Russia Languages: Difference between revisions

link to FamilySearch tutorials added
(Language and Languages)
(link to FamilySearch tutorials added)
Line 73: Line 73:
31. Yiddish (in Jewish Autonomous Oblast)  
31. Yiddish (in Jewish Autonomous Oblast)  


The '''Russian alphabet''' consists of 33 Cyrillic letters (21 consonants, 10 vowels, and two letters without sound). For more information see the "[[Russia_Handwriting|Handwriting]]" section.  
The '''Russian alphabet''' consists of 33 Cyrillic letters (21 consonants, 10 vowels, and two letters without sound). For more information see the "[[Russia Handwriting|Handwriting]]" section.  
 
*''See the tutorials at the FamilySearch Learning Center for''[https://familysearch.org/learningcenter/results.html?q=*&fq=place%3A%22Russia%22 ''"Reading Russian Handwritten Records"'']
 
=== Russian Word Lists for Genealogical Researchers  ===


===Russian Word Lists for Genealogical Researchers===
*http://www.doukhobor.org/Terms-Archival.htm
*http://www.doukhobor.org/Terms-Archival.htm


===FIELD GUIDE TO RUSSIAN LETTERS===
=== FIELD GUIDE TO RUSSIAN LETTERS ===


Here are samples of Russian letters in action. In most cases, the first two letters in each series are printed upper case and lower case letters from a typeface used in the body of the Minsk Vedomosti, an official Russian government newspaper published in Minsk from 1838 to 1917. The third and fourth letters are examples of upper case and lower case italic letters from the Minsk Vedomosti. The remaining letters are examples of upper case and lower case cursive letters written in the 1870 death records for the Jews of Kremenets, Ukraine.  
Here are samples of Russian letters in action. In most cases, the first two letters in each series are printed upper case and lower case letters from a typeface used in the body of the Minsk Vedomosti, an official Russian government newspaper published in Minsk from 1838 to 1917. The third and fourth letters are examples of upper case and lower case italic letters from the Minsk Vedomosti. The remaining letters are examples of upper case and lower case cursive letters written in the 1870 death records for the Jews of Kremenets, Ukraine.  
Line 150: Line 153:
This represents the sound Th. It's no longer used in modern Russian. It seems to be very rare in Jewish names, but it was once used in a lot of Russian Orthodox and Catholic given names.  
This represents the sound Th. It's no longer used in modern Russian. It seems to be very rare in Jewish names, but it was once used in a lot of Russian Orthodox and Catholic given names.  


This is an obsolete letter that once seemed to represent the vowel E. The ordinary printed and italic versions look like lower case printed English b's with crossed stems. The cursive versions and lower case italic version look like a lower case English N with a loop on the lower right corner.
This is an obsolete letter that once seemed to represent the vowel E. The ordinary printed and italic versions look like lower case printed English b's with crossed stems. The cursive versions and lower case italic version look like a lower case English N with a loop on the lower right corner.  


=== Related Content  ===
=== Related Content  ===
2,240

edits