Russian Genealogical Word List: Difference between revisions

m
→‎П: corrected a typo
(→‎Б: added беженец)
m (→‎П: corrected a typo)
 
(77 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 13: Line 13:
|}
|}


This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.  
This list contains Russian word with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word (or some form of it) that you are looking for is not on this list, please consult a Russian-English dictionary. A version of the [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/8/86/Russian_Word_List.pdf Russian Genealogical Word List in PDF] is also available.


To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
To best make use of the genealogical word list, please read [[Russia Languages]],  
Line 21: Line 21:
===Alphabetical Order===
===Alphabetical Order===


Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пр Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  
Аа Бб Вв Гг Дд Ee Ёё Жж Зз Ии Йй Kk Лл Mм Нн Oo Пп Pp Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя  


No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.<br>
No words begin with the hard sign (Ъъ) or the soft sign (Ьь), and very few with the letters Ёё, Йй, Щщ, or Ыы.
 
Prior to 1918, when the current Russian spelling reforms were instituted, the alphabet included letters no longer used. These were updated and changed. These letters include:
{| class="wikitable"
|+
|Changed to (in certain positions)
|c
|-
|i
|Changed to
|-
|No longer used at the end of masculine words
|
|-
|Changed to
|e
|-
|Changed to
|-
|v
|Changed to
|}


===Transliteration Aid===
===Transliteration Aid===
Line 38: Line 66:


===Other Word Lists===
===Other Word Lists===
 
*[[Media:Russian Word List.pdf|FamilySearch Library Word List]]
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[http://www.doukhobor.org/names.html#Terms Doukhobor Genealogy] (under "Russian Terms." These are all transliterated and there is no Cyrillic)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
*[https://www.lexiconbridge.com/ Cornell Lexicon Bridge] (a resource from Cornell University)
Line 80: Line 108:
|}
|}


===Names and Places===
=== Variant forms of words ===
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
In Russian, the endings of most words vary according to gender, number, and usage in a sentence. ''Who—Whose—whom,'' or ''marry—marries—married'' are examples of words in English with variant forms. Many sources (word lists, dictionaries, etc.) give only the basic, or nominative and masculine form. As you read Russian records, be aware that almost all words vary with usage.


'''Places:'''
==== Gender ====
Russian words for persons, places, and things (nouns) are classified as '''masculine''', '''feminine''', or '''neuter'''. For example, брат (brother) is a masculine word, дочь (daughter) is a feminine word, and свидетельство (certificate) is a neuter word.


[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
Words that describe persons, places or things (adjectives) will have either masculine, feminine, or neuter endings depending on what noun they are describing. For example, in Russian you would write старый брат (old brother), старая сестра (old sister), and старое свидетельство (old certificate). In dictionaries and in the “Russian Genealogical Word List” generally only the '''masculine''' form is given.
{| class="wikitable"
|+
!masculine
!feminine
!neuter
!found in word list as
|-
|старый
|старая
|старое
|старый (old)
|-
|глухой
|глухая
| -
|глухой (deaf)
|}


[[Russia Gazetteers]]
==== Plurals ====
Plural forms of Russian words usually end in ы, и, а, or я. They are usually only found in the singular in dictionaries or in the word list.
{| class="wikitable"
|+
!singular
!plural
!translation
|-
|отец
|отцы
|father/fathers
|-
|муж
|мужья
|husband/husbands
|-
|жена
|жены
|wife/wives
|-
|книга
|книги
|book/books
|-
|место
|местa
|place/places
|}


[http://www.google.com Google]
==== Noun declensions ====
The endings of Russian words can also vary depending on the grammatical uses of the words. Russian grammar requires specific endings (called “cases”) on nouns used in the possessive, as the object of a verb, and with a preposition, among others.


'''Russian Names:'''
Adjectives also must match the nouns they modify in gender, quantity, and grammatical form (case). Russian nouns fall into several classes, each with its own set of grammatical endings. Many dictionaries have grammatical sections which show complete noun and adjective endings.
{| class="wikitable"
|+
!Noun
!Use
!Translation
|-
|город


*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
города


*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
городе
|'''город'''


*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
мер '''города'''


*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
Я жул в '''городе'''
|City


'''Polish Names Written in Russian:'''
Mayor of the city
 
I lived in the city
|-
|сын


Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
сына


*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
сыну


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
сыном
|'''сын'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
я крестил '''сына'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
я дал '''сыну'''


*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
я ушёл с '''сыном'''
|Son


*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
I christened the son


'''German Names Written in Russian:'''
I gave to the son


[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
I left with the son
|-
|жена


*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
жены
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]


===Months of the Year===
жену
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
! Russian !! English
|-
| январь, Iенварь || January
|-
| февраль || February
|-
| март || March
|-
| апрель || April
|-
| май || May
|-
| июнь || June
|-
| июль || July
|-
| август || August
|-
| сентябрь || September
|-
| октябрь || October
|-
| ноябрь || November
|-
| декабрь || December
|}


===Cardinal Numbers===
жене
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
 
{| width="70%" border="1"
женой
 
жене
|'''жена'''
 
дом '''жены'''
 
я видел '''жену'''
 
я дал '''жене'''
 
я ушёл ц '''женой'''
 
я думал о '''жене'''
|Wife
 
Home of the wife
 
I saw the wife
 
I gave to the wife
 
I left with the wife
 
I thought about the wife
|}
The changing of word endings is called “declension” and there are six different cases in Russian.
 
==== Given names ====
An important note is that it is essential to recognize when a name is written in a different form, and to avoid misinterpreting it as another name. For example, “the child of Ivan” would be “ребенок ивана.” That only means that “иван” is in a different case. It does NOT mean that is a feminine form of the name, that his name is different, that he has variant names, or that “ивана” is a different person than “иван.
 
