Portuguese Genealogical Word List: Difference between revisions

E
(T)
(E)
Line 523: Line 523:
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|  
| a <br>a <br>à <br>abaixo-assinado <br>abcesso <br>abril <br>acordo <br>acougueiro <br>acre <br>acta <br>açúcar <br>administração <br>adotado (a) <br>adultério <br>adúltero (a) <br>advogado (a) <br>afogamento <br>agosto <br>ainda <br>alcunha <br>além <br>alemão (a) <br>alfaiate <br>algodão <br>algum (a) <br>ali <br>alma <br>alto (a) <br>altura <br>aluguél <br>amanhã <br>amarelo (a) <br>ambos (as) <br>amigo (a) <br>ancestral <br>aniversário <br>anjo <br>ano <br>antepassado (a) <br>anterior <br>antes <br>antigo (a) <br>anual <br>anuário <br>ao <br>aparecer <br>apelido <br>apenas <br>apêndice <br>após <br>aposentado (a) <br>aposentadoria <br>apostólico (a) <br>aprendiz <br>aproximado (a) <br>aquele (a) <br>aqui <br>arquibispo <br>arquivo <br>arroz <br>artífice <br>árvore <br>árvore genealógica <br>ascendente <br>às horas <br>asilo <br>asma <br>assento <br>assinatura <br>ata <br>atrás <br>auto de fé <br>avô <br>avó <br>avôs <br>azul
|  
| the (feminine) <br>to, toward <br>to the, toward the (feminine) <br>undersigned <br>abscess <br>April <br>agreement <br>butcher <br>acre <br>record, document <br>sugar <br>administration <br>adopted <br>adultery <br>adulterer <br>lawyer <br>drowning <br>August <br>still <br>name <br>beyond <br>German <br>tailor <br>cotton <br>some <br>there <br>soul, person <br>high <br>height <br>rent <br>tomorrow <br>yellow <br>both <br>friend <br>ancestor <br>anniversary, birthday <br>angel, deceased child <br>year <br>ancestor <br>former, previous <br>before <br>old, ancient <br>annual <br>yearbook <br>to the (masculine) <br>to appear <br>name, nickname <br>only <br>appendix <br>after <br>retired <br>retirement <br>apostolic <br>apprentice <br>approximate <br>that <br>here <br>archbishop <br>archive <br>rice <br>journeyman <br>tree <br>genealogical tree <br>ancestor <br>at o'clock <br>asylum, poorhouse <br>asthma <br>record, entry <br>signature <br>record, document <br>behind, in back of <br>trial of faith, sentence handed down by the Inquisition <br>grandfather <br>grandmother <br>grandparents <br>blue
|}
|}


Line 531: Line 531:
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|  
| baía <br>baixo (a) <br>baptismo <br>baptizar <br>barão <br>barco <br>batismo <br>batizar <br>bem <br>bênção <br>biblioteca <br>bisavô <br>bisavó <br>bisavôs <br>bisneta <br>bisneto <br>bisnetos <br>bispado <br>bispo <br>boca <br>boda <br>boieiro <br>bom (oa) <br>bosque <br>braço <br>branco (a)
|  
| bay <br>low <br>baptism <br>to baptize <br>baron <br>boat <br>baptism <br>to baptize <br>good, well <br>blessing <br>library <br>great-grandfather <br>great-grandmother <br>great-grandparents <br>great-granddaughter <br>great-grandson <br>great-grandchildren <br>bishopric <br>bishop <br>mouth <br>wedding, marriage <br>herdsman <br>good <br>grove, forest, woods <br>arm <br>white
|}
|}


Line 539: Line 539:
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|  
| cabeça <br>caçador <br>cadastro <br>cadeia <br>café <br>cafezal <br>campo <br>camponês (a) <br>cana de açúcar <br>câncer <br>capela <br>cara <br>carpinteiro <br>cartório <br>casa <br>casado (a) <br>casamento <br>casar-se <br>castelo <br>catedral <br>católico (a) <br>cavalheiro <br>cedo <br>cego (a) <br>cem <br>cemitério <br>censo <br>centenário <br>cento <br>cerca <br>certidão <br>cervejeiro <br>cidadão (ã) <br>cidade <br>cinco <br>cinqüenta <br>clérigo <br>clero <br>colheita <br>colina <br>colônia <br>comerciante <br>como <br>comunhão <br>concelho <br>concernente <br>conde <br>conhecido (a) <br>conhecido (a) como <br>cônjuge <br>cônjuges <br>consangüinidade <br>consorte <br>constipação <br>consunção <br>conta <br>conteúdo <br>contra <br>contraente <br>conversão <br>convulsão <br>coqueluche <br>cordoeiro <br>corrente <br>corte <br>cortiça <br>cova <br>coxo (a) <br>criada <br>criança <br>cristão (ã) <br>cujo (a) <br>cunhado (a) <br>cura <br>curato <br>cúria <br>curtidor
|  
| head <br>hunter <br>land census <br>jail <br>coffee <br>coffee plantation <br>field, plain <br>peasant, small farmer <br>sugarcane <br>cancer <br>chapel <br>face <br>carpenter <br>archive <br>house <br>married <br>marriage <br>to marry <br>castle <br>cathedral <br>Catholic <br>gentleman, knight, nobleman <br>early <br>blind <br>one hundred <br>cemetery <br>census <br>centennial <br>one hundred <br>near, approximate <br>certificate <br>brewer <br>citizen <br>city <br>five <br>fifty <br>clergyman <br>clergy <br>harvest <br>hill <br>colony <br>merchant <br>as, how <br>communion <br>council, counsel <br>concerning <br>count, earl <br>known, acquaintance <br>known as <br>spouse <br>partners, couple <br>blood relationship, kinship <br>spouse, partner <br>constipation <br>consumption <br>account, bill <br>contents <br>against <br>contracting party in a marriage <br>conversion <br>convulsion <br>whooping cough <br>rope maker <br>current <br>court <br>cork <br>grave <br>lame <br>maid <br>child <br>Christian <br>whose <br>brother-in-law, sister-in-law <br>clergyman <br>parish <br>religious tribunal <br>tanner
|}
|}


