Arabic Naming Customs
Surnames[edit | edit source]
In Arabic culture, as in many parts of the world, a person's ancestry and family name are very important. An example is explained below.
Assume a man is called Saleh ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan.
- Saleh is his personal name, and the one that his family and friends would call him by.
- ibn and bin translates as "son of";;;, so Tariq is Saleh's father's name.
- ibn Khalid means that Tariq is the son of Khalid, making Khalid the grandfather of Saleh.
- al-Fulan would be Saleh's family name.
Hence, Saleh ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan translates as "Saleh, son of Tariq, son of Khalid; whom is of the family of al-Fulan."
The Arabic for "daughter of" is bint. A woman with the name Fatimah bint Tariq ibn Khalid al-Goswami translates as "Fatimah, daughter of Tariq, son of Khalid; whom is of the family al-Goswami."
If Saleh marries a wife (who would keep her own maiden, family, and surnames), their children will take Saleh's family name. Therefore, their son Mohammed would be called Mohammed ibn Saleh ibn Tariq al-Fulan.
However, not all Arab countries use the name in its full length, but conventionally use two- and three-word names, and sometimes four-word names in official or legal matters. Thus the first name is the personal name, the middle name is the father's name and the last name is the family name.[1]
Arab Christian[edit | edit source]
To an extent Arab Christians have names indistinguishable from Muslims, except some explicitly Islamic names, e.g. Muhammad. Some common Christian names are:
- Arabic versions of Christian names (e.g. saints' names: Buṭrus for Saint Peter).
- Names of Greek, Armenian, and Aramaic or Neo-Aramaic origin.
- Use of European names, especially French, Greek and, to a lesser extent, Spanish ones (in Morocco). This has been a relatively recent centuries-long convention for Christian Arabs, especially in the Levant. For example: Émile Eddé, George Habash, Charles Helou, Camille Chamoun.
- Names in honor of Jesus Christ:
- Abd al-Yasuʿ (masc. ) / Amat al-Yasuʿ (fem.) ("Servant of Jesus")
- Abd al-Masiḥ (masc.) / Amat al-Masiḥ (fem.) ("Servant of the Messiah")
- Derivations of Maseeḥ ("Messiah"): Masūḥun ("Most Anointed"), Amsāḥ ("More Anointed"), Mamsūḥ "Anointed" and Musayḥ "Infant Christ". The root, M-S-Ḥ, means "to anoint" (as in masah) and is cognate to the Hebrew Mashiah.
- ↑ "Arabic name", in Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_name, accessed 9 March 2021.