťan |
| | |burgher, citizen |
| | |- |
| | |město |
| | |town, city |
| | |- |
| | |mezi |
| | |between |
| | |- |
| | |místní |
| | |local |
| | |- |
| | |místo |
| | |place, locality |
| | |- |
| | |místo bydliště |
| | |place of residence |
| | |- |
| | |místopisný slovník |
| | |gazetteer |
| | |- |
| | |mistr |
| | |master craftsman |
| | |- |
| | |mít |
| | |to have |
| | |- |
| | |ml. (mladší) |
| | |younger, junior |
| | |- |
| | |mládenec |
| | |young man |
| | |- |
| | |starý mládenec |
| | |bachelor |
| | |- |
| | |mladý |
| | |young |
| | |- |
| | |mlýn |
| | |mill |
| | |- |
| | |mlynář |
| | |miller |
| | |- |
| | |modlitba |
| | |prayer |
| | |- |
| | |modrý |
| | |blue |
| | |- |
| | |moravský |
| | |Moravian |
| | |- |
| | |most |
| | |bridge |
| | |- |
| | |mrtvě narozený |
| | |stillborn |
| | |- |
| | |mrtvý |
| | |dead |
| | |- |
| | |mu |
| | |to him |
| | |- |
| | |muž |
| | |man, husband |
| | |- |
| | |mužský |
| | |male |
| | |- |
| | |myslivec |
| | |hunter |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| * ''dvacátého osmého srpna jeden tisíc osm set''
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
| * ''padesát dva''[on the twenty-eighth of August one thousand eight hundred fifty and two (28 August 1852)]
| |
|
| |
|
| === Months of the Year === | | ====N==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |na |
| | |on, at, around |
| | |- |
| | |náb. |
| | |religion |
| | |- |
| | |náboženství |
| | |religion |
| | |- |
| | |nad |
| | |on the, above, upon |
| | |- |
| | |nádeník |
| | |day worker, day laborer |
| | |- |
| | |náhrobek |
| | |gravestone |
| | |- |
| | |nájemník |
| | |renter, tenant |
| | |- |
| | |nalezenec |
| | |foundling |
| | |- |
| | |nám |
| | |to us |
| | |- |
| | |nar. |
| | |birth, was born |
| | |- |
| | |narodil se |
| | |was born |
| | |- |
| | |národní |
| | |national |
| | |- |
| | |narození |
| | |birth |
| | |- |
| | |narozený |
| | |born |
| | |- |
| | |nás |
| | |us |
| | |- |
| | |náš (naše) |
| | |our |
| | |- |
| | |následující |
| | |next |
| | |- |
| | |ne (ne-) |
| | |no, not |
| | |- |
| | |nebo |
| | |or |
| | |- |
| | |nebožtík |
| | |the deceased |
| | |- |
| | |nedaleko |
| | |not far from |
| | |- |
| | |neděle |
| | |Sunday |
| | |- |
| | |nedostatek |
| | |lack of |
| | |- |
| | |nejmladší |
| | |youngest |
| | |- |
| | |nejstarší |
| | |oldest, eldest |
| | |- |
| | |nekatolík |
| | |non-Catholic |
| | |- |
| | |nemanželský |
| | |illegitimate |
| | |- |
| | |německý |
| | |German |
| | |- |
| | |nemluvně |
| | |infant |
| | |- |
| | |nemoc |
| | |disease |
| | |- |
| | |není |
| | |is not |
| | |- |
| | |neštovice |
| | |small pox |
| | |- |
| | |neteř |
| | |niece |
| | |- |
| | |neuvedeno |
| | |not mentioned |
| | |- |
| | |nevěsta |
| | |bride |
| | |- |
| | |nevlastní |
| | |step- (as in stepmother, stepsister, and so forth) |
| | |- |
| | |nevolník |
| | |vassal, serf |
| | |- |
| | |nevyskytuje se |
| | |does not appear |
| | |- |
| | |nezletilý |
| | |not of legal age, minor |
| | |- |
| | |neznámý |
| | |unknown |
| | |- |
| | |nic |
| | |nothing |
| | |- |
| | |nikdy |
| | |never |
| | |- |
| | |nízký |
| | |low, short |
| | |- |
| | |nižší |
| | |lower |
| | |- |
| | |noc |
| | |night |
| | |- |
| | |novomanželé |
| | |newlyweds |
| | |- |
| | |novorozenec |