==== Verbs ====
Words that show action (verbs) also vary depending on who and how many are doing the action and whether the action is past, present, or future. The variation for verbs is called “conjugation.” For example, the Russian word жить (to live) will appear with various endings. Note that most but not all verbs follow this pattern:
{| class="wikitable"
|+
!Russian conjugation
!English conjugation
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|я '''живу'''
| width="25%" |'''English'''
|I live
|-
|-
|один
|ты '''живёшь'''
|one
|you live (informal)
|-
|-
|два
|он/она/кто '''живёт'''
|two
|he/she/who lives
|-
|-
|три
|мы '''живём'''
|three
|we live
|-
|-
|четыре
|вы '''живёте'''
|four
|you live (formal)
|-
|-
|пять
|они '''живут'''
|five
|they live
|-
|-
|шесть
|она '''жил'''
|six
|he lived
|-
|-
|семь
|она '''жила'''
|seven
|she lived
|-
|-
|восемь
|они '''жили'''
|eight
|they lived
|-
|}
|девять
 
|nine
===Names and Places===
|-
For words not typically found in dictionaries (place names and given/family names) try using the following resources:
|десять
 
|ten
'''Places:'''
|-
 
|одиннадцать
[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%B9 List of Gubernia in the Russian Empire]
|eleven
 
|-
[[Russia Gazetteers]]
|двенадцать
 
|twelve
[http://www.google.com Google]
|-
 
|тринадцать
'''Russian Names:'''
|thirteen
 
|-
*[https://gufo.me/dict/surnames_ru Словарь русских фамилий (Dictionary of Russian Surnames)]
|четырнадцать
 
|fourteen
*[https://pomnirod.ru/assets/files/knigi/slovar-russ_imen_petrovski_1966.pdf Словарь Русских Личных Имен (Dictionary of Russian Given Names)]
 
*[https://azbyka.ru/deti/slovar-spravochnik-russkikh-lichnykh-imen-ilya-melnikov Словарь-справочник русских личных имен (Dictionary/Handbook of Russian Given Names)]
 
*[https://play.google.com/store/books/details?id=aF5NAAAAcAAJ&rdid=book-aF5NAAAAcAAJ&rdot=1 French, German and Russian Name Dictionary]
 
'''Polish Names Written in Russian:'''
 
Use these resources to help you find the proper spelling of a Polish name. [https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into Polish.
 
*[http://herby.com.pl/ Slownik Nazwisk (Dictionary of Surnames)] to learn how to use this website, see the instructions [https://jri-poland.org/slownik.htm here].
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Polish Given Names with Dimunitives and English Equivalents]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_male_given_names Male Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_given_names Male Polish Names Wiktionary 2]
 
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Polish_female_given_names Female Polish Names Wiktionary 1]
 
*[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Polish_feminine_given_names Female Polish Names Wiktionary 2]
 
'''German Names Written in Russian:'''
 
[https://www.familysearch.org/wiki/en/img_auth.php/7/75/Russian_Alphabet_Key.pdf This handout] will help you transliterate from Russian into German.
 
*[https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf SGGEE handout], see page 7
*[https://volga.domains.unf.edu/surnames Germans from Russia Surnames (particularly the Volga Region)]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Category:German_male_given_names Male German Names Wiktionary]
*[https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_given_names#List_of_female_given_names Female German Names Wiktionary]
*[http://www.namenforschung.net/en/dfd/dictionary/list/ Digital Dictionary of Surnames in Germany]
 
===Months of the Year===
For months of the year in Cyrillic handwriting, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Images/months_script.jpg SGGEE handout, '''"Examples of how the months are handwritten"''']
{| class="wikitable sortable"
!Russian (nominative)!!Russian (Genitive)!!English
|-
|январь, Iенварь||января||January
|-
|-
|пятнадцать
|февраль||февраля||February
|fifteen
|-
|-
|шестнадцать
|март||марта||March
|sixteen
|-
|-
|семнадцать
|апрель||апреля||April
|seventeen
|-
|-
|восемнадцать
|май||мая||May
|eighteen
|-
|-
|девятнадцать
|июнь||июня||June
|nineteen
|-
|-
|двадцать
|июль||июля||July
|twenty
|-
|-
|тридцать
|август||августа||August
|thirty
|-
|-
|сорок
|сентябрь||сентября||September
|forty
|-
|-
|пятьдесят
|октябрь||октября||October
|fifty
|-
|-
|шестьдесят
|ноябрь||ноября||November
|sixty
|-
|-
|семьдесят
|декабрь||декабря||December
|seventy
|}
 
===Cardinal Numbers===
For numbers in cursive, see [https://www.sggee.org/research/rus_translate/Cyrillic_Handouts.pdf '''SGGEE Cyrillic Handouts.pdf.''']
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|восемьдесят
| width="25%" |'''Russian'''
|eighty
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|девяносто
|один
|ninety
|one
|-
|-
|сто
|два
|one hundred
|two
|-
|-
|двести
|три
|two hundred
|three
|-
|-
|триста
|четыре
|three hundred
|four
|-
|-
|четыреста
|пять
|four hundred
|five
|-
|-
|пятьсот
|шесть
|five hundred
|six
|-
|-
|шестьсот
|семь
|six hundred
|seven
|-
|-
|семьсот
|восемь
|seven hundred
|eight
|-
|-
|восемьсот
|девять
|eight hundred
|nine
|-
|-
|девятьсот
|десять
|nine hundred
|ten
|-
|-
|тысяча
|одиннадцать
|one thousand
|eleven
|}
 
===Ordinal Numbers===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|двенадцать
| width="25%" |'''English'''
|twelve
|-
|-
|первый
|тринадцать
|first
|thirteen
|-
|-
|второй
|четырнадцать
|second
|fourteen
|-
|-
|третий
|пятнадцать
|third
|fifteen
|-
|-
|четвёртый
|шестнадцать
|fourth
|sixteen
|-
|-
|пятый
|семнадцать
|fifth
|seventeen
|-
|-
|шестой
|восемнадцать
|sixth
|eighteen
|-
|-
|седьмой
|девятнадцать
|seventh
|nineteen
|-
|-
|восьмой
|двадцать
|eighth
|twenty
|-
|-
|девятый
|тридцать
|ninth
|thirty
|-
|-
|десятый
|сорок
|tenth
|forty
|-
|-
|одиннадцатый
|пятьдесят
|eleventh
|fifty
|-
|-
|двенадцатый
|шестьдесят
|twelfth
|sixty
|-
|-
|тринадцатый
|семьдесят
|thirteenth
|seventy
|-
|-
|четырнадцатый
|восемьдесят
|fourteenth
|eighty
|-
|-
|пятнадцатый
|девяносто
|fifteeth
|ninety
|-
|-
|шестнадцатый
|сто
|sixteenth
|one hundred
|-
|двести
|two hundred
|-
|триста
|three hundred
|-
|четыреста
|four hundred
|-
|-
|семнадцатый
|пятьсот
|seventeenth
|five hundred
|-
|-
|восемнадцатый
|шестьсот
|eighteenth
|six hundred
|-
|-
|девятнадцатый
|семьсот
|nineteenth
|seven hundred
|-
|-
|двадцатый
|восемьсот
|twentieth
|eight hundred
|-
|-
|двадцать первый
|девятьсот
|twenty first
|nine hundred
|-
|-
|тридцатый
|тысяча
|thirtieth
|one thousand
|-
|-
|тридцать первый
|миллион
|thirty first
|one million
|}
|}


