|
|
| (31 intermediate revisions by 15 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| This list contains Icelandic words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for (or some form of it) is not on this list, please consult an Icelandic-English dictionary. (See the “Additional Resources” section below.)
| | {{IcelandicWL-sidebar}} |
| | {{breadcrumb |
| | | link1=[[Genealogical Word Lists|Genealogical Word Lists]] |
| | | link2= |
| | | link3= |
| | | link4= |
| | | link5=[[Icelandic Genealogical Word List|Icelandic]] |
| | }} |
|
| |
|
| Icelandic is a Germanic language like Norwegian, Swedish, and Danish. It is the purest form of the “Old Norse” language that exists today. It was brought to the country by the Norsemen, who settled Iceland. Icelandic has been a written language for more than 900 years and has remained relatively unchanged.
| | ==Introduction== |
|
| |
|
| Iceland was under Danish rule until 1918. Records written before the mid 1800s may include Danish and some Latin words. Note that in the 1801 census, Danish and to some extent Latin, rather than Icelandic, are used throughout the text. See the [[Denmark Language and Languages|Danish Language and Languages ]]and the Italy [[Latin Genealogical Word List]].
| | This list contains Icelandic words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for (or some form of it) is not on this list, please consult an Icelandic-English dictionary. See the [[#Additional Resources|Additional Resources]] section below. |
|
| |
|
| == LANGUAGE CHARACTERISTICS ==
| | Icelandic is a Germanic language like Norwegian, Swedish, and Danish. It is the purest form of the Old Norse language that exists today. It was brought to the country by the Norsemen, who settled Iceland. Icelandic has been a written language for more than 900 years and has remained relatively unchanged. |
|
| |
|
| === Variant Forms of Words ===
| | Iceland was under Danish rule until 1918. Records written before the mid 1800s may include Danish and some Latin words. Note that in the 1801 census, Danish and to some extent Latin, rather than Icelandic, are used throughout the text. See [[Danish Word List|Danish Genealogical Word List]] and [[Latin Genealogical Word List]]. |
|
| |
|
| In Icelandic, as in English, the forms of some words vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom and marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. The endings of a word in a document may differ from those in this list. For example:
| | ==Language Characteristics== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | ===Variant Forms of Words=== |
| | ''gift'' | | |
| | marry | | In Icelandic, as in English, the forms of some words vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom and marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. The endings of a word in a document may differ from those in this list. For example: |
| | ''gifting'' | | |
| | marriage | | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| | |- |
| | |''gift'' |
| | |marry |
| | |''gifting'' |
| | |marriage |
| |- | | |- |
| | ''gifta'' | | |''gifta'' |
| | to marry | | |to marry |
| | ''giftur'' | | |''giftur'' |
| | married | | |married |
| |} | | |} |
|
| |
|
| === Alphabetical Order === | | ===Alphabetical Order=== |
|
| |
|
| Written Icelandic uses the following letters not found in the English alphabet: á, ð, é, í, ó, ú, ý, þ, æ, ö. The letters þ, æ, and ö are alphabetized after z. This word list, like most Icelandic dictionaries and indexes, uses the following alphabetical order: | | Written Icelandic uses the following letters not found in the English alphabet: á, ð, é, í, ó, ú, ý, þ, æ, ö. The letters þ, æ, and ö are alphabetized after z. This word list, like most Icelandic dictionaries and indexes, uses the following alphabetical order: |
|
| |
|
| a á b c d ð e é f g h i í j k l m n o ó p q r s t u ú v w x y | | a á b c d ð e é f g h i í j k l m n o ó p q r s t u ú v w x y |
|
| |
|
| ý z þ æ ö | | ý z þ æ ö |
|
| |
|
| If you do not find a word in the alphabetical order listed above, search forward and backward in the dictionary, index, or word list until you locate the word. | | If you do not find a word in the alphabetical order listed above, search forward and backward in the dictionary, index, or word list until you locate the word. |
|
| |
|
| === Spelling === | | ===Spelling=== |
|
| |
|
| Spelling rules were not standardized in earlier centuries. Words were written as they sounded. Because Iceland was under Danish rule so long, and because many officials were Danish or had been educated in Denmark, Danish influence was prominent in vocabulary and style until the late eighteenth century. | | Spelling rules were not standardized in earlier centuries. Words were written as they sounded. Because Iceland was under Danish rule so long, and because many officials were Danish or had been educated in Denmark, Danish influence was prominent in vocabulary and style until the late eighteenth century. |
|
| |
|
| In the 1703, 1801, and 1816 censuses and in the oldest church registers, the following phonetic or spelling variations are common: | | In the 1703, 1801, and 1816 censuses and in the oldest church registers, the following graphemic or spelling variations are common: |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| | ''b'' used for ''p '' | | |- |
| | ''i'' used for ''j '' | | |''b'' used for ''p '' |
| | |''i'' used for ''j '' |
| |- | | |- |
| | ''c'' used for ''k '' | | |''c'' used for ''k '' |
| | ''k'' used for ''q'' | | |''k'' used for ''q'' |
| |- | | |- |
| | ''d'' used for ''t'' | | |''d'' used for ''t'' |
| | ''v ''and ''w'' used interchangeably | | |''v'' and ''w'' and vice versa |
| |- | | |- |
| | ''f'' used for ''v '' | | |''f'' used for ''v '' |
| | | | |<br> |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == ADDITIONAL RESOURCES == | | == Additional Resources == |
| | This word list includes only words most commonly found in genealogical sources. For more help, use an Icelandic-English dictionary. Additional dictionaries are listed in the FamilySearch Catalog under [https://www.familysearch.org/search/catalog/results?count=20&query=%2Bsubject_id%3A338673 Iceland - Language and languages - Dictionaries]. The following is a selected list of titles. Cleasby-Vigfusson is the most comprehensive resource. |
|
| |
|
| This word list includes only words most commonly found in genealogical sources. For more help, use an Icelandic-English dictionary. Several are available at the Family History Library in the International collection. The call numbers begin with 439.6321.
| | Bogason, Sigurður Örn. ''Ensk-Íslenzk Orðabók'' (English-Icelandic Dictionary). Reykjavik: Ísafoldarprentsmiðja H.F., 1976. {{FSC|371695|item|disp=FS Library book Scand 439.6321 B633e}}; not available on film or fiche. |
|
| |
|
| Some helpful dictionaries include:
| | Cleasby, Richard; and Vigfusson, Gudbrand. ''An Icelandic-English Dictionary.'' Oxford: Clarendon Press, 1957. {{FSC|35389|item|disp=FS Library book Scand 439.6321 C558li}}; not available on film or fiche. FamilySearch Digital Books [https://www.familysearch.org/library/books/records/item/61748-redirection An Icelandic-English dictionary]. Online at Germanic Lexicon Project, [http://lexicon.ff.cuni.cz/texts/oi_cleasbyvigfusson_about.html An Icelandic-English Dictionary] and Old Norse.net [https://old-norse.net/search.php An Icelandic-English Dictionary]. A YouTube video by Professor Jackson Crawford utlizes this dictionary as part of his university course, [https://www.youtube.com/watch?v=Ayo25w0DAi8 Old Norse Unit 2, Lesson 1: Using a Dictionary to Read Old Norse]. |
|
| |
|
| Cleasby, Richard, et al. ''An Icelandic-English Dictionary.'' Oxford: Clarendon Press, 1957. (FHL book Scand 439.6321 C558li; not available on film or fiche.)
| | Hólmarsson, Sverrir; Sanders, Christopher; and Tucker, John. ''Íslensk-ensk orðabók''. Reykjavík : Iðunn, 1989. [https://www.familysearch.org/search/catalog/oclc/866637949 FS Library Book 439.6321 H731h]; not available on film or fiche. Online at University of Wisconsin-Digitized Collections [https://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IcelOnline/IcelOnline.TEId-idx?id=IcelOnline.IEOrd Íslensk-ensk orðabók]. |
|
| |
|
| Bogason, Sigurður Örn. ''Ensk-Íslenzk Orðabók'' (English-Icelandic Dictionary). Reykjavik: Ísafoldarprentsmiðja H.F., 1976. (FHL book Scand 439.6321 B633e; film 0407215.)
| | Sörenson, Sören; and Hannesson, Jóhann S. ''Ensk-íslensk orðabók með alfræðilegu ívafi.'' Reykjavík: Örn og Örlygur, 1984. [https://www.worldcat.org/title/ensk-islensk-ordabok-med-alfraedilegu-ivafi/oclc/807412451&referer=brief_results WorldCat]. |
|
| |
|
| The following English-Icelandic dictionary is available through most bookstores that carry Icelandic books:
| | Zoëga, Geir Tómasson. ''Íslenzk-Ensk orðabók = Icelandic-English dictionary''. Reykjavík, Iceland : Bókaverzlun Sigurðar Kristjánsson, 1951. {{FSC|467013|item|disp=FS Library book 439.6321 Z72e 1951}}, [https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSDM-G7CG-W?i=374&cat=467013 FS Library film 1224705 Item 2]. Online at Northvegr Foundation, [http://jillian.rootaction.net/~jillian/world_faiths/www.northvegr.org/zoega/index002.html Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic]. |
|
| |
|
| Sören Sörenson. ''Ensk-íslensk orðabók með alfræðilegu ívafi.'' Reykjavík: Örn og Örlygur, 1984.
| | ==Key Words== |
|
| |
|
| Additional dictionaries are listed in the Place search of the Family History Library Catalog under
| | In order to find specific types of information in Icelandic records, you will need to know some key words in Icelandic. This section lists key genealogical terms in English and the Icelandic words that convey the concept. |
|
| |
|
| ICELAND—LANGUAGE AND LANGUAGES—DICTIONARIES.
| | For example, in the first column you find the word marriage. In the second column you find Icelandic words with meanings such as married, married couple, bridal pair, and other words used in Icelandic records to indicate marriage. |
|
| |
|
| == KEY WORDS == | | ===Genealogical Words=== |
|
| |
|
| In order to find specific types of information in Icelandic records, you will need to know some key words in Icelandic. This section lists key genealogical terms in English and the Icelandic words that convey the concept.