| | |newborn |
| | |- |
| | |nový |
| | |new |
| | |- |
| | |nynější |
| | |this, the present |
| | |} |
|
| |
|
| Czech dates are always given in day-month-year order. Months are often abbreviated using a Roman numeral. For example, 25 February 1848 could be written:
| |
|
| |
|
| 25. února 1848
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| 25. 2. 1848
| | ====O==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |o |
| | |about, concerning |
| | |- |
| | |oba (obě) |
| | |both |
| | |- |
| | |občan |
| | |citizen |
| | |- |
| | |občanství |
| | |citizenship |
| | |- |
| | |obchodník |
| | |merchant |
| | |- |
| | |obdržel |
| | |received |
| | |- |
| | |obec, obce |
| | |community, communities |
| | |- |
| | |oblastní archív |
| | |regional archive |
| | |- |
| | |obřad |
| | |rite, ceremony |
| | |- |
| | |obřezání (obřízka) |
| | |circumcision |
| | |- |
| | |obsah |
| | |content |
| | |- |
| | |obuvník |
| | |shoemaker |
| | |- |
| | |obyvatel |
| | |inhabitant, resident, citizen |
| | |- |
| | |obyvatelstvo |
| | |population |
| | |- |
| | |od |
| | |from, since |
| | |- |
| | |odbytý |
| | |performed |
| | |- |
| | |oddací |
| | |list marriage certificate |
| | |- |
| | |oddací matrika |
| | |marriage register |
| | |- |
| | |oddaný |
| | |married |
| | |- |
| | |oddat |
| | |to marry |
| | |- |
| | |oddavky |
| | |marriage |
| | |- |
| | |odkud |
| | |from where |
| | |- |
| | |odpoledne |
| | |in the afternoon |
| | |- |
| | |odpovědět |
| | |to reply |
| | |- |
| | |ohlášený |
| | |announced, published |
| | |- |
| | |ohlášky |
| | |banns |
| | |- |
| | |okamžitě |
| | |right away, immediately |
| | |- |
| | |okolo |
| | |about, around |
| | |- |
| | |okres |
| | |district, county |
| | |- |
| | |on, -a, -o, -i, -y |
| | |he, she, it, they |
| | |- |
| | |osada |
| | |community |
| | |- |
| | |osm(ý) |
| | |eight (eighth) |
| | |- |
| | |osmdesát(ý) |
| | |eighty (eightieth) |
| | |- |
| | |osmistý |
| | |eight hundredth |
| | |- |
| | |osmnáct(ý) |
| | |eighteen (eighteenth) |
| | |- |
| | |osm set |
| | |eight hundred |
| | |- |
| | |osoba |
| | |person |
| | |- |
| | |osobní |
| | |personal |
| | |- |
| | |otčím |
| | |stepfather |
| | |- |
| | |otec, otcové |
| | |father, fathers |
| | |- |
| | |ovčák |
| | |shepherd |
| | |- |
| | |ovdovělá |
| | |widowed |
| | |- |
| | |ovdovělý |
| | |widowered |
| | |- |
| | |oženěný |
| | |married (man) |
| | |- |
| | |oženil se |
| | |married a woman |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| 25. II. 1848
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| The months listed below are shown in their standard form and in the possessive form used in writing dates:
| | ====P==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |pacholek |
| | |farm servant |
| | |- |
| | |padesát(ý) |
| | |fifty (fiftieth) |
| | |- |
| | |pan |
| | |sir, Mr., Lord |
| | |- |
| | |paní |
| | |lady, Mrs. |
| | |- |
| | |panna |
| | |maiden, Miss, virgin |
| | |- |
| | |stará panna |
| | |old maiden, spinster |
| | |- |
| | |pastýř |
| | |herdsman |
| | |- |
| | |pátek |
| | |Friday |
| | |- |
| | |patnáct(ý) |
| | |fifteen, fifteenth |
| | |- |
| | |patrimoniální knihy |
| | |patrimonial books |
| | |- |
| | |pátý |
| | |fifth |
| | |- |
| | |pečeť |
| | |seal |
| | |- |
| | |pekař |
| | |baker |
| | |- |