==General Word List==
===Ordinal Numbers===
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.&nbsp; Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|
|}
 
<br>
 
===A===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
| width="25%" |'''English'''
|-
|-
|август<br>
|первый
|August<br>
|first
|-
|-
|адвокат<br>
|второй
|lawyer<br>
|second
|-
|-
|администратор<br>
|третий
|administrator<br>
|third
|-
|-
|акт<br>
|четвёртый
|document, record, certificate<br>
|fourth
|-
|-
|акты гражданского состояния<br>
|пятый
|vital statistics<br>
|fifth
|-
|-
|акушерка<br>
|шестой
|midwife<br>
|sixth
|-
|седьмой
|seventh
|-
|-
|алфавитный список<br>
|восьмой
|alphabetical list or index<br>
|eighth
|-
|-
|апрель<br>
|девятый
|April<br>
|ninth
|-
|-
|арендатор<br>
|десятый
|tenant, leaseholder<br>
|tenth
|-
|-
|армия<br>
|одиннадцатый
|army<br>
|eleventh
|-
|-
|артиллерист<br>
|двенадцатый
|artilleryman<br>
|twelfth
|-
|-
|архив<br>
|тринадцатый
|archive<br>
|thirteenth
|-
|-
|архивист, архивариус<br>
|четырнадцатый
|archivist<br>
|fourteenth
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|пятнадцатый
|'''Transliteration/English'''
|fifteenth
|-
|-
|бакалейщик<br>
|шестнадцатый
|Grocer<br>
|sixteenth
|-
|-
|барышник<br>
|семнадцатый
|horse dealer<br>
|seventeenth
|-
|-
|батрак<br>
|восемнадцатый
|farm hand, hired hand<br>
|eighteenth
|-
|-
|башмачник<br>
|девятнадцатый
|shoemaker<br>
|nineteenth
|-
|-
|бедность<br>
|двадцатый
|poverty<br>
|twentieth
|-
|-
|бедный<br>
|двадцать первый
|poor<br>
|twenty first
|-
|-
|бедняк<br>
|тридцатый
|pauper<br>
|thirtieth
|-
|-
|беженец
|тридцать первый
|refugee
|thirty first
|}
 
==General Word List==
 
This general word list includes words commonly seen in genealogical sources.  Numbers, months, and days of the week are listed.
 
{| class="plain FCK__ShowTableBorders"
|-
|-
|безземельный<br>
|landless<br>
|-
|Благороднй<br>
|
|
noble<br>
|}
 
<br>  


|-
===A===
|благородство<br>
|
nobility<br>


{| width="70%" border="1"
|-
|-
|близнец<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twin<br>
|'''English'''
|-
|-
|близнецы<br>
|август<br>
|twins<br>
|August<br>
|-
|-
|бобыль<br>
|адвокат<br>
|
|lawyer<br>
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|богадельня<br>
|администратор<br>
|poor house<br>
|administrator<br>
|-
|-
|болезнь<br>
|акт<br>
|illness, disease<br>
|document, record, certificate<br>
|-
|-
|болезнь лёгких<br>
|акты гражданского состояния<br>
|lung disease, lung illness<br>
|vital statistics<br>
|-
|-
|болница<br>
|акушерка<br>
|hospital<br>
|midwife<br>
|-
|-
|болной<br>
|алфавитный список<br>
|sick<br>
|alphabetical list or index<br>
|-
|-
|бондарь, бочар<br>
|апоплексия
|cooper<br>
|apoplexy
|-
|-
|боярин<br>
|апрель<br>
|boyar (m.) pre1700 aristocrat<br>
|April<br>
|-
|-
|боярство<br>
|арендатор<br>
|the boyars<br>
|tenant, leaseholder<br>
|-
|-
|боярыня<br>
|армия<br>
|boyar, nobleman's wife<br>
|army<br>
|-
|-
|брак, бракосочетанние <br>
|артиллерист<br>
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|artilleryman<br>
|-
|-
|браконьер<br>
|архив<br>
|poacher<br>
|archive<br>
|-
|-
|бракосочетание<br>
|архивист, архивариус<br>
|marriage<br>
|archivist<br>
|}
 
<br>
 
===Б===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|брат
| width="25%" |'''Russian'''
|brother
|'''Transliteration/English'''
|-
|-
|брачный обыски
|бакалейщик<br>
|pre-marital search of records, proving pride and groom are not related
|Grocer<br>
|-
|-
|брачный
|барышник<br>
|marital (adj.) conjugal
|horse dealer<br>
|-
|-
|бременная
|батрак<br>
|pregnant
|farm hand, hired hand<br>
|-
|-
|бродяга
|башмачник<br>
|vagabond
|shoemaker<br>
|-
|-
|булочник
|бедность<br>
|baker
|poverty<br>
|-
|бедный<br>
|poor<br>
|-
|бедняк<br>
|pauper<br>
|-
|-
|бухгалтер
|беженец
|bookkeeper
|refugee
|-
|-
|бывший
|безземельный<br>
|former
|landless<br>
|-
|-
|быть
|белое духовенство
|to be
|clergy who have not taken a monastic vow (allowed to have a wife and children)
|-
|-
|бюргер
|Благороднй<br>
|burgher
|
|}
noble<br>


