|
|
Line 221: |
Line 221: |
| *If earlier generations (parents, grandparents, etc.) do not appear in the records, search neighboring parishes. | | *If earlier generations (parents, grandparents, etc.) do not appear in the records, search neighboring parishes. |
|
| |
|
| ==Writing for Records==
| |
| [[File:Blue check.png|25px]]'''Use the Poland Letter Writing Guide to write letters in Polish for the correspondence searches you need.'''
| |
| You can write or email offices and churches to request copies of their records. It is both courteous and more efficient if you write in Polish. The [[Poland Letter Writing Guide|'''Poland Letter Writing Guide''']] gives you Polish translations for all the sentences and questions you might want to use in your letter.
| |
| ==Reading the Records== | | ==Reading the Records== |
| [[File:Blue check.png|25px]] '''Use language lessons, vocabulary lists, and reading aids to learn how to read the records.''' You do not have to be fluent in a language to read church records or civil registration records. Only a few words are necessary, such as mother, father, baptized, married, boy, girl, bride, groom. | | [[File:Blue check.png|25px]] '''Use language lessons, vocabulary lists, and reading aids to learn how to read the records.''' You do not have to be fluent in a language to read church records or civil registration records. Only a few words are necessary, such as mother, father, baptized, married, boy, girl, bride, groom. |