| | |pěstoun |
| | |foster father |
| | |- |
| | |pěstounka |
| | |foster mother |
| | |- |
| | |pět |
| | |five |
| | |- |
| | |pětistý |
| | |five hundredth |
| | |- |
| | |pět set |
| | |five hundred |
| | |- |
| | |pevnost |
| | |fortress |
| | |- |
| | |písaář |
| | |scribe |
| | |- |
| | |plnoletnost |
| | |age of consent, legal age, majority |
| | |- |
| | |plnoletý |
| | |of legal age |
| | |- |
| | |plný |
| | |full, complete |
| | |- |
| | |po (potom) |
| | |after |
| | |- |
| | |po svatém Duchu (po sv. Duchu) |
| | |after Pentecost |
| | |- |
| | |pobyt |
| | |residence |
| | |- |
| | |pochovat |
| | |buried |
| | |- |
| | |pod |
| | |under |
| | |- |
| | |poddaný |
| | |serf |
| | |- |
| | |podepsaný |
| | |the undersigned |
| | |- |
| | |podepsat |
| | |to sign, to undersign, to witness a signature |
| | |- |
| | |podle |
| | |according to |
| | |- |
| | |podobný |
| | |similar |
| | |- |
| | |podpis |
| | |signature |
| | |- |
| | |podpora |
| | |assistance |
| | |- |
| | |podruh |
| | |farm laborer |
| | |- |
| | |pohlaví |
| | |gender, sex |
| | |- |
| | |pohřbený |
| | |buried |
| | |- |
| | |pohřeb, pohřby |
| | |burial, burials |
| | |- |
| | |pohrobek |
| | |posthumous child |
| | |- |
| | |pokřtěný |
| | |christened |
| | |- |
| | |pokřtil |
| | |have christened, baptized |
| | |- |
| | |poledne |
| | |noon |
| | |- |
| | |polský |
| | |Polish |
| | |- |
| | |pomoc |
| | |help |
| | |- |
| | |politický okres |
| | |political district |
| | |- |
| | |pondělí |
| | |Monday |
| | |- |
| | |popálenina |
| | |burn |
| | |- |
| | |popis |
| | |description |
| | |- |
| | |poplatek |
| | |fee, cost |
| | |- |
| | |populace |
| | |population |
| | |- |
| | |porod |
| | |childbirth, labor |
| | |- |
| | |porodní bába |
| | |midwife |
| | |- |
| | |poručník |
| | |guardian |
| | |- |
| | |poslední |
| | |final, last |
| | |- |
| | |poslední pomazání |
| | |last rites |
| | |- |
| | |poslední vůle |
| | |last will, testament |
| | |- |
| | |potok |
| | |stream |
| | |- |
| | |potomek |
| | |descendant |
| | |- |
| | |povolání |
| | |occupation, profession |
| | |- |
| | |povolení |
| | |permission |
| | |- |
| | |požehnání |
| | |blessing |
| | |- |
| | |pozemkové knihy |
| | |land books |
| | |- |
| | |poznámky |
| | |remarks |
| | |- |
| | |pozůstalý |
| | |left behind, surviving |
| | |- |
| | |pra |
| | |great |
| | |- |
| | |prabába (prababička) |
| | |great-grandmother |
| | |- |
| | |pracovitý |
| | |diligent, hard working |
| | |- |
| | |praděda (pradědeček) |
| | |great-grandfather |
| | |- |
| | |prarodiče |
| | |grandparents |
| | |- |
| | |prastrýc |
| | |great uncle |
| | |- |
| | |prateta |
| | |great aunt |
| | |- |
| | |pravděpodobně |
| | |in all likelihood, probably |
| | |- |
| | |právní |
| | |legal |
| | |- |
| | |právo |
| | |law |
| | |- |
| | |pravoslavný |
| | |orthodox |
| | |- |
| | |pravý |
| | |right, true |
| | |- |
| | |pražský |
| | |pertaining to Prague |
| | |- |
| | |před |
| | |before, in front of |
| | |- |
| | |předek |
| | |ancestor |
| | |- |
| | |předešlý |
| | |previous |
| | |- |
| | |předevčírem |
| | |day before yesterday |
| | |- |
| | |předtím |
| | |before |
| | |- |
| | |přesnř |
| | |exactly |
| | |- |
| | |přibližný |
| | |approximate |
| | |- |
| | |příbuzný |
| | |related, relative |
| | |- |
| | |příčina |