<br>
|-
|благородство<br>
|
nobility<br>


===В===
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''&nbsp;English'''
|-
|-
|в
|близнец<br>
|in, on, at
|twin<br>
|-
|-
|в час
|близнецы<br>
|at one o'clock
|twins<br>
|-
|-
|вдова
|бобыль<br>
|widow
|
poor landless peasant<br>
 
|-
|-
|вдовец
|богадельня<br>
|widower
|poor house<br>
|-
|-
|ведомость
|болезнь<br>
|register, record, list
|illness, disease<br>
|-
|-
|венчание
|болезнь лёгких<br>
|wedding ceremony
|lung disease, lung illness<br>
|-
|-
|верность
|болница<br>
|accuracy, correctness, truth
|hospital<br>
|-
|-
|вероисповедание
|болной<br>
|religion, faith, creed
|sick<br>
|-
|-
|весна
|боль
|spring
|illness, sickness, pain
|-
|-
|весной
|бондарь, бочар<br>
|in the spring
|cooper<br>
|-
|-
|весь
|боярин<br>
|all, whole, everything
|boyar (m.) pre-1700 aristocrat<br>
|-
|-
|ветрянкя
|боярство<br>
|chicken pox
|the boyars<br>
|-
|-
|ветрянкя опаса
|боярыня<br>
|chicken pox
|boyar, nobleman's wife<br>
|-
|-
|вечер
|брак, бракосочетанние <br>
|evening
|brak, brakosochetannie<br>marriage<br>
|-
|-
|вечера
|браконьер<br>
|in the evening
|poacher<br>
|-
|-
|вечером
|бракосочетание<br>
|in the evening
|marriage<br>
|-
|-
|взрослый
|брат
|adult
|brother
|-
|-
|владелец
|брачный обыски
|bearer, owner, propietor
|pre-marital search of records, proving bride and groom are not related
|-
|-
|властный
|брачный
|authoritative
|marital (adj.) conjugal
|-
|-
|внебрачный ребёнок
|бременная
|illegitimate child
|pregnant
|-
|-
|внук
|бродяга
|grandson
|vagabond
|-
|-
|внучка
|бронхит; бронхитис
|granddaughter
|bronchitis
|-
|-
|водянка
|булочник
|dropsy
|baker
|-
|-
|военная слкжба&nbsp;
|бухгалтер
|military service
|bookkeeper
|-
|-
|военный
|бывший
|military, soldier
|former
|-
|-
|возраст
|быть
|age
|to be
|-
|-
|возчик
|бюргер
|coachman, carter
|burgher
|-
|}
|воинский
 
|military
<br>
 
===В===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|война
| width="25%" |'''Russian'''
|war
|''' English'''
|-
|-
|волость
|в
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|in, on, at
|-
|-
|волосы
|в час
|hair
|at one o'clock
|-
|-
|восемнадцатый
|вдова
|eighteenth
|widow
|-
|-
|восемнадцать
|вдовец
|eighteen
|widower
|-
|-
|восемьдесят
|ведомость
|eighty
|register, record, list
|-
|-
|восемьсот
|венчание
|eight hundred
|wedding ceremony
|-
|-
|воскресенье
|веред
|Sunday
|boils
|-
|-
|воспаление
|верность
|inflammation<span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>
|accuracy, correctness, truth
|-
|-
|восприемник
|вероисповедание
|godparent
|religion, faith, creed
|-
|-
|восприемница
|весна
|godmother
|spring
|-
|-
|восприемники
|весной
|godparents
|in the spring
|-
|-
|восток
|весь
|east
|all, whole, everything
|-
|-
|восточный
|ветеринар
|eastern
|veterinarian
|-
|-
|восьмидесятый
|ветрянкя
|eightieth
|chicken pox
|-
|-
|восьмисотый
|ветрянкя опаса
|eight hundredth
|chicken pox
|-
|-
|восьмой
|вечер
|eighth
|evening
|-
|-
|время
|вечера
|time
|in the evening
|-
|-
|всё
|вечером
|all, everyone, every
|in the evening
|-
|-
|вся
|взрослый
|all, everyone, every
|adult
|-
|-
|вступить на службу
|владелец
|to go into the service
|bearer, owner, propietor
|-
|-
|вторник
|властный
|Tuesday
|authoritative
|-
|-
|второй
|внебрачный ребёнок
|second
|illegitimate child
|-
|-
|вчера
|внук
|yesterday
|grandson
|-
|-
|вчерашний
|внучка
|yesterday (adj)
|granddaughter
|-
|-
|выдать
|водянка
|to issue
|dropsy
|-
|-
|выкидыщ
|водянка в голове
|miscarriage
|dropsy of the head (likely Hydrocephalus)
|-
|-
|выписка
|военная служба
|extract, (record)
|military service
|-
|-
|выслать
|военные документы
|to be send
|military records
|-
|-
|высокий
|военный
|tall
|military, soldier
|-
|-
|выходить замуж
|возраст
|to marry, to be married (fem)
|age
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|возчик
|'''English'''
|coachman, carter
|-
|-
|г.
|воинский
|abbreviation for город (city)
|military
|-
|-
|гвардец
|война
|guardsmen
|war
|-
|-
|гвардуия
|волость
|guards
|smaller, district, volost' (adm. unit)
|-
|-
|где
|волосы
|where
|hair
|-
|-
|генварь
|восемнадцатый
|general
|eighteenth
|-
|-
|генеалогия<br>
|восемнадцать
|genealogy<br>
|eighteen
|-
|-
|герб
|восемьдесят
|coat of arms
|eighty
|-
|-
|герой
|восемьсот
|hero
|eight hundred
|-
|-
|глаз
|воскресенье
|eye
|Sunday
|-
|-
|глухой
|воспаление
|blind
|inflammation
|-
|-
|год
|воспаление кишок
|year
|inflammation of the intestines
|-
|-
|голод
|воспаление легких
|hunger, starvation
|inflammation of the lungs
|-
|-
|гончар
|воспаление мозгова
|potter
|inflammation of the brain
|-
|-
|горничная
|восприемник
|house maid, chambermaid
|godparent
|-
|-
|горнорабочий
|восприемница
|miner
|godmother
|-
|-
|горняк
|восприемники
|miner
|godparents
|-
|-
|город
|восток
|city
|east
|-
|-
|госпиталь<br>
|восточный
|hospital<br>
|eastern
|-
|-
|господни<br>
|восьмидесятый
|gentleman, Mr.<br>
|eightieth
|-
|-
|госпожа<br>
|восьмисотый
|lady, Mrs.<br>
|eight hundredth
|-
|-
|государственный<br>
|восьмой
|government<br>
|eighth
|-
|-
|государственный архив<br>
|время
|government archive<br>
|time
|-
|-
|гражданин<br>
|всё
|citizen (male)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданка<br>
|вся
|citizen (female)<br>
|all, everyone, every
|-
|-
|гражданство<br>
|вступить в брак
|citizenship<br>
|to get married (to enter marriage)
|-
|-
|грамота<br>
|вступление в брак
|literacy<br>
|marriage (entering marriage, often used in giving the marriage date)
|-
|-
|грамотный<br>
|вступить на службу
|literate<br>
|to go into the service
|-
|-
|гренадер<br>
|вторник
|grenadier<br>
|Tuesday
|-
|-
|губерния, губ.<br>
|второй
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|second
|-
|-
|гусар<br>
|вчера
|hussar, light cavalryman<br>
|yesterday
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|вчерашний
|'''English'''
|yesterday (adj)
|-
|-
|дано<br>
|выдать
|was given<br>
|to issue
|-
|-
|дать<br>
|выкидыщ
|to give<br>
|miscarriage
|-
|-
|два<br>
|выписка
|two (masc., neut.)
|extract, (record)
|-
|-
|двадцатый<br>
|выслать
|twentieth<br>
|to be send
|-
|-
|двадцать<br>
|высокий
|twenty<br>
|tall
|-
|-
|две<br>
|выходить замуж
|two (fem.)<br>
|to marry, to be married (fem)
|-
|-
|двенадцатый<br>
|вышесказанное
|twelfth<br>
|the above mentioned
|}
 
