Diferencia entre revisiones de «Idiomas de Chile»

32 bytes eliminados ,  27 nov 2023
m
Texto reemplazado: «Family History Library» por «FamilySearch Library»
(Added Interwiki link)
m (Texto reemplazado: «Family History Library» por «FamilySearch Library»)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 9: Línea 9:
== Lenguas autóctonas  ==
== Lenguas autóctonas  ==


 '''Lenguas indígenas habladas actualmente.'''  
'''Lenguas indígenas habladas actualmente.'''  


<br>  
<br>  
Línea 15: Línea 15:
'''.''' Aymara: En el norte de Chile, una variante cercana al aymara de Bolivia <br>Mapudungun: Principalmente en las regiones de la Araucanía, Metropolitana de Santiago y de Los Lagos. Hablado por alrededor de 400 mil personas con diferentes grados de competencia lingüística. <br>Quechua o quichua: Alrededor de un millar de hablantes en la zona limítrofe con Perú y Bolivia. Se observan casos de trilingüismo, pues entre ellos hay quienes hablan además español y aymara. Entre los inmigrantes peruanos establecidos en las grandes ciudades también hay hablantes de distintos dialectos quechua del Perú. <br>Rapanui o pascuense: Alrededor de 3000 hablantes, en su mayoría habitantes de la Isla de Pascua y unos pocos en ciudades del continente como Valparaíso o Santiago. <br>  
'''.''' Aymara: En el norte de Chile, una variante cercana al aymara de Bolivia <br>Mapudungun: Principalmente en las regiones de la Araucanía, Metropolitana de Santiago y de Los Lagos. Hablado por alrededor de 400 mil personas con diferentes grados de competencia lingüística. <br>Quechua o quichua: Alrededor de un millar de hablantes en la zona limítrofe con Perú y Bolivia. Se observan casos de trilingüismo, pues entre ellos hay quienes hablan además español y aymara. Entre los inmigrantes peruanos establecidos en las grandes ciudades también hay hablantes de distintos dialectos quechua del Perú. <br>Rapanui o pascuense: Alrededor de 3000 hablantes, en su mayoría habitantes de la Isla de Pascua y unos pocos en ciudades del continente como Valparaíso o Santiago. <br>  


'''&nbsp;Lenguas indígenas en vias de extinción'''  
''' Lenguas indígenas en vias de extinción'''  


Kawésqar o alacalufe: Hablado por cerca de una veintena de personas en Puerto Edén. <br>Yagán o yámana: Queda una hablante de edad avanzada en Ukika (Puerto Williams). Ha trabajado en la construcción de un diccionario para que se mantengan más registros de su lengua.  
Kawésqar o alacalufe: Hablado por cerca de una veintena de personas en Puerto Edén. <br>Yagán o yámana: Queda una hablante de edad avanzada en Ukika (Puerto Williams). Ha trabajado en la construcción de un diccionario para que se mantengan más registros de su lengua.  


'''&nbsp;Lenguas indígenas extintas'''  
''' Lenguas indígenas extintas'''  


Cacán: Lengua extinta en el norte de Chile también conocida como diaguita. <br>Chono: Se conserva un solo registro y se especula con topónimos de Chiloé y las islas Guaitecas. Puede haberse tratado de un dialecto septentrional del kawésqar. <br>Kunza o atacameño: Se hablaba en los alrededores de San Pedro de Atacama y desapareció durante el siglo XX. Se recuerdan unos centenares de palabras y se trabaja en formas de recuperación. <br>Gününa Yajič, hablado por los gününa küne o puelches. <br>Selk'nam, hablado por los ona. <br>Tehuelche, hablado por los aonikenk, desaparecido en Chile durante el siglo XX, y moribundo en Argentina donde quedan unos 4 hablantes. <br>  
Cacán: Lengua extinta en el norte de Chile también conocida como diaguita. <br>Chono: Se conserva un solo registro y se especula con topónimos de Chiloé y las islas Guaitecas. Puede haberse tratado de un dialecto septentrional del kawésqar. <br>Kunza o atacameño: Se hablaba en los alrededores de San Pedro de Atacama y desapareció durante el siglo XX. Se recuerdan unos centenares de palabras y se trabaja en formas de recuperación. <br>Gününa Yajič, hablado por los gününa küne o puelches. <br>Selk'nam, hablado por los ona. <br>Tehuelche, hablado por los aonikenk, desaparecido en Chile durante el siglo XX, y moribundo en Argentina donde quedan unos 4 hablantes. <br>  
Línea 37: Línea 37:
A pesar de que tiene que hablar en castellano para buscar información en los registros chilenos tiene que saber cierto conocimiento del idioma para leer los registros.
A pesar de que tiene que hablar en castellano para buscar información en los registros chilenos tiene que saber cierto conocimiento del idioma para leer los registros.


Tal vez le ayuden las siguientes publicaciones de la Family History Library (Biblioteca de Historia Familiar): Genealogical Word Lists for Spanish (Listas de palabras de genealogía, 34104), alemán (34067), latín (34077), polaco (34098), portugués (34099) y francés (34060).
Tal vez le ayuden las siguientes publicaciones de la FamilySearch Library (Biblioteca de FamilySearch): Genealogical Word Lists for Spanish (Listas de palabras de genealogía, 34104), alemán (34067), latín (34077), polaco (34098), portugués (34099) y francés (34060).


Un diccionario similar al que se encuentra a continuación podría ayudarle en la investigación. Eso, así como otros materiales similares, se encuentran en muchas bibliotecas de investigación genealógica.
Un diccionario similar al que se encuentra a continuación podría ayudarle en la investigación. Eso, así como otros materiales similares, se encuentran en muchas bibliotecas de investigación genealógica.


''Cassell’s Spanish-English, English-Spanish Dictionary''. New York: Macmillan Publishing Co., 1978. (FHL book 463.21 C272c.) Diccionario bilingüe de inglés y español.
''Cassell’s Spanish-English, English-Spanish Dictionary''. New York: Macmillan Publishing Co., 1978. (FS Biblioteca book 463.21 C272c.) Diccionario bilingüe de inglés y español.


Si necesitara ayuda para leer los registros, por estar escritos en algún dialecto, puede consultar el Catálogo de la Biblioteca de Historia Familiar, bajo la sección “Place Search” (Búsqueda por lugar,) que contiene diccionarios de varios dialectos y de distintas épocas:
Si necesitara ayuda para leer los registros, por estar escritos en algún dialecto, puede consultar el Catálogo de la Biblioteca de FamilySearch, bajo la sección “Place Search” (Búsqueda por lugar,) que contiene diccionarios de varios dialectos y de distintas épocas:


CHILE—DICTIONARIES [Diccionarios]
CHILE—DICTIONARIES [Diccionarios]
Línea 53: Línea 53:
SPANISH LANGUAGE [Idioma español]—DICTIONARIES [Diccionarios]—ENGLISH [Inglés]
SPANISH LANGUAGE [Idioma español]—DICTIONARIES [Diccionarios]—ENGLISH [Inglés]


{{Chile|Chile}}
 


[[en:Chile Language and Languages]]
[[en:Chile Language and Languages]]
Batcheditor, Moderator, Protector, Reviewer, Burócratas, editor, pagecreator, pagedeleter, Page Ownership admin, Supresores, Administradores, Editores de widget
46 521

ediciones