| | |cause, reason |
| | |- |
| | |příjmení |
| | |surname, last name |
| | |- |
| | |příslušnost |
| | |relationship |
| | |- |
| | |příslušný |
| | |appropriate |
| | |- |
| | |příští |
| | |next |
| | |- |
| | |přítel |
| | |friend (male) |
| | |- |
| | |přítelkyně |
| | |friend (female) |
| | |- |
| | |přítomnost |
| | |presence |
| | |- |
| | |přízvisko |
| | |surname |
| | |- |
| | |pro |
| | |for |
| | |- |
| | |proč |
| | |why |
| | |- |
| | |prohlášení |
| | |proclamation/banns/statement |
| | |- |
| | |prosba |
| | |request |
| | |- |
| | |prosíme |
| | |we request |
| | |- |
| | |prosinec |
| | |December |
| | |- |
| | |protestantský |
| | |Protestant |
| | |- |
| | |proti |
| | |against |
| | |- |
| | |protože |
| | |because |
| | |- |
| | |provdala - se |
| | |she married |
| | |- |
| | |průjem |
| | |diarrhea |
| | |- |
| | |pruský |
| | |Prussian |
| | |- |
| | |první |
| | |first |
| | |- |
| | |prvorozený |
| | |firstborn |
| | |- |
| | |prý |
| | |said to be |
| | |- |
| | |psát |
| | |to write |
| | |- |
| | |psotník |
| | |infantile convulsions |
| | |- |
| | |půl |
| | |half |
| | |- |
| | |půlláník |
| | |farmer (half-land holder) |
| | |- |
| | |půlnoc |
| | |midnight |
| | |- |
| | |původ |
| | |origin, parentage |
| | |} |
|
| |
|
| '''Czech English'''
| |
|
| |
|
| I leden, ledna January
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| II únor, února February
| | ====R==== |
|
| |
|
| III b_ezen, b_ezna March
| | '''R, Ř''' |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |r. (roku) |
| | |year |
| | |- |
| | |radnice |
| | |city hall |
| | |- |
| | |rakouský |
| | |Austrian |
| | |- |
| | |rakovina |
| | |cancer |
| | |- |
| | |ráno |
| | |in the morning |
| | |- |
| | |rejstřík |
| | |list, index |
| | |- |
| | |řeka |
| | |river |
| | |- |
| | |řemeslník |
| | |tradesman |
| | |- |
| | |řemeslo |
| | |trade |
| | |- |
| | |rešerše |
| | |genealogical research |
| | |- |
| | |řezník |
| | |butcher |
| | |- |
| | |říjen |
| | |October |
| | |- |
| | |římsko-katolický |
| | |Roman Catholic |
| | |- |
| | |robotník |
| | |laborer, vassal |
| | |- |
| | |roč. (ročník) |
| | |year (of book) |
| | |- |
| | |roce |
| | |year |
| | |- |
| | |roční |
| | |annual |
| | |- |
| | |rod |
| | |family, clan, descent, lineage |
| | |- |
| | |rodem |
| | |maiden name |
| | |- |
| | |rodič, rodiče |
| | |parent, parents |
| | |- |
| | |rodina |
| | |family |
| | |- |
| | |rodiště |
| | |birthplace |
| | |- |
| | |rodná matrika |
| | |birth register |
| | |- |
| | |rodné jméno |
| | |surname |
| | |- |
| | |rodný list |
| | |birth certificate |
| | |- |
| | |rodokmen |
| | |pedigree, family tree, lineage |
| | |- |
| | |rodopis |
| | |genealogy |
| | |- |
| | |rok |
| | |year |
| | |- |
| | |roky (roků) |
| | |years |
| | |- |
| | |rolník |
| | |peasant |
| | |- |
| | |rovněž |
| | |also, too |
| | |- |
| | |roz. (rozená) |
| | |maiden name |
| | |- |
| | |rozvedený |
| | |divorced |
| | |- |
| | |rozvod |
| | |divorce |
| | |- |
| | |ruský |
| | |Russian, Ruthenian, Ukrainian |
| | |- |
| | |různý |
| | |various |
| | |- |
| | |rybář |
| | |fisherman |
| | |- |
| | |rychtář |
| | |village magistrate |
| | |- |
| | |rynek |
| | |marketplace |
| | |- |
| | |rytíř |
| | |knight |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| IV duben, dubna April