===Г===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|двенадцать<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|twelve<br>
|'''English'''
|-
|-
|двести<br>
|г.
|two hundred<br>
|abbreviation for город (city)
|-
|-
|движимость<br>
|гвардец
|movable property<br>
|guardsmen
|-
|-
|двойни<br>
|гвардуия
|twins<br>
|guards
|-
|-
|двойня<br>
|где
|twin<br>
|where
|-
|-
|дворянин<br>
|генварь
|nobleman
|general
|-
|-
|дворянка<br>
|генеалогия<br>
|noblewoman
|genealogy<br>
|-
|-
|дворянский род<br>
|герб
|noble line, noble family
|coat of arms
|-
|-
|дворянство<br>
|герой
|nobility
|hero
|-
|-
|двоюродная сестра<br>
|глаз
|female cousin
|eye
|-
|-
|двоюродная брат<br>
|глухой
|male cousin
|blind
|-
|-
|двухсотый<br>
|год
|two hundredth
|year
|-
|-
|дева<br>
|голод
|maiden
|hunger, starvation
|-
|-
|деверь<br>
|гончар
|brother in law, husband's brother
|potter
|-
|-
|девица<br>
|горничная
|maiden, unmarried woman
|house maid, chambermaid
|-
|-
|Девичья фамилия<br>
|горнорабочий
|maiden name
|miner
|-
|-
|Девочка<br>
|горняк
|little girl
|miner
|-
|-
|девушка<br>
|город
|girl, maiden
|city
|-
|-
|девяносто<br>
|горячка
|ninety
|fever; burning ague
|-
|-
|девяностый<br>
|госпиталь<br>
|ninetieth
|hospital<br>
|-
|-
|девятисотый<br>
|господни<br>
|nine hundredth
|gentleman, Mr.<br>
|-
|-
|девятнадцатый<br>
|госпожа<br>
|nineteenth
|lady, Mrs.<br>
|-
|-
|девятнадцать<br>
|государственный<br>
|nineteen
|government<br>
|-
|-
|девятый<br>
|государственный архив<br>
|ninth
|government archive<br>
|-
|-
|девять<br>
|гражданин<br>
|nine
|citizen (male)<br>
|-
|-
|девятьсот<br>
|гражданка<br>
|nine hundred
|citizen (female)<br>
|-
|-
|дед<br>
|гражданский, гражданство<br>
|grandfather
|citizenship (adj.), citizenship (noun)<br>
|-
|-
|дедушка<br>
|грамота<br>
|grandfather
|literacy<br>
|-
|-
|декабрь<br>
|грамотный<br>
|December
|literate<br>
|-
|-
|дело<br>
|гренадер<br>
|file, business, matter
|grenadier<br>
|-
|-
|день<br>
|губерния, губ.<br>
|day
|province, guberniya (adm. unit)<br>
|-
|-
|день рождения<br>
|гусар<br>
|birthday
|hussar, light cavalryman<br>
|}
 
