83,402
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 181: | Line 181: | ||
</gallery> | </gallery> | ||
<h3> Languages of the Records </h3> | |||
<p>The language of the records is mostly Latin, Croatian, Hungarian, or Italian. Glagolitic and Cyrillic as well as Roman script occur in the records. | |||
The language of the records is mostly Latin, Croatian, Hungarian, or Italian. Glagolitic and Cyrillic as well as Roman script occur in the records. | </p> | ||
<ul><li><b>Latin</b>: an Indo-European language, moderately inflected, and used extensively by the Roman Catholic Church. | |||
</li><li><b>Serbian</b>: a Slavic language closely allied to Croatian. Considered the official language of Yugoslavia. Serbian differs from Croatian slightly in vocabulary and is written in the Cyrillic script. | |||
</li><li><b>German</b>: official language of the Austrian Empire, and as such the language of record for the Austrian military. | |||
</li><li><b>Glagolitic</b>: properly speaking, Glagolitsa is a script, not a language. The literature of Dalmatia, however, took on a unique character that can be considered at least a dialect. In most circumstances one can read the text of a Glagolitic manuscript if s/he is familiar with Croatian and the epigraphy. | |||
</li><li><b>Croatian</b>: the language used for most post-Latin period Roman Catholic parish registers. Distinguished from Serbian primarily for reasons of nationalism. | |||
</li><li><b>Hungarian</b>: all civil documents, from partition of Austria-Hungary to end of WWI. | |||
</li><li><b>Italian</b>: language common to the 1600-1800. Roman Catholic parish registers for Dalmatia and Istria. | |||
</li><li><b>Slovene</b>: language of Slovenia, closely allied with Serbo-Croatian. | |||
</li></ul> | |||
< | |||
=== Web Sites === | === Web Sites === | ||
edits