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| | | |- |
| For example, in the first column you find the word marriage. In the second column you find Icelandic words with meanings such as married, married couple, bridal pair, and other words used in Icelandic records to indicate marriage.
| | |English |
| | | |Icelandic |
| {| class="plain" | | |- |
| ! English
| | |birth |
| ! Icelandic
| | |fæddur, fædd, fæddir, fæðingar |
| | birth | |
| | fæddur, fædd, fæddir, fæðingar | |
| |- | | |- |
| | bride | | |bride |
| | brúður | | |brúður |
| |- | | |- |
| | bridegroom | | |bridegroom |
| | brúðgumi | | |brúðgumi |
| |- | | |- |
| | burials | | |burials |
| | greftrun, begrafning, jarðarför, útför | | |greftrun, begrafning, jarðarför, útför |
| |- | | |- |
| | census | | |census |
| | fólkstal, fólksfjöldatal, manntal, sálnaregistur | | |fólkstal, fólksfjöldatal, manntal, sálnaregistur |
| |- | | |- |
| | child | | |child |
| | barn | | |barn |
| |- | | |- |
| | children | | |children |
| | börn | | |börn |
| |- | | |- |
| | christenings | | |christenings |
| | skírður, skírn (nefndur [given a name], kallaður [given a name at christening]) | | |skírður, skírn (nefndur [given a name], kallaður [given a name at christening]) |
| |- | | |- |
| | civil district | | |civil district |
| | hreppur | | |hreppur |
| |- | | |- |
| | confirmands | | |confirmands |
| | fermdir, fermingarbörn | | |fermdir, fermingarbörn |
| |- | | |- |
| | confirmation | | |confirmation |
| | ferming | | |ferming |
| |- | | |- |
| | day | | |day |
| | dagur | | |dagur |
| |- | | |- |
| | deaths | | |deaths |
| | dáin, dánir, dauðir | | |dáin, dánir, dauðir |
| |- | | |- |
| | engagement | | |engagement |
| | trúlofun | | |trúlofun |
| |- | | |- |
| | father | | |father |
| | faðir | | |faðir |
| |- | | |- |
| | illegitimate | | |illegitimate |
| | launbarn, óskilgetinn, óegta | | |launbarn, óskilgetinn, óegta |
| |- | | |- |
| | marriage | | |marriage |
| | hjónaband, gifting, giftur, hjón, brúðhjón | | |hjónaband, gifting, giftur, hjón, brúðhjón |
| |- | | |- |
| | minister | | |minister |
| | prestur, séra, síra | | |prestur, séra, síra |
| |- | | |- |
| | mother | | |mother |
| | móðir | | |móðir |
| |- | | |- |
| | move in | | |move in |
| | innkomnir | | |innkomnir |
| |- | | |- |
| | move out | | |move out |
| | burtfluttir, burtviknir, brottflutt named nefndur (given a name), kallaður (given a name at christening) | | |burtfluttir, burtviknir, brottflutt named nefndur (given a name), kallaður (given a name at christening) |
| |- | | |- |
| | parents | | |parents |
| | foreldrar | | |foreldrar |
| |- | | |- |
| | parish | | |parish |
| | sókn | | |sókn |
| |- | | |- |
| | stillborn | | |stillborn |
| | andvana fædd | | |andvana fædd |
| |- | | |- |
| | wife | | |wife |
| | kona, eiginkona | | |kona, eiginkona |
| |- | | |- |
| | witnesses | | |witnesses |
| | vitni, skírnarvottur | | |vitni, skírnarvottur |
| |- | | |- |
| | year | | |year |
| | ár | | |ár |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == GENERAL WORD LIST == | | ===Numbers=== |
| | |
| This general word list includes words commonly seen in genealogical sources, including words for occupations, illnesses, and causes of death. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. Words in parentheses in the English column clarify the definition.
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| ! Icelandic
| |
| ! English
| |
| |}
| |
|
| |
|
| == A ==
| | In Icelandic genealogical records, numbers are occasionally spelled out. This is especially true of dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1<sup>st</sup>, 2<sup>nd</sup>, 3<sup>rd</sup>) versions of each number. In actual usage, days of the month are written in ordinal form. |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| | aðkominn, aðkomnir
| |
| | arrivals, guests
| |
| |- | | |- |
| | af | | |Cardinal |
| | by | | |<br> |
| | |Ordinal |
| | |<br> |
| |- | | |- |
| | afi | | |1 |
| | grandfather | | |einn |
| | |1<sup>st</sup> |
| | |fyrstur |
| |- | | |- |
| | aflausn | | |2 |
| | public remission of sins | | |tveir |
| | |2<sup>nd</sup> |
| | |annar |
| |- | | |- |
| | akur | | |3 |
| | field | | |þrír |
| | |3<sup>rd</sup> |
| | |þriðji |
| |- | | |- |
| | aldur | | |4 |
| | age | | |fjórir |
| | |4<sup>th</sup> |
| | |fjórði |
| |- | | |- |
| | amma | | |5 |
| | grandmother | | |fimm |
| | |5<sup>th</sup> |
| | |fimmti |
| |- | | |- |
| | andaður, andaðir (plural) | | |6 |
| | deceased (male), dead | | |sex |
| | |6<sup>th</sup> |
| | |sjötti |
| |- | | |- |
| | andarteppa | | |7 |
| | croup | | |sjö |
| | |7<sup>th</sup> |
| | |sjöundi |
| |- | | |- |
| | andast | | |8 |
| | die | | |átta |
| | |8<sup>th</sup> |
| | |áttundi |
| |- | | |- |
| | andlega vanheill | | |9 |
| | mentally deficient, weak-minded | | |níu |
| | |9<sup>th</sup> |
| | |níundi |
| |- | | |- |
| | andvana fæddur | | |10 |
| | stillborn child | | |tíu |
| | |10<sup>th</sup> |
| | |tíundi |
| |- | | |- |
| | annar | | |11 |
| | second | | |ellefu |
| | |11<sup>th</sup> |
| | |ellefti |
| |- | | |- |
| | aphotækar | | |12 |
| | pharmacist | | |tólf |
| | |12<sup>th</sup> |
| | |tólfti |
| |- | | |- |
| | apótekari | | |13 |
| | pharmacy | | |þrettán |
| | |13<sup>th</sup> |
| | |þrettándi |
| |- | | |- |
| | apríl | | |14 |
| | April | | |fjórtán |
| | |14<sup>th</sup> |
| | |fjórtándi |
| |- | | |- |
| | asmi | | |15 |
| | asthma | | |fimmtán |
| | |15<sup>th</sup> |
| | |fimmtándi |
| |- | | |- |
| | auglýsing | | |16 |
| | proclamation | | |sextán |
| | |16<sup>th</sup> |
| | |sextándi |
| |- | | |- |
| | austur | | |17 |
| | east | | |sautján |
| |} | | |17<sup>th</sup> |
| | | |sautjándi |
| == Á ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | á
| |
| | on, at | |
| |- | | |- |
| | á morgun | | |18 |
| | tomorrow | | |átján |
| | |18<sup>th</sup> |
| | |átjándi |
| |- | | |- |
| | áar | | |19 |
| | ancestors | | |nítján |
| | |19<sup>th</sup> |
| | |nítjándi |
| |- | | |- |
| | ágúst | | |20 |
| | August | | |tuttugu |
| | |20<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti |
| |- | | |- |
| | ái | | |21 |
| | ancestor | | |tuttugu og einn |
| | |21<sup>st</sup> |
| | |tuttugasti og fyrsti |
| |- | | |- |
| | ár | | |22 |
| | year | | |tuttugu og tveir |
| | |22<sup>nd</sup> |
| | |tuttugasti og annar |
| |- | | |- |
| | átján | | |23 |
| | eighteen | | |tuttugu og þrír |
| | |23<sup>rd</sup> |
| | |tuttugasti og þriðji |
| |- | | |- |
| | átjándi | | |24 |
| | eighteenth | | |tuttugu og fjórir |
| | |24<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti og fjórði |
| |- | | |- |
| | átta | | |25 |
| | eight | | |tuttugu og fimm |
| | |25<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti og fimmti |
| |- | | |- |
| | áttatíu | | |26 |
| | eighty | | |tuttugu og sex |
| | |26<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti og sjötti |
| |- | | |- |
| | áttugasti | | |27 |
| | eightieth | | |tuttugu og sjö |
| | |27<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti og sjöundi |
| |- | | |- |
| | áttundi | | |28 |
| | eighth | | |tuttugu og átta |
| |} | | |28<sup>th</sup> |
| | | |tuttugasti og áttundi |
| == B ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | bakari
| |
| | baker
| |
| |- | | |- |
| | barkahósti | | |29 |
| | croup | | |tuttugu og níu |
| | |29<sup>th</sup> |
| | |tuttugasti og níundi |
| |- | | |- |
| | barn | | |30 |
| | child | | |þrjátíu |
| | |30<sup>th</sup> |
| | |þrítugasti |
| |- | | |- |
| | barna | | |31 |
| | make pregnant | | |þrjátíu og einn |
| | |31<sup>st</sup> |
| | |þrítugasti og fyrsti |
| |- | | |- |
| | barnlaus | | |40 |
| | childless | | |fjörutíu |
| | |40<sup>th</sup> |
| | |fertugasti |
| |- | | |- |
| | barnsæng | | |50 |
| | childbed | | |fimmtíu |
| | |50<sup>th</sup> |
| | |fimmtugasti |
| |- | | |- |
| | bátsmaður | | |60 |
| | boatman | | |sextíu |
| | |60<sup>th</sup> |
| | |sextugasti |
| |- | | |- |
| | bátur | | |70 |
| | boat | | |sjötíu |
| | |70<sup>th</sup> |
| | |sjötugasti |
| |- | | |- |
| | beður | | |80 |
| | bed | | |áttatíu |
| | |80<sup>th</sup> |
| | |áttugasti |
| |- | | |- |
| | begrafn | | |90 |
| | buried | | |níutíu |
| | |90<sup>th</sup> |
| | |nítugasti |
| |- | | |- |
| | beiningamaður | | |100 |
| | beggar | | |hundrað |
| | |100<sup>th</sup> |
| | |hundraðasti |
| |- | | |- |
| | berklaveiki | | |1000 |
| | tuberculosis | | |þúsund |
| | |1000<sup>th</sup> |
| | |þúsundasti |
| | |} |
| | |