<br>
 
===Д===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|дер.
| width="25%" |'''Russian'''
|village (abbreviation of деревня)
|'''English'''
|-
|-
|деревня<br>
|дано<br>
|village
|was given<br>
|-
|-
|десятый<br>
|дать<br>
|tenth
|to give<br>
|-
|-
|десять<br>
|два<br>
|ten
|two (masc., neut.)
|-
|-
|дети<br>
|двадцатый<br>
|children
|twentieth<br>
|-
|-
|детство<br>
|двадцать<br>
|childhood
|twenty<br>
|-
|-
|дисентерия<br>
|две<br>
|dysentery
|two (fem.)<br>
|-
|-
|дитя<br>
|двенадцатый<br>
|child
|twelfth<br>
|-
|-
|днём<br>
|двенадцать<br>
|during the day, in the afternoon
|twelve<br>
|-
|-
|до<br>
|двести<br>
|until, up to, before
|two hundred<br>
|-
|-
|договор<br>
|движимость<br>
|agreement
|movable property<br>
|-
|-
|документ<br>
|двойни<br>
|document
|twins<br>
|-
|-
|дом<br>
|двойня<br>
|house, home, building
|twin<br>
|-
|-
|домохозяйка
|дворянин<br>
|housewife
|nobleman
|-
|-
|донести<br>
|дворянка<br>
|to inform
|noblewoman
|-
|-
|достигать совершеннолетия<br>
|дворянский род<br>
|to com of age, attain one's majority
|noble line, noble family
|-
|-
|дочь<br>
|дворянство<br>
|daughter
|nobility
|-
|-
|Доярка<br>
|двоюродная сестра<br>
|milkmaid
|female cousin
|-
|-
|дровокол<br>
|двоюродная брат<br>
|woodcutter
|male cousin
|-
|-
|дровосек<br>
|двухсотый<br>
|woodcutter
|two hundredth
|-
|-
|дряхлость<br>
|дева<br>
|decrepitude
|maiden
|-
|-
|дряхлость<br>
|деверь<br>
|decrepit
|brother in law, husband's brother
|-
|-
|дьякон, диакон
|девица<br>
|deacon
|maiden, unmarried woman
|-
|-
|дубильщик<br>
|Девичья фамилия<br>
|tanner
|maiden name
|-
|-
|духовная консистория<br>
|Девочка<br>
|diocese, consistory
|little girl
|-
|-
|душевнобольной<br>
|девушка<br>
|mentally ill
|girl, maiden
|-
|-
|дядя<br>
|девяносто<br>
|uncle
|ninety
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|девяностый<br>
|'''English'''
|ninetieth
|-
|-
|Еврейские
|девятисотый<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|nine hundredth
|-
|-
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|девятнадцатый<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|nineteenth
|-
|-
|его
|девятнадцать<br>
|him, his
|nineteen
|-
|-
|её
|девятый<br>
|her
|ninth
|-
|-
|евангелический<br>
|девять<br>
|Protestant<br>
|nine
|-
|-
|еврей<br>
|девятьсот<br>
|Jew (m.)<br>
|nine hundred
|-
|-
|еврейка<br>
|дед<br>
|Jew (f.)<br>
|grandfather
|-
|-
|единокровная сестра<br>
|дедушка<br>
|half sister<br>
|grandfather
|-
|-
|единокровниый брат<br>
|декабрь<br>
|half brother<br>
|December
|-
|-
|епархия<br>
|дело<br>
|diocese<br>
|file, business, matter
|-
|-
|епископ<br>
|день<br>
|bishop<br>
|day
|}
 
<br>
 
===Ё===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|день рождения<br>
|'''English'''
|birthday
|-
|дер.
|village (abbreviation of деревня)
|-
|-
|<br>
|деревня<br>
|<br>
|village
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|десятый<br>
|'''English'''
|tenth
|-
|-
|жар<br>
|десять<br>
|Fever<br>
|ten
|-
|-
|железнодорожник<br>
|дети, детей<br>
|railroad worker<br>
|children, children (accusative/genitive)
|-
|-
|желтуха<br>
|детство<br>
|jaundice<br>
|childhood
|-
|-
|жена<br>
|дифтерии
|wife
|diphtheria
|-
|-
|женатый<br>
|дисентерия,
|
married man


дизентерия<br>
|dysentery
|-
|-
|женитьба<br>
|дитя<br>
|marriage (about a man)<br>
|child
|-
|жениться<br>
|to marry (about a man)
|-
|-
|женик<br>
|днём<br>
|bridegroom, fiance
|during the day, in the afternoon
|-
|-
|женский<br>
|до<br>
|female
|until, up to, before
|-
|-
|женщина
|договор<br>
|woman
|agreement
|-
|-
|жестянщик<br>
|документ<br>
|tinsmith
|document
|-
|-
|живущий на пособии<br>
|дом<br>
|welfare recipient
|house, home, building
|-
|-
|жилец<br>
|домохозяйка
|resident, lodger, occupant
|housewife
|-
|-
|жилище<br>
|донести<br>
|dwelling
|to inform
|-
|-
|житель<br>
|достигать совершеннолетия<br>
|inhabitant, occupant
|to com of age, attain one's majority
|-
|-
|жительство<br>
|дочь<br>
|residence, dwelling
|daughter
|-
|-
|жительствующий<br>
|Доярка<br>
|residing
|milkmaid
|-
|-
|жить<br>
|дровокол<br>
|to live, to dwell, to reside
|woodcutter
|}
 
<br>
 
===З===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|дровосек<br>
|'''English'''
|woodcutter
|-
|-
|заграничный<br>
|дряхлость<br>
|foreign<br>
|decrepitude
|-
|-
|заключённый<br>
|дряхлость<br>
|(prisoner), concluded<br>
|decrepit
|-
|-
|заключить<br>
|дьякон, диакон
|to conclude, to perform<br>
|deacon
|-
|-
|закон<br>
|дубильщик<br>
|law<br>
|tanner
|-
|-
|законная жена<br>
|духовенство
|lawful wife<br>
|clergy
|-
|-
|законнорождённый<br>
|духовная консистория<br>
|legitimately born<br>
|diocese, consistory
|-
|-
|законность<br>
|душевнобольной<br>
|legitimacy<br>
|mentally ill
|-
|-
|законный<br>
|дыхавиц
|legal, legitimate, lawful<br>
|breathing
|-
|-
|замерзшый<br>
|дядя<br>
|frozen<br>
|uncle
|}
 
<br>
 
===Е===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|замечание<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|remark<br>
|'''English'''
|-
|-
|замужество<br>
|Еврейские
|marriage (about a woman)<br>
|"Yevreyskie" or Jewish
|-
|-
|замужняя<br>
|Евре́йская автоно́мная о́бласть
|married (about a woman)<br>
|"Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" or Jewish Autonomous Oblast
|-
|-
|занятие<br>
|его
|occupation<br>
|him, his
|-
|-
|запад<br>
|её
|west<br>
|her
|-
|-
|запасной рядовой
|евангелический<br>
|reserve soldier, reserve private
|Protestant<br>
|-
|-
|запдный<br>
|еврей<br>
|western<br>
|Jew (m.)<br>
|-
|-
|записи передвиженния<br>
|еврейка<br>
|moving record<br>
|Jew (f.)<br>
|-
|-
|запись<br>
|единокровная сестра<br>
|record(ing), registration<br>
|half sister<br>
|-
|-
|звание
|единокровниый брат<br>
|occupation, rank
|half brother<br>
|-
|-
|здешний<br>
|епархия<br>
|local<br>
|diocese<br>
|-
|-
|землевладелец<br>
|епископ<br>
|landowner<br>
|bishop<br>
|-
|земледелец<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|земледелие<br>
|agriculture<br>
|-
|земля<br>
|earth, land<br>
|-
|земляк<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|землячка<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|зима<br>
|winter<br>
|-
|золовка<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|зять<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|}
|}


