Diferencia entre revisiones de «Tabasco: Idiomas y Dialectos»

m
Texto reemplazado: «Mexico» por «México»
mSin resumen de edición
m (Texto reemplazado: «Mexico» por «México»)
Línea 13: Línea 13:
En los primeros registros un gran numero de palabras indígenas, especialmente de nombres y de lugares, fueron absorvidos por la lengua española. Muchos de ellos fueron modificados para hacerlos más pronunciables para los conquistadores españoles.  
En los primeros registros un gran numero de palabras indígenas, especialmente de nombres y de lugares, fueron absorvidos por la lengua española. Muchos de ellos fueron modificados para hacerlos más pronunciables para los conquistadores españoles.  


La fonética española puede afectar la forma de los nombres que aparecen en los registros genealógicos. Por ejemplo, los nombres de sus ancestros pueden variar de un registro a otro en español. Para obtener ayuda en la comprensión de las variaciones de nombres, vea [https://familysearch.org/learn/wiki/en/Mexico_Names,_Personal Nombres de México, personales].  
La fonética española puede afectar la forma de los nombres que aparecen en los registros genealógicos. Por ejemplo, los nombres de sus ancestros pueden variar de un registro a otro en español. Para obtener ayuda en la comprensión de las variaciones de nombres, vea [https://familysearch.org/learn/wiki/en/México_Names,_Personal Nombres de México, personales].  


Solamente el 3% de la población de Tabasco habla una lengua indígena. De aquellos que hablan una lengua indígena la mayoría hablan el chontal, un idioma maya nativo del estado de Tabasco. También hay hablantes del ch'ol, el tzeltal, el maya, el zapoteco, el nahuatl y el tzotzil en Tabasco.<br>
Solamente el 3% de la población de Tabasco habla una lengua indígena. De aquellos que hablan una lengua indígena la mayoría hablan el chontal, un idioma maya nativo del estado de Tabasco. También hay hablantes del ch'ol, el tzeltal, el maya, el zapoteco, el nahuatl y el tzotzil en Tabasco.<br>
20 172

ediciones