Poland Naming Customs: Difference between revisions

add category
(fixed table formatting)
(add category)
Line 26: Line 26:
Surnames or given names are often very different when translated into different languages.  
Surnames or given names are often very different when translated into different languages.  


{| class="plain FCK__ShowTableBorders" style="width: 377px; height: 179px" align="center"
{| align="center" style="width: 377px; height: 179px;" class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
| '''Polish'''
| '''Polish'''  
| '''Latin'''
| '''Latin'''  
| '''German'''
| '''German'''
|-
|-
Line 55: Line 55:
<br>A book showing given names in 23 different European languages, including English, is:  
<br>A book showing given names in 23 different European languages, including English, is:  


Janowowa, Wanda, et al. ''Sł'''ownik imion.'''''
Janowowa, Wanda, et al. ''Sł'''ownik imion.'''''  


=== Grammatical Effects on Polish Names  ===
=== Grammatical Effects on Polish Names  ===
Line 101: Line 101:
http://www.polishroots.org/surnames/surnames_index.htm  
http://www.polishroots.org/surnames/surnames_index.htm  


http://www.gaminggeeks.org/Resources/KateMonk/Europe-Eastern/Poland/index.htm<br>
http://www.gaminggeeks.org/Resources/KateMonk/Europe-Eastern/Poland/index.htm<br>  


[http://www.moikrewni.pl/mapa/ http://www.moikrewni.pl/mapa/] Website which maps out locations of surnames in Poland  
[http://www.moikrewni.pl/mapa/ http://www.moikrewni.pl/mapa/] Website which maps out locations of surnames in Poland  
Line 107: Line 107:
[http://www.sggee.org/translation_helps#AlternateNames http://www.sggee.org/translation_helps#AlternateNames]  
[http://www.sggee.org/translation_helps#AlternateNames http://www.sggee.org/translation_helps#AlternateNames]  


[[Category:Poland]]
[[Category:Poland]] [[Category:Names Personal]]
73,385

edits