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| V květen, kvě_tna May
| | ====S==== |
|
| |
|
| VI _erven, _ervna June
| | '''S, Š''' |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |s, se |
| | |with |
| | |- |
| | |samota |
| | |hamlet |
| | |- |
| | |sčítání lidu |
| | |census |
| | |- |
| | |sdělení |
| | |report |
| | |- |
| | |sdělujeme Vám |
| | |we inform you |
| | |- |
| | |šedesát(ý) |
| | |sixty (sixtieth) |
| | |- |
| | |sedlák |
| | |farmer (large farm) |
| | |- |
| | |sedm(ý) |
| | |seven (seventh) |
| | |- |
| | |sedmdesát(ý) |
| | |seventy (seventieth) |
| | |- |
| | |sedmistý |
| | |seven hundredth |
| | |- |
| | |sedmnáct(ý) |
| | |seventeen (seventeenth) |
| | |- |
| | |sedm set |
| | |seven hundred |
| | |- |
| | |šenkýř |
| | |tavern keeper |
| | |- |
| | |šest(ý) |
| | |six (sixth) |
| | |- |
| | |šestistý |
| | |six hundredth |
| | |- |
| | |šestnáct(ý) |
| | |sixteen (sixteenth) |
| | |- |
| | |sestra |
| | |sister |
| | |- |
| | |sestřenice |
| | |cousin (female) |
| | |- |
| | |šestset |
| | |six hundred |
| | |- |
| | |sever |
| | |north |
| | |- |
| | |seznam |
| | |list, index, directory |
| | |- |
| | |sice |
| | |namely, or |
| | |- |
| | |sirotek (sirota) |
| | |orphan |
| | |- |
| | |škola |
| | |school |
| | |- |
| | |slabost |
| | |weakness, sickness |
| | |- |
| | |slabý |
| | |weak |
| | |- |
| | |slavný |
| | |famous |
| | |- |
| | |šlechta |
| | |nobility |
| | |- |
| | |šlechtic |
| | |nobleman |
| | |- |
| | |slečna |
| | |miss |
| | |- |
| | |slezský |
| | |Silesian |
| | |- |
| | |slovenský |
| | |Slovak |
| | |- |
| | |slovník |
| | |dictionary |
| | |- |
| | |sluha |
| | |servant (male) |
| | |- |
| | |služba |
| | |service |
| | |- |
| | |služka (služebná) |
| | |servant (female) |
| | |- |
| | |smlouva |
| | |contract, agreement |
| | |- |
| | |smrt |
| | |death |
| | |- |
| | |snacha |
| | |daughter-in-law |
| | |- |
| | |snad |
| | |perhaps |
| | |- |
| | |sňatek, sňatky |
| | |marriage, marriages |
| | |- |
| | |snoubenec |
| | |fiancé, betrothed, groom |
| | |- |
| | |snoubenka |
| | |fiancée, betrothed, bride |
| | |- |
| | |sobota |
| | |Saturday |
| | |- |
| | |souchotiny |
| | |consumption |
| | |- |
| | |soud |
| | |court |
| | |- |
| | |soudce |
| | |judge |
| | |- |
| | |souhlas |
| | |consent |
| | |- |
| | |sourozenci |
| | |siblings; brothers and sisters |
| | |- |
| | |soused, sousedé |
| | |neighbor, neighbors, property owner, |
| | in villages: status similar to a burgher/citizen in town |
| | |- |
| | |spála |
| | |scarlet fever |
| | |- |
| | |spalničky |
| | |measles |
| | |- |
| | |společně |
| | |together |
| | |- |
| | |společnost |
| | |society |
| | |- |
| | |srpen |
| | |August |
| | |- |
| | |stará panna |
| | |old maid, spinster |
| | |- |
| | |staroba |
| | |old age |
| | |- |
| | |starosta |
| | |mayor |
| | |- |
| | |starší |
| | |older, elder, senior |
| | |- |
| | |starý |
| | |old |
| | |- |
| | |starý mládenec |
| | |bachelor |
| | |- |
| | |stát |
| | |state |
| | |- |
| | |statek |
| | |farm |
| | |- |
| | |státní matriky |
| | |civil registry |
| | |- |
| | |stav |
| | |marital status, condition |
| | |- |
| | |sto |
| | |hundred |
| | |- |
| | |stolař |
| | |cabinet maker |
| | |- |
| | |století |
| | |century |
| | |- |
| | |str. (strana) |
| | |page, side |
