Czechia Naming Customs: Difference between revisions

m
Line 316: Line 316:
{| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
{| class="FCK__ShowTableBorders" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1"
|-
|-
|
|style+"padding-right:75px"|
''Jan''<br>''František''<br>''Kateřina''<br>''Alžbĕta''<br>
''Jan''
 
|John
|
John<br>Frank<br>Catherine<br>Elizabeth<br>


|-
|''František''
|Frank or Francis
|-
|''Kateřina''
|Catherine
|-
|''Alžbĕta''
|Elizabeth
|}
|}


Because some given names have no English translation, they were frequently changed to almost any similar sounding American name:  
Because some given names have no English translation, they were frequently changed to almost any similar sounding American name:  


''Václav'' = Wenzel, Venceslaus, Wenceslaus, William, Wesley, Wendel, James  
''Václav'' = Wenzel, Venceslaus, Wenceslaus, William, Wesley, Wendel, James


===Surnames===
===Surnames===
318,531

edits