<br>
<br>


===И===
===Ё===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,256: Line 1,344:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|и<br>
|<br>
|and<br>
|<br>
|}
 
<br>
 
===Ж===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|и так далее (и т. д.)<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|'''English'''
|-
|-
|из<br>
|жар<br>
|from, out of<br>
|Fever<br>
|-
|-
|издозчик<br>
|железнодорожник<br>
|coachman<br>
|railroad worker<br>
|-
|-
|изгнанник<br>
|желудочной боли
|exiled person<br>
|stomach pain/sickness
|-
|-
|или<br>
|желтуха<br>
|or<br>
|jaundice<br>
|-
|-
|имение<br>
|жена<br>
|estate<br>
|wife
|-
|-
|именной указатель
|женатый<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|
married man
 
|-
|-
|иметь<br>
|женитьба<br>
|to have<br>
|marriage (about a man)<br>
|-
|-
|иммигрант<br>
|жениться<br>
|immigrant<br>
|to marry (about a man)
|-
|женик<br>
|bridegroom, fiance
|-
|-
|имущество<br>
|женский<br>
|property<br>
|female
|-
|-
|имя<br>
|женщина
|name, (given name)<br>
|woman
|-
|-
|инженер<br>
|жестянщик<br>
|engineer<br>
|tinsmith
|-
|-
|исповедные ведомости<br>
|живущий на пособии<br>
|confession lists<br>
|welfare recipient
|-
|-
|их<br>
|жилец<br>
|them, their<br>
|resident, lodger, occupant
|-
|-
|июль<br>
|жилище<br>
|July<br>
|dwelling
|-
|-
|июнь<br>
|житель<br>
|June<br>
|inhabitant, occupant
|}
|-
 
|жительство<br>
<br>
|residence, dwelling
|-
|жительствующий<br>
|residing
|-
|жить<br>
|to live, to dwell, to reside
|}


===Й===
<br>
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.


<br>
===З===
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,322: Line 1,426:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|к/ко<br>
|заграничный<br>
|to<br>
|foreign<br>
|-
|-
|кто
|ЗАГС
|who
|civil registration (abbreviation of записи актов гражданского состояния)
|-
|-
|кем, кѣмъ
|заключённый<br>
|by whom
|(prisoner), concluded<br>
|-
|-
|какимъ
|заключить<br>
|(by) which
|to conclude, to perform<br>
|-
|-
|какое
|закон<br>
|which, what
|law<br>
|-
|-
|кабатчик<br>
|законная жена<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|lawful wife<br>
|-
|-
|кавалерист<br>
|законнорождённый<br>
|cavalryman<br>
|legitimately born<br>
|-
|-
|казак<br>
|законность<br>
|Cossack<br>
|legitimacy<br>
|-
|-
|казённая палата<br>
|законный<br>
|provincial financial office<br>
|legal, legitimate, lawful<br>
|-
|-
|как видно<br>
|замерзшый<br>
|as is seen<br>
|frozen<br>
|-
|-
|калека<br>
|замечание<br>
|cripple<br>
|remark<br>
|-
|-
|калесный мастер<br>
|замужество<br>
|wheelwright<br>
|marriage (about a woman)<br>
|-
|-
|каменщик<br>
|замужняя<br>
|mason, bricklayer<br>
|married (about a woman)<br>
|-
|-
|канцлер<br>
|занятие<br>
|chancellor<br>
|occupation<br>
|-
|-
|капитан<br>
|запад<br>
|captain<br>
|west<br>
|-
|-
|капрал<br>
|запасной рядовой
|corporal<br>
|reserve soldier, reserve private
|-
|-
|караул<br>
|запасный ветеринарный фельдшер
|guard<br>
|emergency veterinarian
|-
|-
|католический<br>
|западный<br>
|Catholic (adj.)<br>
|western<br>
|-
|-
|кашель<br>
|записи актов гражданского состояния
|cough<br>
|records of acts of civil status, civil registration records, vital records
|-
|-
|кладбище<br>
|записи передвиженния<br>
|cemetery<br>
|moving record<br>
|-
|-
|книга<br>
|запись<br>
|book<br>
|record(ing), registration<br>
|-
|-
|колония<br>
|звание
|settlment, colony<br>
|occupation, rank
|-
|-
|командирован на службу<br>
|здешний<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|local<br>
|-
|-
|кондуктор<br>
|землевладелец<br>
|conductor, guard<br>
|landowner<br>
|-
|-
|кончина<br>
|земледелец<br>
|demise, death<br>
|peasant, farmer<br>
|-
|-
|конюх<br>
|земледелие<br>
|groom, stableman<br>
|agriculture<br>
|-
|-
|коробейник<br>
|земля<br>
|peddler<br>
|earth, land<br>
|-
|-
|корь<br>
|земляк<br>
|measles<br>
|fellow-countyman<br>
|-
|-
|костёл<br>
|землячка<br>
|church (Catholic)<br>
|fellow-country woman<br>
|-
|-
|который<br>
|зима<br>
|which, that, who<br>
|winter<br>
|-
|-
|кочегар<br>
|золовка<br>
|stoker<br>
|sister-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|-
|красильщик<br>
|зять<br>
|dyer<br>
|son-in-law, brother-in-law, (husband's sister)<br>
|-
|}
|крепостной<br>
 