| | |- |
| | |střed, -ní |
| | |central, middle, average |
| | |- |
| | |středa |
| | |Wednesday |
| | |- |
| | |strýc |
| | |uncle |
| | |- |
| | |stý |
| | |one hundredth |
| | |- |
| | |sv. (svazek) |
| | |volume, number |
| | |- |
| | |švadlena |
| | |seamstress |
| | |- |
| | |švagr |
| | |brother-in-law |
| | |- |
| | |švagrová |
| | |sister-in-law |
| | |- |
| | |svatba |
| | |wedding |
| | |- |
| | |svatební |
| | |marital, of marriage |
| | |- |
| | |svatební oznámení |
| | |wedding announcement |
| | |- |
| | |svátek |
| | |holiday |
| | |- |
| | |svatý |
| | |holy |
| | |- |
| | |švec |
| | |shoemaker |
| | |- |
| | |svědek |
| | |witness |
| | |- |
| | |svobodný |
| | |unmarried, single |
| | |- |
| | |svolení |
| | |consent |
| | |- |
| | |svůj, svá, své |
| | |his own, her own |
| | |- |
| | |syn, synové |
| | |son, sons |
| | |- |
| | |synagóga |
| | |synagogue |
| | |- |
| | |synovec |
| | |nephew |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| VII _ervenec, _ervence July
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| VIII srpen, srpna August
| | ====T==== |
|
| |
|
| IX zá_í September
| | '''T, Ť''' |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |tady |
| | |here |
| | |- |
| | |tak zvaný |
| | |so called |
| | |- |
| | |také |
| | |also |
| | |- |
| | |tam |
| | |there |
| | |- |
| | |tamější |
| | |of that place |
| | |- |
| | |táta (tatík, taťka, tatínek) |
| | |father |
| | |- |
| | |tchán |
| | |father-in-law |
| | |- |
| | |tchýně |
| | |mother-in-law |
| | |- |
| | |těhotenství |
| | |pregnancy |
| | |- |
| | |těhotná |
| | |pregnant |
| | |- |
| | |tesař |
| | |carpenter |
| | |- |
| | |teta |
| | |aunt |
| | |- |
| | |tisíc(í) |
| | |one thousand (one thousandth) |
| | |- |
| | |titul |
| | |title |
| | |- |
| | |tkadlec |
| | |weaver |
| | |- |
| | |to |
| | |it, this |
| | |- |
| | |tohoto roku |
| | |of the current year |
| | |- |
| | |tolik |
| | |so much, as much |
| | |- |
| | |tovaryš |
| | |journeymen |
| | |- |
| | |třetí |
| | |third |
| | |- |
| | |trh (tržiště) |
| | |market |
| | |- |
| | |tři |
| | |three |
| | |- |
| | |třicátý |
| | |thirtieth |
| | |- |
| | |třicet |
| | |thirty |
| | |- |
| | |třináct(ý) |
| | |thirteen (thirteenth) |
| | |- |
| | |tři sta |
| | |three hundred |
| | |- |
| | |třístý |
| | |three hundredth |
| | |- |
| | |truhlář |
| | |cabinetmaker |
| | |- |
| | |tu |
| | |here |
| | |- |
| | |tuberkulóza |
| | |tuberculosis |
| | |- |
| | |týden |
| | |week |
| | |- |
| | |týdny |
| | |weeks |
| | |- |
| | |tyfus břišní |
| | |typhoid fever |
| | |} |
| | |
|
| |
|
| X _íjen, _íjna October
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| XI listopad, listopadu November
| | ====U==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |u |
| | |at, in |
| | |- |
| | |ubohý |
| | |poor |
| | |- |
| | |učedník (učeň) |
| | |apprentice |
| | |- |
| | |učitel |
| | |teacher |
| | |- |
| | |údaj |
| | |information |
| | |- |
| | |údolí |
| | |valley |
| | |- |
| | |uherský |
| | |Hungarian |
| | |- |
| | |uhlíř |
| | |coal man |
| | |- |
| | |ukrajinský |
| | |Ukrainian |
| | |- |
| | |ul. (ulice) |
| | |street, road |
| | |- |
| | |uložený |
| | |deposited |
| | |- |
| | |úmluva |
| | |contract, agreement |
| | |- |
| | |umřel |
| | |died |
| | |- |
| | |umřít |
| | |to die |
