Poland Languages: Difference between revisions

m
Reverted edits by Sonja (Talk) to last version by Pysnaks
No edit summary
m (Reverted edits by Sonja (Talk) to last version by Pysnaks)
Line 7: Line 7:
=== Alphabet  ===
=== Alphabet  ===


Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż  
Aa Ąą Bb Cc Ćć  
Dd Ee Ęę Ff Gg  
Hh Ii Jj Kk Ll Łł  
Mm Nn Ńń Oo Óó  
Pp Rr Ss Śś Tt Uu  
Ww Yy Zz Źź Żż


The letters q, v and x are also used, but only for foreign names or words.  
The letters q, v and x are also used, but only for foreign names or words.  


=== Pronunciation Guide ===
=== Pronunciation Guide ===


c = ts<br>ch,h = kh<br>ć,cz,ci = ch<br>ś,sz,si = sh<br>ż,zi,rz = zh<br>ą = om, on<br>ę = em, en<br>j = y<br>dz = j<br>ł = w<br>w = v<br>
c = ts<br>
ch,h = kh<br>
ć,cz,ci = ch<br>
ś,sz,si = sh<br>
ż,zi,rz = zh<br>
ą = om, on<br>
ę = em, en<br>
j = y<br>
dz = j<br>
ł = w<br>
w = v<br>


=== Language Aids  ===
=== Language Aids  ===
Line 31: Line 46:
Shea, Jonathan D. ''Russian Language Documents from Russian Poland: a Translation Manual for Genealogists. 2nd ed.'' Buffalo Grove, Illinois: Genun, 1989. (FHL book 943.8 D27.)  
Shea, Jonathan D. ''Russian Language Documents from Russian Poland: a Translation Manual for Genealogists. 2nd ed.'' Buffalo Grove, Illinois: Genun, 1989. (FHL book 943.8 D27.)  


The Polish genealogical Word List published by the Family History Library is available at this link: [http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp]  
The Polish genealogical Word List published by the Family History Library is available at this link: [http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp]


=== Word List ===
=== Word List ===


This list contains Polish words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult a Polish-English dictionary.&nbsp;<br>
This list contains Polish words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult a Polish-English dictionary.&nbsp;<br>
Line 47: Line 62:
Polish records often contain Latin and German words. See the German Genealogical Word List (34067) and the Latin Genealogical Word List (34077). Or at the following link:http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp  
Polish records often contain Latin and German words. See the German Genealogical Word List (34067) and the Latin Genealogical Word List (34077). Or at the following link:http://204.9.225.220/eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp?Page=./research/type/Word_List.asp  


=== Language Characteristics ===
=== Language Characteristics ===


Polish words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe them must have the proper masculine, feminine, or neuter endings, for example:  
Polish words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or neuter. Adjectives used to describe them must have the proper masculine, feminine, or neuter endings, for example:  
Line 107: Line 122:
| bracia =brothers
| bracia =brothers
|-
|-
| zona=wife  
| zona=wife
| zony=wives
| zony=wives
|}
|}
Line 138: Line 153:
| Polish
| Polish
|-
|-
| birth  
| birth
| urodzin, urodzony, urodzil, sie zrodzony
| urodzin, urodzony, urodzil, sie zrodzony
|-
|-
Line 196: Line 211:
|-
|-
| year  
| year  
|  
| rok, lat
|}
|}


== General Word List  ==
[[Category:Poland]]
 
[[Category:Word List]]
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed both here and in the separate sections that follow this list.
 
<br>
 
In this list, optional versions of Polish words or variable endings (such as some plural or feminine endings) are given in parentheses.&nbsp; Some Polish phrases and their translations are listed [in brackets] under the most significant Polish word, not the first word, of the phrase.&nbsp; Words in parentheses in the English column clarify the definition.
 
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
 
{| cellspacing="1" cellpadding="1" width="491" border="1"
|+
== A  ==
 
 
 
|-
| Polish
| English
|-
| aby
| so that
|-
| adoptowany
| adopted
|-
| akatolicki
| non-Catholic
|-
| akt
| an entry in a register, record
|-
| akta małżenstw akta ślubów
| marriage records
|-
| akta urodzin
| birth records
|-
| akta zapowiedzi
| banns records
|-
| akta zejść
| death records
|-
| akta zgonów
| death records
|-
| akuszerka
| midwife
|-
| albo
| or
|-
| ale
| but
|-
| archiwum
| archive
|-
| asystencya
| assistance
|-
| austriacki
| Austrian
|}
 
<br>
 
<br>
 
{| style="width: 496px; height: 714px" cellspacing="1" cellpadding="1" width="496" border="1"
|+
== B  ==
 
 
 
|-
| Polish
| English
|-
| babka
| grandmother
|-
| bakałarz
| teacher, bachelor
|-
| bałtycki
| Baltic
|-
| będą
| they will
|-
| będzie
| he/she/it will
|-
| bez
| without
|-
| bezdzietny
| childless
|-
| bezimienny
| unnamed, nameless
|-
| białoruski
| Belorussian
|-
| biały
| white
|-
| biegunka
| diarrhea, dysentery
|-
| bierzmowanie
| confirmation
|-
| bieżący
| current (of the current year)
|-
| biskup
| bishop
|-
| bliski
| near
|-
| bliżnięta
| twins
|-
| błogosławil
| blessed
|-
| błogosławiony
| blessed, the late
|-
| bo
| because
|-
| bóg
| the Lord
|-
| bólu
| of pain
|-
| bożnica
| synagogue
|-
| Boży
| the Lord's
|-
| bracia
| brothers
|-
| brak
| lack of, is missing
|-
| brat
| brother
|-
| bratanek
| nephew
|-
| bratanica
| niece
|-
| bratowa
| sister-in-law
|-
| brzemienna
| pregnant
|-
| burmistrz
| mayor
|-
| być
| to be
|-
| był
| was (were)
|}
 
<br>
 
<br>
 
{| cellspacing="1" cellpadding="1" width="200" border="1"
|+
== C  ==
 
|- | Polish | English |- | cały | entire |- | ceglarz | brick maker |- | cesarski | imperial |- | cesarstwo | empire |- | chałupnik | cottager, poor peasant |- | chce | he wants |- | chłop | peasant, country fellow |- | chłopiec | boy |- | choroba | disease |- | chrzczony | christened |- | chrzest | christening |- | chrzestna, chrzestny | godparents |- | chwilowo | temporarily |- | ciocia (ciotka) | aunt |- | cementarz | cemetery, churchyard |- | co | what |- | córka | daughter |- | cudzoziemski | foreign |- | cukrzyca | diabetes |- | cyrkul | district (of a city), ward |- | cyrulnik | barber-surgeon |- | czarny | black |- | czas | time |- | czasopismo | magazine, periodical |- | czasowo | temporarily |- | czemu | why |- | czerwca | of June |- | czerwony | red |- | część | part, portion |- | czeski | Czech |- | często | often |- | członek | member |- | czterdzieści | forty |- | czterdziesty | fortieth |- | czterechsetny | four hundredth |- | czternaście | fourteen |- | czternasty | fourteenth |- | cztery | four |- |czterysetny |four hundredth
 
|- | czterysta | four hundred |- | czwartek | Thursday |- | czwarty | fourth |- | czy | whether (introduces a question) |- | czyli | or |- | czynszownik | renter |}
 
[[Category:Poland]] [[Category:Word_List]]
5,793

edits