Line 547: Line 547:
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|  
| da <br>daquele (a) <br>data <br>de <br>década <br>décimo <br>décimo nono <br>décimo oitavo <br>décimo primeiro <br>décimo quarto <br>décimo quinto <br>décimo segundo <br>décimo sétimo <br>décimo sexto <br>décimo terceiro <br>declaração <br>declarado (a) <br>dedo <br>defunto (a) <br>dele (a) <br>dente <br>dentição <br>dentro <br>denúncia <br>depois <br>derrame <br>derrame cerebral <br>descendente <br>desconhecido (a) <br>descrição <br>desde <br>desobriga <br>desquitado (a) <br>desquite <br>desse (a) <br>deste (a) <br>dez <br>dezembro <br>dezenove <br>dezesseis <br>dezessete <br>dezoito <br>diário <br>diarréia <br>dicionário <br>digno (a) <br>digo <br>diocese <br>direito <br>direito <br>disenteria <br>dispensa <br>disputa <br>disso <br>distrito <br>distrito de paz <br>dito (a) <br>divorciado (a) <br>dízimo <br>do <br>doação <br>documento <br>doença <br>dois <br>doméstica <br>domicílio <br>domingo <br>dono (a) <br>doze <br>duque <br>duquesa <br>duzentos
|  
| of the (feminine) <br>of that <br>date <br>from, of, belonging to <br>decade <br>tenth <br>nineteenth <br>eighteenth <br>eleventh <br>fourteenth <br>fifteenth <br>twelfth <br>seventeenth <br>sixteenth <br>thirteenth <br>declaration <br>declared, stated <br>finger <br>deceased <br>his, hers, its <br>tooth <br>teething <br>within <br>accusation, complaint <br>after <br>seizure, stroke <br>stroke <br>descendant <br>unknown <br>description <br>since <br>exemption from <br>legally separated <br>legal separation <br>of that <br>of this <br>ten <br>December <br>nineteen <br>sixteen <br>seventeen <br>eighteen <br>daily, diary <br>diarrhea <br>dictionary <br>worthy <br>that is, I mean to say <br>diocese <br>law <br>right, privilege <br>dysentery <br>exemption, permission <br>disagreement <br>of this <br>district <br>peace district <br>stated, said, mentioned <br>divorced <br>tithing, donation <br>of the (masculine) <br>donation <br>document <br>disease <br>two <br>domestic, maid <br>dwelling <br>Sunday <br>owner, master <br>twelve <br>duke <br>duchess <br>two hundred
|}
|}


Line 555: Line 555:
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
|-
|-
|  
| e <br>é <br>eclesiástico (a) <br>ela <br>ele <br>eles (as) <br>em <br>em face da igreja <br>emigração <br>emigrante <br>empregada <br>empregado (a) <br>empresa <br>enfermidade <br>engenho <br>enteado (a) <br>enterrado (a) <br>enterro <br>entre <br>epidemia <br>epilepsia <br>era <br>eram <br>éramos <br>escarlatina <br>escola <br>escravidão <br>escravo (a) <br>escrevente <br>escudo de armas <br>esmola <br>espanhol (a) <br>esposo (a) <br>esse (a) <br>está <br>estação <br>estado <br>estamos <br>estância <br>estão <br>estar <br>este <br>este (a) <br>estômago <br>estou <br>estrada <br>estrangeiro (a) <br>eu <br>evangélico (a) <br>exército <br>exposto (a) <br>extrato <br>extrema unção
|  
| and <br>you are, he/she/it is <br>ecclesiastical <br>she <br>he <br>they <br>in <br>before the church, full church marriage <br>emigration <br>emigrant <br>maid <br>employee <br>business <br>disease <br>sugar plantation, mill <br>stepchild <br>buried <br>burial <br>between, among <br>epidemic, plague <br>epilepsy <br>was, were <br>(they, you) were <br>(we) were <br>scarlet fever <br>school <br>slavery <br>slave <br>scribe <br>coat of arms <br>alms, donation <br>Spanish <br>husband, wife <br>that <br>you are, he/she/it is <br>station, season <br>state, status <br>(we) are <br>ranch, estate <br>(they, you) are <br>to be <br>east <br>this <br>stomach <br>(I) am <br>road <br>foreigner, stranger <br>I <br>evangelical <br>military, army <br>foundling <br>extract <br>last rites
|}
|}


Line 607: Line 607:
|}
|}


==== L ====
==== L ====


{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
{| class="FCK__ShowTableBorders" cellspacing="1" cellpadding="1" width="50%" border="0"
73,385

edits