| | |- |
| | |úmrtí |
| | |death |
| | |- |
| | |úmrtní list |
| | |death certificate |
| | |- |
| | |úmrtní matrika |
| | |death register |
| | |- |
| | |únor |
| | |February |
| | |- |
| | |úplavice |
| | |dysentery |
| | |- |
| | |úřad |
| | |office |
| | |- |
| | |úředník |
| | |clerk, officer |
| | |- |
| | |urozený |
| | |of noble birth |
| | |- |
| | |usedlík |
| | |settler |
| | |- |
| | |ústní |
| | |verbal, oral |
| | |- |
| | |úterý |
| | |Tuesday |
| | |- |
| | |uveden |
| | |known |
| | |- |
| | |už |
| | |already |
| | |- |
| | |už ne |
| | |no longer |
| | |- |
| | |uzavření |
| | |contracting (of marriage) |
| | |} |
|
| |
|
| XII prosinec, prosince December
| |
|
| |
|
| === Days of the Week === | | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| '''Czech English'''
| | ====V==== |
| | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| | |- |
| | ! scope="col" |Czech |
| | ! scope="col" |English |
| | |- |
| | |v, ve |
| | |in, on, at |
| | |- |
| | |valach |
| | |ethnic identity, shepherd |
| | |- |
| | |valašský |
| | |Valach (Moravian ethnic group) |
| | |- |
| | |Vás |
| | |you |
| | |- |
| | |Váš |
| | |your |
| | |- |
| | |včera |
| | |yesterday |
| | |- |
| | |včerejší |
| | |yesterday’s |
| | |- |
| | |vdala se |
| | |married (to a man) |
| | |- |
| | |vdaná |
| | |married (woman) |
| | |- |
| | |vdova |
| | |widow |
| | |- |
| | |dova po Jozefovi |
| | |widow of Jozef |
| | |- |
| | |vdovec |
| | |widower |
| | |- |
| | |večer |
| | |in the evening |
| | |- |
| | |vedle |
| | |next to |
| | |- |
| | |věk |
| | |age |
| | |- |
| | |velký |
| | |big, great, large |
| | |- |
| | |velmožný |
| | |magnate |
| | |- |
| | |ves |
| | |village |
| | |- |
| | |vesnice |
| | |village |
| | |- |
| | |vévodství |
| | |duchy |
| | |- |
| | |viz |
| | |see |
| | |- |
| | |vlast |
| | |homeland |
| | |- |
| | |vlastní |
| | |own, real, natural, self |
| | |- |
| | |vlastní jméno |
| | |surname |
| | |- |
| | |vnučka |
| | |granddaughter |
| | |- |
| | |vnuk |
| | |grandson |
| | |- |
| | |voda |
| | |water |
| | |- |
| | |voják |
| | |soldier |
| | |- |
| | |vojenský |
| | |military |
| | |- |
| | |vojsko |
| | |military |
| | |- |
| | |vrchní |
| | |upper |
| | |- |
| | |všechno |
| | |all |
| | |- |
| | |vůbec ne |
| | |not at all |
| | |- |
| | |východ |
| | |east |
| | |- |
| | |vydaný |
| | |published |
| | |- |
| | |vykonal |
| | |performed, did, accomplished |
| | |- |
| | |výměnkář |
| | |pensioner |
| | |- |
| | |výpis |
| | |extract |
| | |- |
| | |výročí |
| | |anniversary |
| | |- |
| | |vysoký |
| | |high, tall |
| | |- |
| | |vyšší |
| | |upper |
| | |- |
| | |vývod |
| | |pedigree |
| | |- |
| | |vyznání |
| | |religion |
| | |- |
| | |vždy |
| | |always |
| | |} |
|
| |
|
| neděle Sunday
| |
|
| |
|
| pondělí Monday
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| úterý Tuesday
| | ====Z==== |
|
| |
|
| st_eda Wednesday
| | '''Z, Ž''' |
| | | {| class="wikitable sortable" width="40%" |
| _tvrtek Thursday
| | |- |
| | | ! scope="col" |Czech |
| pátek Friday
| | ! scope="col" |English |
| | | |- |
| sobota Saturday
| | |z, ze |
| | | |from, of (a place) |
| === Times of the Day ===
| | |- |
| | | |žadný |
| Czech records may indicate the exact time when the birth, marriage, or death occurred. This is usually spelled out.
