Danish Probate Language

From FamilySearch Wiki
Revision as of 17:54, 19 April 2011 by DAVIDSONND (talk | contribs) (Created page with 'The following is a list of need-to-know words when researching through Danish probates: {| cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" align="left" style="width: 403px; height: 1…')
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

The following is a list of need-to-know words when researching through Danish probates:

Afdøde
deceased
Aftægtsmand

Arv/Arvinger/Arve afgift/Arve attest
Inheritance/heirs/inheritance tax/
Arvesummen

Aar gl.
Years old
Boet

En Broderlod

Boslod/Lodseddel

Byfogederne

Dødsanmeldelsesprotokoller

Dødsfald

Ejendele/ Ejer (at ejer)
Possessions/owns (to own)
Eksekutorskifte

En Enke/Enkemand
Widow/widower
Forseglingsprotokoller

Gift
Married
Halvdelen
A half
Herred
District
Hvidebøger
“White Books”
Indtægt

Jordseddel
A Jordseddel or a Muldseddel were certificates or confirmations from the Probate authorities to the deceased’s priest, that they had received notification and registered the death. The priest was not allowed to bury the dead until the probate authorities had received such notification.