| | ===Dates and Time=== |
| | |
| | Use the terms in this section and the “Numbers” section to interpret dates. |
| | |
| | ====Months of the Year==== |
| | |
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| |- | | |- |
| | beykir | | |Icelandic |
| | cooper | | |English |
| |- | | |- |
| | blaðsíða | | |janúar |
| | page | | |January |
| |- | | |- |
| | blikksmiður | | |febrúar |
| | tinsmith | | |February |
| |- | | |- |
| | blindur | | |marz, mars |
| | blind | | |March |
| |- | | |- |
| | blóðsótt | | |apríl |
| | dysentery | | |April |
| |- | | |- |
| | borg | | |maí |
| | city | | |May |
| |- | | |- |
| | borgari | | |júní |
| | citizen | | |June |
| |- | | |- |
| | bókari | | |júlí |
| | accountant | | |July |
| |- | | |- |
| | bókbindari | | |ágúst |
| | book binder | | |August |
| |- | | |- |
| | bókhaldari | | |september, 7ber |
| | bookkeeper | | |September |
| |- | | |- |
| | bóksali | | |október, 8ber |
| | bookseller | | |October |
| |- | | |- |
| | bóla | | |nóvember, 9ber |
| | smallpox | | |November |
| |- | | |- |
| | bólga | | |desember, 10ber |
| | inflammation | | |December |
| | |} |
| | |
| | ====Days of the Week==== |
| | |
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| |- | | |- |
| | bólusetja | | |Icelandic |
| | vaccinate | | |English |
| |- | | |- |
| | bóndi | | |sunnudagur |
| | farmer | | |Sunday |
| |- | | |- |
| | brenna | | |mánudagur |
| | burn | | |Monday |
| |- | | |- |
| | brenndur | | |þriðjudagur |
| | burned, burning | | |Tuesday |
| |- | | |- |
| | bréf | | |miðvikudagur |
| | letter, deed | | |Wednesday |
| |- | | |- |
| | brjóstsjúkdómur | | |fimmtudagur |
| | chest disease | | |Thursday |
| |- | | |- |
| | brjóstþyngsli | | |föstudagur |
| | shortness of breath | | |Friday |
| |- | | |- |
| | bróðir | | |laugardagur |
| | brother | | |Saturday |
| | |} |
| | |
| | ====Seasons of the Year==== |
| | |
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| |- | | |- |
| | bróðursonur | | |Icelandic |
| | nephew (brother´s son) | | |English |
| |- | | |- |
| | brúðgumi | | |haust |
| | bridegroom | | |autumn, fall |
| |- | | |- |
| | brúðhjón | | |vor |
| | bridal pair | | |spring |
| |- | | |- |
| | brúður | | |sumar |
| | bride | | |summer |
| |- | | |- |
| | bræður | | |vetur |
| | brothers | | |winter |
| | |} |
| | |
| | ====Times of the Day==== |
| | |
| | {| class="plain FCK__ShowTableBorders" |
| |- | | |- |
| | burtfluttir | | |Icelandic |
| | move out | | |English |
| |- | | |- |
| | búa | | |nón, síðdegi |
| | live, reside | | |midafternoon, afternoon |
| |- | | |- |
| | búandi | | |hádegi |
| | resident | | |noon, midday |
| |-
| |
| | búsetumaður
| |
| | cottager, resident
| |
| |-
| |
| | búskapur
| |
| | farming
| |
| |-
| |
| | bústaður
| |
| | place of residence
| |
| |-
| |
| | bústýra
| |
| | housekeeper
| |
| |-
| |
| | bæjarnafn
| |
| | name of farm
| |
| |-
| |
| | bær
| |
| | farm, town
| |
| |-
| |
| | börn
| |
| | children
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == C == | | ==General Word List== |
|
| |
|
| {| class="plain"
| | This general word list includes words commonly seen in genealogical sources, including words for occupations, illnesses, and causes of death. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections that follow this list. Words in parentheses in the English column clarify the definition. |
| | confirmeraður
| |
| | confirmed, confirmand
| |
| |}
| |
|
| |
|
| == D == | | ===A=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | daglaunamaður
| |
| | day laborer
| |
| |- | | |- |
| | dagsetja | | |aðkominn, aðkomnir |
| | date | | |arrivals, guests |
| |- | | |- |
| | dagur | | |af |
| | day | | |by |
| |- | | |- |
| | dalur | | |afi |
| | valley | | |grandfather |
| |- | | |- |
| | dauði | | |aflausn |
| | death | | |public remission of sins |
| |- | | |- |
| | dauður | | |akur |
| | dead, died | | |field |
| |- | | |- |
| | dáinn | | |aldur |
| | dead, died | | |age |
| |- | | |- |
| | dánir | | |amma |
| | dead, died | | |grandmother |
| |- | | |- |
| | dáti | | |andaður, andaðir (plural) |
| | soldier | | |deceased (male), dead |
| |- | | |- |
| | desember, 10ber | | |andarteppa |
| | December | | |croup |
| |- | | |- |
| | deyja | | |andast |
| | die | | |die |
| |- | | |- |
| | diarrhe | | |andlega vanheill |
| | diarrhea | | |mentally deficient, weak-minded |
| |- | | |- |
| | dó | | |andvana fæddur |
| | died | | |stillborn child |
| |- | | |- |
| | dóttir | | |annar |
| | daughter | | |second |
| |- | | |- |
| | dótturdóttir | | |aphotækar |
| | grandchild (daughter´s daughter) | | |pharmacist |
| |- | | |- |
| | dóttursonur | | |apótekari |
| | grandson (daughter´s son) | | |pharmacy |
| |- | | |- |
| | dráp | | |apríl |
| | murder, killing | | |April |
| |- | | |- |
| | drengur | | |asmi |
| | boy | | |asthma |
| |- | | |- |
| | drukknaði | | |auglýsing |
| | drowned | | |proclamation |
| | |- |
| | |austur |
| | |east |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == E == | | ===Á=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | eftirlifendur
| |
| | survivors, heirs
| |
| |-
| |
| | eftirmiddagur
| |
| | afternoon
| |
| |-
| |
| | egta barn
| |
| | legitimate child
| |
| |-
| |
| | eiga, eiginn
| |
| | own
| |
| |- | | |- |
| | einn | | |á |
| | single, one | | |on, at |
| |- | | |- |
| | eitur | | |á morgun |
| | poison | | |tomorrow |
| |- | | |- |
| | ekkill | | |áar |
| | widower | | |ancestors |
| |- | | |- |
| | ekkja | | |ágúst |
| | widow | | |August |
| |- | | |- |
| | ekkjumaður | | |ái |
| | widower | | |ancestor |
| |- | | |- |
| | eldri | | |ár |
| | older, elder | | |year |
| |- | | |- |
| | eldur | | |átján |
| | fire | | |eighteen |
| |- | | |- |
| | ellefti | | |átjándi |
| | eleventh | | |eighteenth |
| |- | | |- |
| | ellefu | | |átta |
| | eleven | | |eight |
| |- | | |- |
| | elli | | |áttatíu |
| | old age | | |eighty |
| |- | | |- |
| | erfðaskrá | | |áttugasti |
| | probate record, testament | | |eightieth |
| |- | | |- |
| | erfingi | | |áttundi |
| | heir, survivor | | |eighth |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == F == | | ===B=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | fader (Danish) | | |- |
| | father | | |bakari |
| | |baker |
| |- | | |- |
| | faðir | | |barkahósti |
| | father | | |croup |
| |- | | |- |
| | fangelsi | | |barn |
| | prison | | |child |
| |- | | |- |
| | far | | |barna |
| | father | | |make pregnant |
| |- | | |- |
| | fara | | |barnlaus |
| | go away, move | | |childless |
| |- | | |- |
| | fátækur | | |barnsæng |
| | poor | | |childbed |
| |- | | |- |
| | febrúar | | |bátsmaður |
| | February | | |boatman |
| |- | | |- |
| | ferðast | | |bátur |
| | traveling through | | |boat |
| |- | | |- |
| | ferma | | |beður |
| | confirm | | |bed |
| |- | | |- |
| | fermdur | | |begrafn |
| | confirmed | | |buried |
| |- | | |- |
| | ferming | | |beiningamaður |
| | confirmation | | |beggar |
| |- | | |- |
| | fertugasti | | |berklaveiki |
| | fortieth | | |tuberculosis |
| |- | | |- |
| | fimm | | |beykir |
| | five | | |cooper |
| |- | | |- |
| | fimmtán | | |blaðsíða |
| | fifteen | | |page |
| |- | | |- |
| | fimmtándi | | |blikksmiður |
| | fifteenth | | |tinsmith |
| |- | | |- |
| | fimmti | | |blindur |
| | fifth | | |blind |
| |- | | |- |
| | fimmtíu | | |blóðsótt |
| | fifty | | |dysentery |
| |- | | |- |
| | fimmtudagur | | |borg |
| | Thursday | | |city |
| |- | | |- |
| | fimmtugasti | | |borgari |
| | fiftieth | | |citizen |
| |- | | |- |
| | fiskimaður | | |bókari |
| | fisherman | | |accountant |
| |- | | |- |
| | fjall | | |bókbindari |
| | mountain | | |book binder |
| |- | | |- |
| | fjórði | | |bókhaldari |
| | fourth | | |bookkeeper |
| |- | | |- |
| | fjórir | | |bóksali |
| | four | | |bookseller |
| |- | | |- |
| | fjórtán | | |bóla |
| | fourteen | | |smallpox |
| |- | | |- |
| | fjórtándi | | |bólga |
| | fourteenth | | |inflammation |
| |- | | |- |
| | fjörutíu | | |bólusetja |
| | forty | | |vaccinate |
| |- | | |- |
| | flogaveiki | | |bóndi |
| | epilepsy | | |farmer |
| |- | | |- |
| | flogaverkur | | |brenna |
| | spasmic pain | | |burn |
| |- | | |- |
| | fluttir | | |brenndur |
| | moved (from parish) | | |burned, burning |
| |- | | |- |
| | flytja | | |bréf |
| | move | | |letter, deed |
| |- | | |- |
| | flytja af landi burt | | |brjóstsjúkdómur |
| | emigrate | | |chest disease |
| |- | | |- |
| | flytja inn | | |brjóstþyngsli |
| | move in | | |shortness of breath |
| |- | | |- |