| | |no, none |
| | | |- |
| {| class="listing"
| | |žádost |
| | |request |
| | |- |
| | |zahradník |
| | |gardener |
| | |- |
| | |zákonný |
| | |lawful, legal, legitimate |
| | |- |
| | |zámečník |
| | |locksmith |
| | |- |
| | |zámek |
| | |palace |
| | |- |
| | |zaměstnání |
| | |employment |
| | |- |
| | |zánět mozku |
| | |encephalitis |
| | |- |
| | |západ |
| | |west |
| | |- |
| | |zápal plic |
| | |pneumonia |
| | |- |
| | |září |
| | |September |
| | |- |
| | |záškrt |
| | |diphtheria |
| | |- |
| | |zasnoubení |
| | |engagement (to marry) |
| | |- |
| | |zasnoubený |
| | |betrothed, engaged |
| | |- |
| | |zasnoubit - se |
| | |to become engaged |
| | |- |
| | |závěť |
| | |will, testament |
| | |- |
| | |zde |
| | |here |
| | |- |
| | |zdejší |
| | |of this place |
| | |- |
| | |žebrák |
| | |beggar |
| | |- |
| | |zedník |
| | |bricklayer |
| | |- |
| | |zelený |
| | |green |
| | |- |
| | |země |
| | |earth |
| | |- |
| | |zemědělec |
| | |peasant |
| | |- |
| | |zemřel |
| | |died |
| | |- |
| | |zemské desky |
| | |land tablets |
| | |- |
| | |žena |
| | |woman, wife |
| | |- |
| | |ženatý |
| | |married (to a woman) |
| | |- |
| | |ženich |
| | |bridegroom |
| | |- |
| | |ženský |
| | |female |
| | |- |
| | |žesnul |
| | |died |
| | |- |
| | |zeť |
| | |son-in-law |
| | |- |
| | |žid, židové |
| | |Jew, Jewish |
| |- | | |- |
| | Czech<br> | | |židovský |
| | English<br> | | |Jewish |
| | v deset hodin <br>
| |
| | at 10 o’clock <br>
| |
| |- | | |- |
| | ráno <br> | | |žijící |
| | in the morning <br> | | |living |
| |- | | |- |
| | dopoledne <br> | | |zítra |
| | forenoon <br> | | |tomorrow |
| |- | | |- |
| | poledne / v poledne <br> | | |život |
| | noon <br> | | |life |
| |- | | |- |
| | odpoledne <br> | | |životopis |
| | afternoon <br> | | |biography |
| |- | | |- |
| | ve_er <br> | | |zkoušená |
| | in the evening <br> | | |tested |
| |- | | |- |
| | v noci <br> | | |žloutenka |
| | at night <br> | | |jaundice |
| |- | | |- |
| | p_lnoc / o p_lnoci <br> | | |zničení |
| | midnight <br> | | |destruction |
| |- | | |- |
| | <br> | | |znovu |
| | <br> | | |again |
| |} | | |} |
| | |
| | |
| | {{CompactTOC8|name=Words starting with|center=no|side=yes|w=}} |
|
| |
|
| [[Category:Czech]] | | [[Category:Czechia Language and Handwriting]] |
| | [[Category:Language and Handwriting]] |
| | [[Category:Word_List]] |