3339
ediciones
Información sobre cómo editar las páginas wiki en español y del Centro FamilySearch.
Sin resumen de edición |
|||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
==Lenguas indígenas de Nayarit== | ==Lenguas indígenas de Nayarit== | ||
El 4% de los hablantes indígenas de México son los | El 4% de los hablantes indígenas de México son los otomí, un grupo nativo que migró al norte con los españoles durante la conquista de México y se quedaron en Jalisco, Nayarit y Guanajuato. El idioma otomí forma parte del grupo lingüístico otomangue.<ref>John P. Schmal, "Indigenous Languages of México" (Mexconnect México Culture and Arts, http://www.mexconnect.com/articles/3689-indigenous-languages-in-mexico).</ref> | ||
Los hablantes del idioma | Los hablantes del idioma huichol representan nada más el 0,59% de los hablantes indígenas de México pero aún siendo pocos los huichol representan un grupo tenaz de los de los indígenas de México. Los huichol pudieron sobrevivir y preservar su idioma, cultura y religión mientras que los grupos vecinos sucumbieron a la enfermedad y la asimilación. El número más grande de los hablantes del huichol, alrededores del 55%, viven en Nayarit.<ref>John P. Schmal, "Indigenous Languages of México" (Mexconnect México Culture and Arts, http://www.mexconnect.com/articles/3689-indigenous-languages-in-mexico).</ref> | ||
==Lenguas indígenas de México== | ==Lenguas indígenas de México== | ||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
En 1889, Antonio García Cubas estimó que el 38% de mexicanos hablaba una lengua indígena, menos que el 60% que hablaba una lengua indígena en 1820. Para el fin del siglo 20, esta cifra había caído hasta el 6%. | En 1889, Antonio García Cubas estimó que el 38% de mexicanos hablaba una lengua indígena, menos que el 60% que hablaba una lengua indígena en 1820. Para el fin del siglo 20, esta cifra había caído hasta el 6%. | ||
En la historia temprana de México después de la conquista española, los líderes espirituales hablaban el latín, de modo que el latín fue una asignatura obligatoria en las escuelas que se establecieron en aquella | En la historia temprana de México después de la conquista española, los líderes espirituales hablaban el latín, de modo que el latín fue una asignatura obligatoria en las escuelas que se establecieron en aquella época así que usted puede encontrar algunos términos latinos incluidos en los registros de la iglesia. | ||
Aunque | Aunque existían registros escritos de cientos de lenguas y dialectos nativos, muy pocos sobrevivieron a la conquista europea. De ellos el idioma náhuatl, hablado por los aztecas de la región de la Meseta Central, es el predominante, seguido por los mayas del Yucatán y de la Península del Norte de América Central. Los idiomas zapoteco, mixteco y otomí le siguen en importancia. | ||
En los primeros registros un gran | En los primeros registros un gran número de palabras indígenas, especialmente de nombres y de lugares, fueron absorbidos por la lengua española. Muchos de ellos fueron modificados para hacerlos más pronunciables para los conquistadores españoles. | ||
La fonética española puede afectar la forma de los nombres que aparecen en los registros genealógicos. Por ejemplo, los nombres de sus ancestros pueden variar de un registro a otro en español. Para obtener ayuda en la comprensión de las variaciones de nombres, vea [https://familysearch.org/learn/wiki/en/México_Names,_Personal Nombres de México, personales]. | La fonética española puede afectar la forma de los nombres que aparecen en los registros genealógicos. Por ejemplo, los nombres de sus ancestros pueden variar de un registro a otro en español. Para obtener ayuda en la comprensión de las variaciones de nombres, vea [https://familysearch.org/learn/wiki/en/México_Names,_Personal Nombres de México, personales]. | ||
ediciones