| | foreldrar | | |bróðir |
| | parents | | |brother |
| |- | | |- |
| | fógeti | | |bróðursonur |
| | sheriff | | |nephew (brother´s son) |
| |- | | |- |
| | fólksfjöldatal | | |brúðgumi |
| | census | | |bridegroom |
| |- | | |- |
| | fólkstal | | |brúðhjón |
| | census | | |bridal pair |
| |- | | |- |
| | fóstra | | |brúður |
| | foster mother | | |bride |
| |- | | |- |
| | fóstri | | |bræður |
| | foster father | | |brothers |
| |- | | |- |
| | fósturbarn | | |burtfluttir |
| | foster child | | |move out |
| |- | | |- |
| | fósturforeldrar | | |búa |
| | foster parents | | |live, reside |
| |- | | |- |
| | fótgönguliðsmaður | | |búandi |
| | infantryman | | |resident |
| |- | | |- |
| | frá | | |búsetumaður |
| | from | | |cottager, resident |
| |- | | |- |
| | Frú | | |búskapur |
| | Madame, Mrs. | | |farming |
| |- | | |- |
| | frændsemispell | | |bústaður |
| | incest | | |place of residence |
| |- | | |- |
| | fyrstur | | |bústýra |
| | first | | |housekeeper |
| |- | | |- |
| | fæða | | |bæjarnafn |
| | give birth to | | |name of farm |
| |- | | |- |
| | fæddur | | |bær |
| | born | | |farm, town |
| |- | | |- |
| | föstudagur | | |börn |
| | Friday | | |children |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == G == | | ===C=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | gamall
| |
| | old
| |
| |- | | |- |
| | garður | | |confirmeraður |
| | garden, yard | | |confirmed, confirmand |
| | |} |
| | |
| | ===D=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | garðyrkjumaður | | |daglaunamaður |
| | gardener | | |day laborer |
| |- | | |- |
| | gata | | |dagsetja |
| | street | | |date |
| |- | | |- |
| | geðveikur | | |dagur |
| | insane | | |day |
| |- | | |- |
| | geit | | |dalur |
| | goat | | |valley |
| |- | | |- |
| | giftast | | |dauði |
| | get married | | |death |
| |- | | |- |
| | gifting | | |dauður |
| | marriage | | |dead, died |
| |- | | |- |
| | giftur | | |dáinn |
| | married | | |dead, died |
| |- | | |- |
| | gigt | | |dánir |
| | rheumatism, gout | | |dead, died |
| |- | | |- |
| | gjalda | | |dáti |
| | pay | | |soldier |
| |- | | |- |
| | glófagjörðarmaður | | |desember, 10ber |
| | glove maker | | |December |
| |- | | |- |
| | grafinn | | |deyja |
| | buried | | |die |
| |- | | |- |
| | greftrun | | |diarrhe |
| | burial | | |diarrhea |
| |- | | |- |
| | griðkona | | |dó |
| | servant (female) | | |died |
| |- | | |- |
| | griðmaður | | |dóttir |
| | laborer, servant | | |daughter |
| |- | | |- |
| | guðfaðir | | |dótturdóttir |
| | godfather | | |grandchild (daughter´s daughter) |
| |- | | |- |
| | guðfeðgin | | |dóttursonur |
| | godparents | | |grandson (daughter´s son) |
| |- | | |- |
| | guðmóðir | | |dráp |
| | godmother | | |murder, killing |
| |- | | |- |
| | gula | | |drengur |
| | jaundice | | |boy |
| |- | | |- |
| | gullsmiður | | |drukknaði |
| | goldsmith | | |drowned |
| |-
| |
| | gær
| |
| | yesterday
| |
| |-
| |
| | gömul
| |
| | old
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == H == | | ===E=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | hafnsögumaður | | |- |
| | harbor pilot | | |eftirlifendur |
| | |survivors, heirs |
| | |- |
| | |eftirmiddagur |
| | |afternoon |
| | |- |
| | |egta barn |
| | |legitimate child |
| | |- |
| | |eiga, eiginn |
| | |own |
| | |- |
| | |einn |
| | |single, one |
| | |- |
| | |eitur |
| | |poison |
| | |- |
| | |ekkill |
| | |widower |
| | |- |
| | |ekkja |
| | |widow |
| |- | | |- |
| | handsprengjumaður | | |ekkjumaður |
| | grenadier | | |widower |
| |- | | |- |
| | hattamakari | | |eldri |
| | hatmaker | | |older, elder |
| |- | | |- |
| | haust | | |eldur |
| | autumn, fall | | |fire |
| |- | | |- |
| | hádegi | | |ellefti |
| | noon, midday | | |eleventh |
| |- | | |- |
| | háls | | |ellefu |
| | throat | | |eleven |
| |- | | |- |
| | hálsbólga | | |elli |
| | sore throat | | |old age |
| |- | | |- |
| | heilablóðfall | | |erfðaskrá |
| | stroke | | |probate record, testament |
| |- | | |- |
| | heima nefndur | | |erfingi |
| | named (christened) at home | | |heir, survivor |
| | |} |
| | |
| | ===F=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | heimili | | |fader (Danish) |
| | house | | |father |
| |- | | |- |
| | hengdi | | |faðir |
| | hanged, hung | | |father |
| |- | | |- |
| | hengja | | |fangelsi |
| | hang | | |prison |
| |- | | |- |
| | hermaður | | |far |
| | rural (land) soldier | | |father |
| |- | | |- |
| | hestur | | |fara |
| | horse, pony | | |go away, move |
| |- | | |- |
| | hjarta | | |fátækur |
| | heart | | |poor |
| |- | | |- |
| | hjartasjúkdómur | | |febrúar |
| | heart disease | | |February |
| |- | | |- |
| | hjá | | |ferðast |
| | by | | |traveling through |
| |- | | |- |
| | hjálparmaður | | |ferma |
| | assistant | | |confirm |
| |- | | |- |
| | hjólasmiður | | |fermdur |
| | wheelwright | | |confirmed |
| |- | | |- |
| | hjón | | |ferming |
| | married couple | | |confirmation |
| |- | | |- |
| | hjónaband | | |fertugasti |
| | marriage | | |fortieth |
| |- | | |- |
| | hljóðfæraleikari | | |fimm |
| | musician | | |five |
| |- | | |- |
| | hór | | |fimmtán |
| | adultery | | |fifteen |
| |- | | |- |
| | hreppstjóri | | |fimmtándi |
| | local sheriff, overseer in a poor-law district | | |fifteenth |
| |- | | |- |
| | hreppur | | |fimmti |
| | civil district, poor-law district | | |fifth |
| |- | | |- |
| | hundrað | | |fimmtíu |
| | hundred | | |fifty |
| |- | | |- |
| | hundraðasti | | |fimmtudagur |
| | hundredth | | |Thursday |
| |- | | |- |
| | hús | | |fimmtugasti |
| | house | | |fiftieth |
| |- | | |- |
| | húsamálari | | |fiskimaður |
| | house painter | | |fisherman |
| |- | | |- |
| | húsameistari | | |fjall |
| | builder, master builder | | |mountain |
| |- | | |- |
| | húsbóndi | | |fjórði |
| | head of family | | |fourth |
| |- | | |- |
| | húsfaðir | | |fjórir |
| | head of family | | |four |
| |- | | |- |
| | húsgagnasmiður | | |fjórtán |
| | cabinet maker | | |fourteen |
| |- | | |- |
| | húsmóðir | | |fjórtándi |
| | housewife, mistress of the house | | |fourteenth |
| |- | | |- |
| | hvaðan | | |fjörutíu |
| | where from, place of birth | | |forty |
| |- | | |- |
| | hvítasunna | | |flogaveiki |
| | Pentecost | | |epilepsy |
| |- | | |- |
| | hæð | | |flogaverkur |
| | hill | | |spasmic pain |
| |- | | |- |
| | höfuðsvimi | | |fluttir |
| | dizziness | | |moved (from parish) |
| |- | | |- |
| | höfuðverkur | | |flytja |
| | headache | | |move |
| |} | | |- |
| | | |flytja af landi burt |
| == '''I'' ''''' ==
| | |emigrate |
| | | |- |
| {| class="plain"
| | |flytja inn |
| | í | | |move in |
| | in | | |- |
| | |foreldrar |
| | |parents |
| | |- |
| | |fógeti |
| | |sheriff |
| |- | | |- |
| | iðnaðarmaður | | |fólksfjöldatal |
| | journeyman | | |census |
| |- | | |- |
| | iðnnemi | | |fólkstal |
| | apprentice | | |census |
| |- | | |- |
| | innfluttir | | |fóstra |
| | move in | | |foster mother |
| |- | | |- |
| | innkomnir | | |fóstri |
| | moved into parish | | |foster father |
| |- | | |- |
| | innri | | |fósturbarn |
| | inner | | |foster child |
| |- | | |- |
| | innvortis meinsemd | | |fósturforeldrar |
| | internal disease | | |foster parents |
| |}
| |
| | |
| == J ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | janúar
| |
| | January
| |
| |- | | |- |
| | jarða | | |fótgönguliðsmaður |
| | bury | | |infantryman |
| |- | | |- |
| | jarðaður | | |frá |
| | buried | | |from |
| |- | | |- |
| | járnsmiður | | |Frú |
| | blacksmith | | |Madame, Mrs. |
| |- | | |- |
| | jól | | |frændsemispell |
| | Christmas | | |incest |
| |- | | |- |
| | júlí | | |fyrstur |
| | July | | |first |
| |- | | |- |
| | júní | | |fæða |
| | June | | |give birth to |
| |- | | |- |
| | jörð | | |fæddur |
| | farm, land | | |born |
| |- | | |- |
| | jörðuð | | |föstudagur |
| | buried | | |Friday |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == K == | | ===G=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | kallaður
| |
| | named (christened)
| |
| |- | | |- |
| | kambskapari | | |gamall |
| | comb maker | | |old |
| |- | | |- |
| | karl | | |garður |
| | male | | |garden, yard |
| |- | | |- |
| | karlkyns | | |garðyrkjumaður |
| | males | | |gardener |
| |- | | |- |
| | kaupmaður | | |gata |
| | trader, merchant | | |street |
| |- | | |- |
| | kaupmáli | | |geðveikur |
| | deed | | |insane |
| |- | | |- |
| | kirkja | | |geit |
| | church | | |goat |
| |- | | |- |
| | kirkjubækur | | |giftast |
| | church registers | | |get married |
| |- | | |- |
| | kirkjusókn | | |gifting |
| | church parish | | |marriage |
| |- | | |- |
| | kíghósti | | |giftur |
| | whooping cough | | |married |
| |- | | |- |
| | klæðskeri | | |gigt |
| | tailor | | |rheumatism, gout |
| |- | | |- |
| | kona | | |gjalda |
| | woman, wife | | |pay |
| |- | | |- |
| | konfirmera | | |glófagjörðarmaður |
| | confirm | | |glove maker |
| |- | | |- |
| | kotbóndi | | |grafinn |
| | cottager | | |buried |
| |- | | |- |
| | krabbamein | | |greftrun |
| | cancer | | |burial |
| |- | | |- |
| | kraftur | | |griðkona |
| | strength (lack of) | | |servant (female) |
| |- | | |- |
| | kreppa | | |griðmaður |
| | cramp | | |laborer, servant |
| |- | | |- |
| | kreppusótt | | |guðfaðir |
| | scorbutic disease | | |godfather |
| |- | | |- |
| | kvenmaður | | |guðfeðgin |
| | woman, female | | |godparents |
| |- | | |- |
| | kvöld | | |guðmóðir |
| | evening | | |godmother |
| |- | | |- |
| | kýr | | |gula |
| | cow | | |jaundice |
| |- | | |- |
| | kölluð | | |gullsmiður |
| | named (christened) | | |goldsmith |
| | |- |
| | |gær |
| | |yesterday |
| | |- |
| | |gömul |
| | |old |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == L == | | ===H=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | land
| |
| | farm, land
| |
| |- | | |- |
| | landbúnaður | | |hafnsögumaður |
| | agriculture, farming | | |harbor pilot |
| |- | | |- |
| | landfarsótt | | |handsprengjumaður |
| | epidemic | | |grenadier |
| |- | | |- |
| | laugardagur | | |hattamakari |
| | Saturday | | |hatmaker |
| |- | | |- |
| | launbarn | | |haust |
| | illegitimate child | | |autumn, fall |
| |- | | |- |
| | lausn | | |hádegi |
| | public remission of sins | | |noon, midday |
| |- | | |- |
| | leigjandi | | |háls |
| | leaseholder, lodger | | |throat |
| |- | | |- |
| | leiguliði | | |hálsbólga |
| | leaseholder | | |sore throat |
| |- | | |- |
| | lind | | |heilablóðfall |
| | water source (spring) | | |stroke |
| |- | | |- |
| | lífsýki | | |heima nefndur |
| | diarrhea | | |named (christened) at home |
| |- | | |- |
| | lítill | | |heimili |
| | little, small, young | | |house |
| |- | | |- |
| | ljósmóðir | | |hengdi |
| | midwife | | |hanged, hung |
| |- | | |- |
| | lungnabólga | | |hengja |
| | pneumonia | | |hang |
| |- | | |- |
| | lungnasótt | | |hermaður |
| | lung disease | | |rural (land) soldier |
| |- | | |- |
| | lægri | | |hestur |
| | lower | | |horse, pony |
| |- | | |- |
| | lækur | | |hjarta |
| | stream, brook | | |heart |
| |- | | |- |
| | lærður | | |hjartasjúkdómur |
| | journeyman (literal meaning: learned) | | |heart disease |
| |- | | |- |
| | lögmaður | | |hjá |
| | lawyer | | |by |
| |} | | |- |
| | | |hjálparmaður |
| == M ==
| | |assistant |
| | | |- |
| {| class="plain"
| | |hjólasmiður |
| | maður | | |wheelwright |
| | man, husband | | |- |
| | |hjón |
| | |married couple |
| | |- |
| | |hjónaband |
| | |marriage |
| |- | | |- |
| | magaverkur | | |hljóðfæraleikari |
| | stomachache | | |musician |
| |- | | |- |
| | maí | | |hór |
| | May | | |adultery |
| |- | | |- |
| | malari | | |hreppstjóri |
| | miller | | |local sheriff, overseer in a poor-law district |
| |- | | |- |
| | mannanöfn | | |hreppur |
| | names | | |civil district, poor-law district |
| |- | | |- |
| | manntal | | |hundrað |
| | census | | |hundred |
| |- | | |- |
| | mágkona | | |hundraðasti |
| | sister-in-law | | |hundredth |
| |- | | |- |
| | mágur | | |hús |
| | brother-in-law | | |house |
| |- | | |- |
| | málari | | |húsamálari |
| | painter | | |house painter |
| |- | | |- |
| | mánudagur | | |húsameistari |
| | Monday | | |builder, master builder |
| |- | | |- |
| | mánuður | | |húsbóndi |
| | month | | |head of family |
| |- | | |- |
| | mars, marz | | |húsfaðir |
| | March | | |head of family |
| |- | | |- |
| | með | | |húsgagnasmiður |
| | with | | |cabinet maker |
| |- | | |- |
| | meinsemd | | |húsmóðir |
| | disease | | |housewife, mistress of the house |
| |- | | |- |
| | mey barn | | |hvaðan |
| | female child | | |where from, place of birth |
| |- | | |- |
| | meyjar | | |hvítasunna |
| | maidens, girls | | |Pentecost |
| |- | | |- |
| | miðvikudagur | | |hæð |
| | Wednesday | | |hill |
| |- | | |- |
| | misferli | | |höfuðsvimi |
| | accident, offense | | |dizziness |
| |- | | |- |
| | mislingar | | |höfuðverkur |
| | measles | | |headache |
| | |} |
| | |
| | ===I=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | mínúta | | |í |
| | minute | | |in |
| |- | | |- |
| | morð | | |iðnaðarmaður |
| | murder | | |journeyman |
| |- | | |- |
| | morgunn | | |iðnnemi |
| | morning | | |apprentice |
| |- | | |- |
| | móðir | | |innfluttir |
| | mother | | |move in |
| |- | | |- |
| | móðurafi | | |innkomnir |
| | grandfather (mother´s father) | | |moved into parish |
| |- | | |- |
| | móðuramma | | |innri |
| | grandmother (mother’s mother) | | |inner |
| |- | | |- |
| | múrari | | |innvortis meinsemd |
| | mason | | |internal disease |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == N == | | ===J=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | nafn
| |
| | name
| |
| |- | | |- |
| | námumaður | | |janúar |
| | miner | | |January |
| |- | | |- |
| | nefna | | |jarða |
| | name, named | | |bury |
| |- | | |- |
| | nefndur | | |jarðaður |
| | named (christened) | | |buried |
| |- | | |- |
| | nemi | | |járnsmiður |
| | apprentice, student | | |blacksmith |
| |- | | |- |
| | nervefeber (Danish) | | |jól |
| | nerve fever (possibly typhoid) | | |Christmas |
| |- | | |- |
| | niðurgangur | | |júlí |
| | diarrhea | | |July |
| |- | | |- |
| | niðursetningur | | |júní |
| | pauper | | |June |
| |- | | |- |
| | nítján | | |jörð |
| | nineteen | | |farm, land |
| |- | | |- |
| | nítjándi | | |jörðuð |
| | nineteenth | | |buried |
| |- | | |} |
| | nítugasti
| | |
| | ninetieth | | ===K=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | níu | | |kallaður |
| | nine | | |named (christened) |
| |- | | |- |
| | níundi | | |kambskapari |
| | ninth | | |comb maker |
| |- | | |- |
| | níutíu | | |karl |
| | ninety | | |male |
| |- | | |- |
| | norður | | |karlkyns |
| | north | | |males |
| |- | | |- |
| | nón | | |kaupmaður |
| | midafternoon | | |trader, merchant |
| |- | | |- |
| | nótt | | |kaupmáli |
| | night | | |deed |
| |- | | |- |
| | nóvember, 9ber | | |kirkja |
| | November | | |church |
| |- | | |- |
| | nýrnasjúkdómur | | |kirkjubækur |
| | kidney disease | | |church registers |
| |- | | |- |
| | nærkona | | |kirkjusókn |
| | midwife | | |church parish |
| |- | | |- |
| | nöfn | | |kíghósti |
| | names | | |whooping cough |
| |}
| |
| | |
| == '''O ''' ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | óegta barn, óekta barn
| |
| | illegitimate child
| |
| |- | | |- |
| | og | | |klæðskeri |
| | and | | |tailor |
| |- | | |- |
| | ógift | | |kona |
| | unmarried, single (woman) | | |woman, wife |
| |- | | |- |
| | ógiftur, ókvæntur | | |konfirmera |
| | unmarried, single (man) | | |confirm |
| |- | | |- |
| | október, 8ber | | |kotbóndi |
| | October | | |cottager |
| |- | | |- |
| | öld | | |krabbamein |
| | century | | |cancer |
| |- | | |- |
| | ölmusumaður | | |kraftur |
| | living from charity | | |strength (lack of) |
| |- | | |- |
| | ómagi | | |kreppa |
| | pauper | | |cramp |
| |- | | |- |
| | önduð | | |kreppusótt |
| | deceased, dead (female) | | |scorbutic disease |
| |- | | |- |
| | ónefndur | | |kvenmaður |
| | unchristened | | |woman, female |
| |- | | |- |
| | öreiga | | |kvenkyns |
| | destitute | | |female |
| |- | | |- |
| | orgelleikari | | |kvöld |
| | organist | | |evening |
| |- | | |- |
| | óskilgetinn | | |kýr |
| | illegitimate | | |cow |
| |- | | |- |
| | óþekktur | | |kölluð |
| | unknown | | |named (christened) |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == P == | | ===L=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | páskar | | |- |
| | Easter | | |land |
| | |farm, land |
| | |- |
| | |landbúnaður |
| | |agriculture, farming |
| | |- |
| | |landfarsótt |
| | |epidemic |
| | |- |
| | |laugardagur |
| | |Saturday |
| | |- |
| | |launbarn |
| | |illegitimate child |
| | |- |
| | |lausn |
| | |public remission of sins |
| | |- |
| | |leigjandi |
| | |leaseholder, lodger |
| | |- |
| | |leiguliði |
| | |leaseholder |
| | |- |
| | |lind |
| | |water source (spring) |
| |- | | |- |
| | pige (Danish) | | |lífsýki |
| | girl | | |diarrhea |
| |- | | |- |
| | piltar | | |lítill |
| | farmhands | | |little, small, young |
| |- | | |- |
| | piltur | | |ljósmóðir |
| | boy, boys | | |midwife |
| |- | | |- |
| | prentari | | |lungnabólga |
| | printer | | |pneumonia |
| |- | | |- |
| | prestur | | |lungnasótt |
| | clergyman, pastor, priest | | |lung disease |
| |} | | |- |
| | | |lægri |
| == R ==
| | |lower |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | refsað | |
| | punished | |
| |- | | |- |
| | riddaraliðsmaður | | |lækur |
| | cavalryman | | |stream, brook |
| |- | | |- |
| | riddari | | |lærður |
| | dragoon | | |journeyman (literal meaning: learned) |
| |- | | |- |
| | ræningi | | |lögmaður |
| | robber, thief | | |lawyer |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == S == | | ===M=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | samanvígð hjón
| |
| | married couple
| |
| |- | | |- |
| | sauðfé | | |maður |
| | sheep | | |man, husband |
| |- | | |- |
| | saurlífi | | |magaverkur |
| | fornication, adultery | | |stomachache |
| |- | | |- |
| | sautján | | |maí |
| | seventeen | | |May |
| |- | | |- |
| | sautjándi | | |malari |
| | seventeenth | | |miller |
| |- | | |- |
| | sálnaregistur | | |mannanöfn |
| | soul register | | |names |
| |- | | |- |
| | september, 7ber | | |manntal |
| | September | | |census |
| |- | | |- |
| | sex | | |mágkona |
| | six | | |sister-in-law |
| |- | | |- |
| | sextán | | |mágur |
| | sixteen | | |brother-in-law |
| |- | | |- |
| | sextándi | | |málari |
| | sixteenth | | |painter |
| |- | | |- |
| | sextíu | | |mánudagur |
| | sixty | | |Monday |
| |- | | |- |
| | sextugasti | | |mánuður |
| | sixtieth | | |month |
| |- | | |- |
| | séra (Sra) | | |mars, marz |
| | Reverend | | |March |
| |- | | |- |
| | silfursmiður | | |með |
| | silversmith, goldsmith | | |with |
| |- | | |- |
| | síðdegi | | |meinsemd |
| | afternoon | | |disease |
| |- | | |- |
| | síra (Sra) | | |mey barn |
| | Reverend | | |female child |
| |- | | |- |
| | sjálf | | |meyjar |
| | own | | |maidens, girls |
| |- | | |- |
| | sjálfseignabóndi | | |miðvikudagur |
| | freeholder | | |Wednesday |
| |- | | |- |
| | sjálfsmorð | | |misferli |
| | suicide | | |accident, offense |
| |- | | |- |
| | sjómaður | | |mislingar |
| | sailor, fisherman | | |measles |
| |- | | |- |
| | sjúkur | | |mínúta |
| | sick | | |minute |
| |- | | |- |
| | sjö | | |morð |
| | seven | | |murder |
| |- | | |- |
| | sjötíu | | |morgunn |
| | seventy | | |morning |
| |- | | |- |
| | sjötti | | |móðir |
| | sixth | | |mother |
| |- | | |- |
| | sjötugasti | | |móðurafi |
| | seventieth | | |grandfather (mother´s father) |
| |- | | |- |
| | sjöundi | | |móðuramma |
| | seventh | | |grandmother (mother’s mother) |
| |- | | |- |
| | skarlagen feber | | |múrari |
| | scarlet fever | | |mason |
| | |} |
| | |
| | ===N=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | skildu | | |nafn |
| | separated, divorced | | |name |
| |- | | |- |
| | skilgetinn | | |námumaður |
| | legitimate (child) | | |miner |
| |- | | |- |
| | skip | | |nefna |
| | ship | | |name, named |
| |- | | |- |
| | skipstjóri | | |nefndur |
| | captain of a ship | | |named (christened) |
| |- | | |- |
| | skíra | | |nemi |
| | baptize, christen | | |apprentice, student |
| |- | | |- |
| | skírdagur | | |nervefeber (Danish) |
| | Maundy Thursday | | |nerve fever (possibly typhoid) |
| |- | | |- |
| | skírður | | |niðurgangur |
| | baptized | | |diarrhea |
| |- | | |- |
| | skírn | | |niðursetningur |
| | baptism | | |pauper |
| |- | | |- |
| | skírnarvottur | | |nítján |
| | christening witnesses | | |nineteen |
| |- | | |- |
| | skírteini | | |nítjándi |
| | certificate | | |nineteenth |
| |- | | |- |
| | skóari | | |nítugasti |
| | shoemaker | | |ninetieth |
| |- | | |- |
| | skógarvörður | | |níu |
| | forester | | |nine |
| |- | | |- |
| | skógur | | |níundi |
| | forest | | |ninth |
| |- | | |- |
| | skólakennari | | |níutíu |
| | teacher | | |ninety |
| |- | | |- |
| | skósmiður | | |norður |
| | shoemaker | | |north |
| |- | | |- |
| | skraddari | | |nón |
| | tailor | | |midafternoon |
| |- | | |- |
| | skriflegt | | |nótt |
| | in writing | | |night |
| |- | | |- |
| | skyrbjúgur | | |nóvember, 9ber |
| | scurvy | | |November |
| |- | | |- |
| | skytta | | |nýrnasjúkdómur |
| | rifle soldier | | |kidney disease |
| |- | | |- |
| | slag | | |nærkona |
| | stroke | | |midwife |
| |- | | |- |
| | slagaveiki | | |nöfn |
| | apoplexy | | |names |
| | |} |
| | |
| | ===O=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | slátrari | | |óegta barn, óekta barn |
| | butcher | | |illegitimate child |
| |- | | |- |
| | slys | | |og |
| | accident | | |and |
| |- | | |- |
| | smali | | |ógift |
| | shepherd | | |unmarried, single (woman) |
| |- | | |- |
| | smábær | | |ógiftur, ókvæntur |
| | village | | |unmarried, single (man) |
| |- | | |- |
| | smiður | | |október, 8ber |
| | smith | | |October |
| |- | | |- |
| | snikkari | | |öld |
| | cabinetmaker | | |century |
| |- | | |- |
| | soldat | | |ölmusumaður |
| | soldier | | |living from charity |
| |- | | |- |
| | sonarsonur | | |ómagi |
| | grandson (son’s son) | | |pauper |
| |- | | |- |
| | sonur | | |önduð |
| | son | | |deceased, dead (female) |
| |- | | |- |
| | sókn | | |ónefndur |
| | church parish | | |unchristened |
| |- | | |- |
| | sóknarkirkja | | |öreiga |
| | parish church | | |destitute |
| |- | | |- |
| | sóknarmannatal | | |orgelleikari |
| | parish register | | |organist |
| |- | | |- |
| | sóknarprestur | | |óskilgetinn |
| | parish minister | | |illegitimate |
| |- | | |- |
| | Sra | | |óþekktur |
| | Reverend | | |unknown |
| | |} |
| | |
| | ===P=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | staður | | |páskar |
| | place | | |Easter |
| |- | | |- |
| | steinhöggvari | | |pige (Danish) |
| | mason | | |girl |
| |- | | |- |
| | steinsmiður | | |piltar |
| | stone mason | | |farmhands |
| |- | | |- |
| | stjórnari | | |piltur |
| | manager | | |boy, boys |
| |- | | |- |
| | stjúpbarn | | |prentari |
| | stepchild | | |printer |
| |- | | |- |
| | stjúpfaðir | | |prestur |
| | stepfather | | |clergyman, pastor, priest |
| | |} |
| | |
| | ===R=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | stjúpi | | |refsað |
| | stepfather | | |punished |
| |- | | |- |
| | stjúpmóðir | | |riddaraliðsmaður |
| | stepmother | | |cavalryman |
| |- | | |- |
| | stríð | | |riddari |
| | war | | |dragoon |
| |- | | |- |
| | stúlka | | |ræningi |
| | girl | | |robber, thief |
| | |} |
| | |
| | ===S=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | stúlkur | | |samanvígð hjón |
| | girls | | |married couple |
| |- | | |- |
| | stýrimaður | | |sauðfé |
| | pilot, mate, navigator | | |sheep |
| |- | | |- |
| | stöðuvatn | | |saurlífi |
| | lake | | |fornication, adultery |
| |- | | |- |
| | suður | | |sautján |
| | south | | |seventeen |
| |- | | |- |
| | sukkersyge | | |sautjándi |
| | diabetes | | |seventeenth |
| |- | | |- |
| | sumar | | |sálnaregistur |
| | summer | | |soul register |
| |- | | |- |
| | sunnudagur | | |september, 7ber |
| | Sunday | | |September |
| |- | | |- |
| | sútari | | |sex |
| | tanner | | |six |
| |- | | |- |
| | sveinbarn | | |sextán |
| | boy | | |sixteen |
| |- | | |- |
| | sveinn | | |sextándi |
| | boy, apprentice | | |sixteenth |
| |- | | |- |
| | sveitamaður | | |sextíu |
| | farmer | | |sixty |
| |- | | |- |
| | sveitarlimur | | |sextugasti |
| | pauper | | |sixtieth |
| |- | | |- |
| | svin | | |séra (Sra) |
| | pig | | |Reverend |
| |- | | |- |
| | synir | | |silfursmiður |
| | sons | | |silversmith, goldsmith |
| |- | | |- |
| | systir | | |síðdegi |
| | sister | | |afternoon |
| |- | | |- |
| | systur | | |síra (Sra) |
| | sisters | | |Reverend |
| |- | | |- |
| | systkin | | |sjálf |
| | siblings | | |own |
| |- | | |- |
| | systkinabarn | | |sjálfseignabóndi |
| | first cousins | | |freeholder |
| |- | | |- |
| | sýsla | | |sjálfsmorð |
| | county | | |suicide |
| |- | | |- |
| | sýslumaður | | |sjómaður |
| | county sheriff | | |sailor, fisherman |
| |- | | |- |
| | söðlari | | |sjúkur |
| | saddler | | |sick |
| |- | | |- |
| | söðlasmiður | | |sjö |
| | harness maker | | |seven |
| |- | | |- |
| | sögunarmilla | | |sjötíu |
| | sawmill | | |seventy |
| |}
| |
| | |
| == '''T ''' ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | taugaveiki
| |
| | typhoid
| |
| |- | | |- |
| | telpa | | |sjötti |
| | young girl | | |sixth |
| |- | | |- |
| | tengdadóttir | | |sjötugasti |
| | daughter-in-law | | |seventieth |
| |- | | |- |
| | tengdafaðir | | |sjöundi |
| | father-in-law | | |seventh |
| |- | | |- |
| | tengdamóðir | | |skarlagen feber |
| | mother-in-law | | |scarlet fever |
| |- | | |- |
| | tengdasonur | | |skildu |
| | son-in-law | | |separated, divorced |
| |- | | |- |
| | til | | |skilgetinn |
| | to, at | | |legitimate (child) |
| |- | | |- |
| | tilfelli | | |skip |
| | accident, case | | |ship |
| |- | | |- |
| | timburmaður | | |skipstjóri |
| | carpenter | | |captain of a ship |
| |- | | |- |
| | timbursmiður | | |skíra |
| | carpenter | | |baptize, christen |
| |- | | |- |
| | tími | | |skírdagur |
| | hour, time | | |Maundy Thursday |
| |- | | |- |
| | tinsmiður | | |skírður |
| | tinsmith | | |baptized |
| |- | | |- |
| | tíu | | |skírn |
| | ten | | |baptism |
| |- | | |- |
| | tíundi | | |skírnarvottur |
| | tenth | | |christening witnesses |
| |- | | |- |
| | tólf | | |skírteini |
| | twelve | | |certificate |
| |- | | |- |
| | tólfti | | |skóari |
| | twelfth | | |shoemaker |
| |- | | |- |
| | trésmiður | | |skógarvörður |
| | carpenter | | |forester |
| |- | | |- |
| | trúlofast | | |skógur |
| | get engaged | | |forest |
| |- | | |- |
| | tugtmeistari | | |skólakennari |
| | warden | | |teacher |
| |- | | |- |
| | tuttugasti | | |skósmiður |
| | twentieth | | |shoemaker |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og annar | | |skraddari |
| | twenty-second | | |tailor |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og áttundi | | |skriflegt |
| | twenty-eighth | | |in writing |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og fimmti | | |skyrbjúgur |
| | twenty-fifth | | |scurvy |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og fjórði | | |skytta |
| | twenty-fourth | | |rifle soldier |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og fyrsti | | |slag |
| | twenty-first | | |stroke |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og níundi | | |slagaveiki |
| | twenty-ninth | | |apoplexy |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og sjötti | | |slátrari |
| | twenty-sixth | | |butcher |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og sjöundi | | |slys |
| | twenty-seventh | | |accident |
| |- | | |- |
| | tuttugasti og þriðji | | |smali |
| | twenty-third | | |shepherd |
| |- | | |- |
| | tuttugu | | |smábær |
| | twenty | | |village |
| |- | | |- |
| | tuttugu og átta | | |smiður |
| | twenty-eight | | |smith |
| |- | | |- |
| | tuttugu og einn | | |snikkari |
| | twenty-one | | |cabinetmaker |
| |- | | |- |
| | tuttugu og fimm | | |soldat |
| | twenty-five | | |soldier |
| |- | | |- |
| | tuttugu og fjórir | | |sonarsonur |
| | twenty-four | | |grandson (son’s son) |
| |- | | |- |
| | tuttugu og níu | | |sonur |
| | twenty-nine | | |son |
| |- | | |- |
| | tuttugu og sex | | |sókn |
| | twenty-six | | |church parish |
| |- | | |- |
| | tuttugu og sjö | | |sóknarkirkja |
| | twenty-seven | | |parish church |
| |- | | |- |
| | tuttugu og tveir | | |sóknarmannatal |
| | twenty-two | | |parish register |
| |- | | |- |
| | tuttugu og þrir | | |sóknarprestur |
| | twenty-three | | |parish minister |
| |- | | |- |
| | tún | | |Sra |
| | field | | |Reverend |
| |- | | |- |
| | tveir | | |staður |
| | two | | |place |
| |- | | |- |
| | tvíburar | | |steinhöggvari |
| | twins | | |mason |
| |- | | |- |
| | tærandi sýki | | |steinsmiður |
| | consumption | | |stone mason |
| |- | | |- |
| | tökubarn | | |stjórnari |
| | foster child | | |manager |
| |}
| |
| | |
| == U ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | um
| |
| | on, about
| |
| |- | | |- |
| | umboðsmaður | | |stjúpbarn |
| | agent | | |stepchild |
| |- | | |- |
| | ung | | |stjúpfaðir |
| | young | | |stepfather |
| |- | | |- |
| | ungbarn | | |stjúpi |
| | infant, young child | | |stepfather |
| |- | | |- |
| | ungfrú | | |stjúpmóðir |
| | Miss | | |stepmother |
| |- | | |- |
| | unglingur | | |stríð |
| | youth, adolescent | | |war |
| |- | | |- |
| | ungur | | |stúlka |
| | young | | |girl |
| |- | | |- |
| | uppdráttur | | |stúlkur |
| | wasting sickness | | |girls |
| |- | | |- |
| | úr | | |stýrimaður |
| | of, from | | |pilot, mate, navigator |
| |- | | |- |
| | útflytjandi | | |stöðuvatn |
| | emigrant | | |lake |
| |}
| |
| | |
| == V ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | varðmaður
| |
| | watchman
| |
| |- | | |- |
| | vatn | | |suður |
| | lake, water | | |south |
| |- | | |- |
| | vatnssýki | | |sukkersyge |
| | dropsy | | |diabetes |
| |- | | |- |
| | vefari | | |sumar |
| | weaver | | |summer |
| |- | | |- |
| | vegur | | |sunnudagur |
| | road | | |Sunday |
| |- | | |- |
| | veikleiki ellinnar | | |sútari |
| | old age weakness | | |tanner |
| |- | | |- |
| | veitingamaður | | |sveinbarn |
| | landlord, innkeeper | | |boy |
| |- | | |- |
| | verkamaður | | |sveinn |
| | workman, laborer | | |boy, apprentice |
| |- | | |- |
| | verkastúlka | | |sveitamaður |
| | woman worker | | |farmer |
| |- | | |- |
| | verkur | | |sveitarlimur |
| | pain | | |pauper |
| |- | | |- |
| | vestur | | |svin |
| | west | | |pig |
| |- | | |- |
| | vetur | | |synir |
| | winter | | |sons |
| |- | | |- |
| | við | | |systir |
| | on, at, in | | |sister |
| |- | | |- |
| | vika | | |systur |
| | week | | |sisters |
| |- | | |- |
| | vinnuhjú | | |systkin |
| | workers, farmhands, servants | | |siblings |
| |- | | |- |
| | vinnukona | | |systkinabarn |
| | maidservant | | |first cousins |
| |- | | |- |
| | vinnumaður | | |sýsla |
| | laborer, farmhand (male) | | |county |
| |- | | |- |
| | vitni | | |sýslumaður |
| | witness | | |county sheriff |
| |- | | |- |
| | vor | | |söðlari |
| | spring | | |saddler |
| |- | | |- |
| | vottorð | | |söðlasmiður |
| | certificate | | |harness maker |
| |- | | |- |
| | vottur | | |sögunarmilla |
| | witness | | |sawmill |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == Y == | | ===T=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| | yfirsetukona | | |- |
| | midwife | | |taugaveiki |
| | |typhoid |
| | |- |
| | |telpa |
| | |young girl |
| | |- |
| | |tengdadóttir |
| | |daughter-in-law |
| |- | | |- |
| | yngismaður | | |tengdafaðir |
| | young man | | |father-in-law |
| |- | | |- |
| | yngisstúlka | | |tengdamóðir |
| | young woman, girl | | |mother-in-law |
| |- | | |- |
| | yngri | | |tengdasonur |
| | younger | | |son-in-law |
| |- | | |- |
| | ytri | | |til |
| | outer | | |to, at |
| |}
| |
| | |
| ''''''''''
| |
| | |
| == '''Þ'' ''''' ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | þjófur
| |
| | thief
| |
| |- | | |- |
| | þjóna | | |tilfelli |
| | serve | | |accident, case |
| |- | | |- |
| | þjónn | | |timburmaður |
| | servant | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | þorp | | |timbursmiður |
| | village | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | þrettán | | |tími |
| | thirteen | | |hour, time |
| |- | | |- |
| | þrettándi | | |tinsmiður |
| | thirteenth | | |tinsmith |
| |- | | |- |
| | þriðjudagur | | |tíu |
| | Tuesday | | |ten |
| |- | | |- |
| | þriðji | | |tíundi |
| | third | | |tenth |
| |- | | |- |
| | þrir | | |tólf |
| | three | | |twelve |
| |- | | |- |
| | þrjátíu | | |tólfti |
| | thirty | | |twelfth |
| |- | | |- |
| | þrjátíu og einn | | |trésmiður |
| | thirty-one | | |carpenter |
| |- | | |- |
| | þrítugasti | | |trúlofast |
| | thirtieth | | |get engaged |
| |- | | |- |
| | þrítugasti og fyrsti | | |tugtmeistari |
| | thirty-first | | |warden |
| |- | | |- |
| | þúsund | | |tuttugasti |
| | thousand | | |twentieth |
| |- | | |- |
| | þúsundasti | | |tuttugasti og annar |
| | thousandth | | |twenty-second |
| |}
| |
| | |
| == '''Æ ''' ==
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| | æði
| |
| | panic
| |
| |- | | |- |
| | æðislegur | | |tuttugasti og áttundi |
| | in panic | | |twenty-eighth |
| |- | | |- |
| | ægtabarn | | |tuttugasti og fimmti |
| | legitimate child | | |twenty-fifth |
| |- | | |- |
| | ægtaviigder | | |tuttugasti og fjórði |
| | married, marriages | | |twenty-fourth |
| |- | | |- |
| | æsing | | |tuttugasti og fyrsti |
| | inflammation, agitation | | |twenty-first |
| |- | | |- |
| | ættfaðir | | |tuttugasti og níundi |
| | ancestor | | |twenty-ninth |
| |}
| |
| | |
| ''''''''''
| |
| | |
| == Numbers ==
| |
| | |
| In Icelandic genealogical records, numbers are occasionally spelled out. This is especially true of dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1<sup>st</sup>, 2<sup>nd</sup>, 3<sup>rd</sup>) versions of each number. In actual usage, days of the month are written in ordinal form.
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| ! Cardinal
| |
| !
| |
| ! Ordinal
| |
| !
| |
| | 1
| |
| | einn
| |
| | 1<sup>st</sup>
| |
| | fyrstur
| |
| |- | | |- |
| | 2 | | |tuttugasti og sjötti |
| | tveir | | |twenty-sixth |
| | 2<sup>nd</sup>
| |
| | annar
| |
| |- | | |- |
| | 3 | | |tuttugasti og sjöundi |
| | þrír | | |twenty-seventh |
| | 3<sup>rd</sup>
| |
| | þriðji
| |
| |- | | |- |
| | 4 | | |tuttugasti og þriðji |
| | fjórir | | |twenty-third |
| | 4<sup>th</sup>
| |
| | fjórði
| |
| |- | | |- |
| | 5 | | |tuttugu |
| | fimm | | |twenty |
| | 5<sup>th</sup>
| |
| | fimmti
| |
| |- | | |- |
| | 6 | | |tuttugu og átta |
| | sex | | |twenty-eight |
| | 6<sup>th</sup>
| |
| | sjötti
| |
| |- | | |- |
| | 7 | | |tuttugu og einn |
| | sjö | | |twenty-one |
| | 7<sup>th</sup>
| |
| | sjöundi
| |
| |- | | |- |
| | 8 | | |tuttugu og fimm |
| | átta | | |twenty-five |
| | 8<sup>th</sup>
| |
| | áttundi
| |
| |- | | |- |
| | 9 | | |tuttugu og fjórir |
| | níu | | |twenty-four |
| | 9<sup>th</sup>
| |
| | níundi
| |
| |- | | |- |
| | 10 | | |tuttugu og níu |
| | tíu | | |twenty-nine |
| | 10<sup>th</sup>
| |
| | tíundi
| |
| |- | | |- |
| | 11 | | |tuttugu og sex |
| | ellefu | | |twenty-six |
| | 11<sup>th</sup>
| |
| | ellefti
| |
| |- | | |- |
| | 12 | | |tuttugu og sjö |
| | tólf | | |twenty-seven |
| | 12<sup>th</sup>
| |
| | tólfti
| |
| |- | | |- |
| | 13 | | |tuttugu og tveir |
| | þrettán | | |twenty-two |
| | 13<sup>th</sup>
| |
| | þrettándi
| |
| |- | | |- |
| | 14 | | |tuttugu og þrir |
| | fjórtán | | |twenty-three |
| | 14<sup>th</sup>
| |
| | fjórtándi
| |
| |- | | |- |
| | 15 | | |tún |
| | fimmtán | | |field |
| | 15<sup>th</sup>
| |
| | fimmtándi
| |
| |- | | |- |
| | 16 | | |tveir |
| | sextán | | |two |
| | 16<sup>th</sup>
| |
| | sextándi
| |
| |- | | |- |
| | 17 | | |tvíburar |
| | sautján | | |twins |
| | 17<sup>th</sup>
| |
| | sautjándi
| |
| |- | | |- |
| | 18 | | |tærandi sýki |
| | átján | | |consumption |
| | 18<sup>th</sup>
| |
| | átjándi
| |
| |- | | |- |
| | 19 | | |tökubarn |
| | nítján | | |foster child |
| | 19<sup>th</sup> | | |} |
| | nítjándi | | |
| | ===U=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | 20 | | |um |
| | tuttugu | | |on, about |
| | 20<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti
| |
| |- | | |- |
| | 21 | | |umboðsmaður |
| | tuttugu og einn | | |agent |
| | 21<sup>st</sup>
| |
| | tuttugasti og fyrsti
| |
| |- | | |- |
| | 22 | | |ung |
| | tuttugu og tveir | | |young |
| | 22<sup>nd</sup>
| |
| | tuttugasti og annar
| |
| |- | | |- |
| | 23 | | |ungbarn |
| | tuttugu og þrír | | |infant, young child |
| | 23<sup>rd</sup>
| |
| | tuttugasti og þriðji
| |
| |- | | |- |
| | 24 | | |ungfrú |
| | tuttugu og fjórir | | |Miss |
| | 24<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti og fjórði
| |
| |- | | |- |
| | 25 | | |unglingur |
| | tuttugu og fimm | | |youth, adolescent |
| | 25<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti og fimmti
| |
| |- | | |- |
| | 26 | | |ungur |
| | tuttugu og sex | | |young |
| | 26<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti og sjötti
| |
| |- | | |- |
| | 27 | | |uppdráttur |
| | tuttugu og sjö | | |wasting sickness |
| | 27<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti og sjöundi
| |
| |- | | |- |
| | 28 | | |úr |
| | tuttugu og átta | | |of, from |
| | 28<sup>th</sup>
| |
| | tuttugasti og áttundi
| |
| |- | | |- |
| | 29 | | |útflytjandi |
| | tuttugu og níu | | |emigrant |
| | 29<sup>th</sup> | | |} |
| | tuttugasti og níundi | | |
| | ===V=== |
| | |
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| |- | | |- |
| | 30 | | |varðmaður |
| | þrjátíu | | |watchman |
| | 30<sup>th</sup>
| |
| | þrítugasti
| |
| |- | | |- |
| | 31 | | |vatn |
| | þrjátíu og einn | | |lake, water |
| | 31<sup>st</sup>
| |
| | þrítugasti og fyrsti
| |
| |- | | |- |
| | 40 | | |vatnssýki |
| | fjörutíu | | |dropsy |
| | 40<sup>th</sup>
| |
| | fertugasti
| |
| |- | | |- |
| | 50 | | |vefari |
| | fimmtíu | | |weaver |
| | 50<sup>th</sup>
| |
| | fimmtugasti
| |
| |- | | |- |
| | 60 | | |vegur |
| | sextíu | | |road |
| | 60<sup>th</sup>
| |
| | sextugasti
| |
| |- | | |- |
| | 70 | | |veikleiki ellinnar |
| | sjötíu | | |old age weakness |
| | 70<sup>th</sup>
| |
| | sjötugasti
| |
| |- | | |- |
| | 80 | | |veitingamaður |
| | áttatíu | | |landlord, innkeeper |
| | 80<sup>th</sup>
| |
| | áttugasti
| |
| |- | | |- |
| | 90 | | |verkamaður |
| | níutíu | | |workman, laborer |
| | 90<sup>th</sup>
| |
| | nítugasti
| |
| |- | | |- |
| | 100 | | |verkastúlka |
| | hundrað | | |woman worker |
| | 100<sup>th</sup>
| |
| | hundraðasti
| |
| |- | | |- |
| | 1000 | | |verkur |
| | þúsund | | |pain |
| | 1000<sup>th</sup>
| |
| | þúsundasti
| |
| |}
| |
| | |
| == Dates and Time ==
| |
| | |
| Use the terms in this section and the “Numbers” section to interpret dates.
| |
| | |
| '''Months of the Year'''
| |
| | |
| {| class="plain"
| |
| ! Icelandic
| |
| ! English
| |
| | janúar
| |
| | January
| |
| |- | | |- |
| | febrúar | | |vestur |
| | February | | |west |
| |- | | |- |
| | marz, mars | | |vetur |
| | March | | |winter |
| |- | | |- |
| | apríl | | |við |
| | April | | |on, at, in |
| |- | | |- |
| | maí | | |vika |
| | May | | |week |
| |- | | |- |
| | júní | | |vinnuhjú |
| | June | | |workers, farmhands, servants |
| |- | | |- |
| | júlí | | |vinnukona |
| | July | | |maidservant |
| |- | | |- |
| | ágúst | | |vinnumaður |
| | August | | |laborer, farmhand (male) |
| |- | | |- |
| | september, 7ber | | |vitni |
| | September | | |witness |
| |- | | |- |
| | október, 8ber | | |vor |
| | October | | |spring |
| |- | | |- |
| | nóvember, 9ber | | |vottorð |
| | November | | |certificate |
| |- | | |- |
| | desember, 10ber | | |vottur |
| | December | | |witness |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == Days of the Week == | | ===Y=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| ! Icelandic
| |
| ! English
| |
| | sunnudagur
| |
| | Sunday
| |
| |- | | |- |
| | mánudagur | | |yfirsetukona |
| | Monday | | |midwife |
| |- | | |- |
| | þriðjudagur | | |yngismaður |
| | Tuesday | | |young man |
| |- | | |- |
| | miðvikudagur | | |yngisstúlka |
| | Wednesday | | |young woman, girl |
| |- | | |- |
| | fimmtudagur | | |yngri |
| | Thursday | | |younger |
| |- | | |- |
| | föstudagur | | |ytri |
| | Friday | | |outer |
| |-
| |
| | laugardagur
| |
| | Saturday
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ''' '''
| | <br> |
|
| |
|
| ''''''
| | ===Þ=== |
|
| |
|
| == Seasons of the Year ==
| | {| class="wikitable" width="35%" |
| | | |- |
| {| class="plain" | | |þjófur |
| ! Icelandic
| | |thief |
| ! English
| | |- |
| | haust | | |þjóna |
| | autumn, fall | | |serve |
| | |- |
| | |þjónn |
| | |servant |
| | |- |
| | |þorp |
| | |village |
| | |- |
| | |þrettán |
| | |thirteen |
| | |- |
| | |þrettándi |
| | |thirteenth |
| | |- |
| | |þriðjudagur |
| | |Tuesday |
| | |- |
| | |þriðji |
| | |third |
| | |- |
| | |þrir |
| | |three |
| | |- |
| | |þrjátíu |
| | |thirty |
| | |- |
| | |þrjátíu og einn |
| | |thirty-one |
| | |- |
| | |þrítugasti |
| | |thirtieth |
| |- | | |- |
| | vor | | |þrítugasti og fyrsti |
| | spring | | |thirty-first |
| |- | | |- |
| | sumar | | |þúsund |
| | summer | | |thousand |
| |- | | |- |
| | vetur | | |þúsundasti |
| | winter | | |thousandth |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == Times of the Day == | | ===Æ=== |
|
| |
|
| {| class="plain" | | {| class="wikitable" width="35%" |
| ! Icelandic
| | |- |
| ! English
| | |æði |
| | nón, síðdegi | | |panic |
| | midafternoon, afternoon | | |- |
| | |æðislegur |
| | |in panic |
| |- | | |- |
| | hádegi | | |ægtabarn |
| | noon, midday | | |legitimate child |
| | |- |
| | |ægtaviigder |
| | |married, marriages |
| | |- |
| | |æsing |
| | |inflammation, agitation |
| | |- |
| | |ættfaðir |
| | |ancestor |
| |} | | |} |
| | |
| | [[Category:Iceland]] |
| | [[Category:Word_List]] |