|serf<br>
<br>
 
===И===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|крестить<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|to christen, to baptize<br>
|'''English'''
|-
|-
|кретник<br>
|и<br>
|godson<br>
|and<br>
|-
|-
|крестница<br>
|и так далее (и т. д.)<br>
|goddaughter<br>
|etc., and so forth, miscellaneous<br>
|-
|-
|крёстные родители<br>
|из<br>
|godparents<br>
|from, out of<br>
|-
|-
|крестьяне<br>
|издозчик<br>
|peasants<br>
|coachman<br>
|-
|-
|крестьянин<br>
|изгнанник<br>
|peasant (m.)<br>
|exiled person<br>
|-
|-
|крестьянин владеющий землей<br>
|или<br>
|landowning farmer<br>
|or<br>
|-
|-
|кестьянка<br>
|имение<br>
|peasant (f.)<br>
|estate<br>
|-
|-
|крещение <br>
|именной указатель
|baptism, christening<br>
|name register (like an index at the back of a book)
|-
|иметь, имеет<br>
|to have, has<br>
|-
|иммигрант<br>
|immigrant<br>
|-
|имущество<br>
|property<br>
|-
|имя, имена<br>
|name, names (given name)<br>
|-
|инженер<br>
|engineer<br>
|-
|инфлюэнция, инфлюэнсия
|influenza
|-
|-
|ксендз<br>
|исповедные ведомости<br>
|priest (Catholic)<br>
|confession lists<br>
|-
|-
|кузнец<br>
|иудей, иуд., иудейский
|blacksmith<br>
|Jew, Jewish
|-
|-
|купец<br>
|их<br>
|merchant<br>
|them, their<br>
|-
|-
|кухарка<br>
|июль<br>
|cook<br>
|July<br>
|-
|-
|кучер<br>
|июнь<br>
|coachman<br>
|June<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Л===
===Й===
No Russian words begin with Й. Only some foreign words.
 
<br>
 
===К===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,473: Line 1,604:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|лакей<br>
|к/ко<br>
|lackey, footman<br>
|to<br>
|-
|-
|лейтенант<br>
|кто
|lietenant<br>
|who
|-
|-
|лесоруб<br>
|кем, кѣмъ
|lumberjack<br>
|by whom
|-
|-
|лет<br>
|какимъ
|years<br>
|(by) which
|-
|-
|лето<br>
|какое
|summer<br>
|which, what
|-
|-
|летом<br>
|кабатчик<br>
|in the summer<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|лёгкое<br>
|кавалерист<br>
|lung, light (adj.)<br>
|cavalryman<br>
|-
|-
|литейщик<br>
|казак<br>
|foundry worker<br>
|Cossack<br>
|-
|-
|лихорадка<br>
|казаки
|fever<br>
|Cossacks
|-
|-
|лицо<br>
|казённая палата<br>
|face<br>
|provincial financial office<br>
|-
|-
|лично<br>
|казенный крестьянин
|personally<br>
|state peasant
|-
|-
|лодочник<br>
|как видно<br>
|boatman<br>
|as is seen<br>
|-
|-
|лоцман<br>
|калека<br>
|harbor pilot<br>
|cripple<br>
|-
|-
|лудильщик<br>
|калесный мастер<br>
|tinsmith<br>
|wheelwright<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|каменщик<br>
|'''English'''
|mason, bricklayer<br>
|-
|-
|май<br>
|канцлер<br>
|May<br>
|chancellor<br>
|-
|-
|майор<br>
|капитан<br>
|major<br>
|captain<br>
|-
|-
|маленький<br>
|капрал<br>
|
|corporal<br>
small, little,
 
|-
|-
|маляр<br>
|Караимы
|painter<br>
|Crimean Karaites
|-
|-
|мама<br>
|караул<br>
|mama<br>
|guard<br>
|-
|-
|март<br>
|католический<br>
|March<br>
|Catholic (adj.)<br>
|-
|-
|мастер<br>
|кашель<br>
|master, foreman<br>
|cough<br>
|-
|-
|матрос<br>
|квартира, кв.
|seaman<br>
|apartment, apt. (abbreviation)
|-
|-
|мать/матерь<br>
|кладбище<br>
|mother<br>
|cemetery<br>
|-
|-
|мачеха<br>
|книга<br>
|stepmother<br>
|book<br>
|-
|-
|между<br>
|коклюш
|between<br>
|whooping cough
|-
|-
|медник<br>
|колония<br>
|brazier, coppersmith<br>
|settlment, colony<br>
|-
|-
|мельник<br>
|командирован на службу<br>
|miller<br>
|ordered, commissioned to service<br>
|-
|-
|мертворождённый<br>
|конвульсии
|stillborn<br>
|convulsions
|-
|-
|место<br>
|кондуктор<br>
|place<br>
|conductor, guard<br>
|-
|-
|месяц<br>
|кончина<br>
|month<br>
|demise, death<br>
|-
|-
|метрика<br>
|конюх<br>
|birth certificate<br>
|groom, stableman<br>
|-
|-
|метрическая книга, метрические книги<br>
|коробейник<br>
|metrical book (vital record book,
|peddler<br>
register of births, marriages, and deaths), metrical books<br>
|-
|-
|метрическое свидетельство<br>
|корь<br>
|birth certificate<br>
|measles<br>
|-
|-
|меховщик<br>
|костёл<br>
|furrier
|church (Catholic)<br>
|-
|-
|мещанин
|который<br>
|member of the petty bourgeois class; townspeople, artisans or traders
|which, that, who<br>
|-
|-
|младенец<br>
|кочегар<br>
|child, infant (m.)<br>
|stoker<br>
|-
|-
|младенца<br>
|красильщик<br>
|child, infant (f.)<br>
|dyer<br>
|-
|-
|младенчество<br>
|крвавка
|infancy<br>
|blood loss from a bleeding wound
|-
|-
|могила<br>
|крепостной<br>
|grave<br>
|serf<br>
|-
|-
|молодой<br>
|крепостний крестьянин
|young<br>
|serf
|-
|крестить<br>
|to christen, to baptize<br>
|-
|крестник<br>
|godson<br>
|-
|-
|маряк<br>
|крестница<br>
|seaman<br>
|goddaughter<br>
|-
|-
|мусульманский<br>
|крёстные родители<br>
|Islamic<br>
|godparents<br>
|-
|-
|муж<br>
|крестьяне<br>
|husband<br>
|peasants<br>
|-
|-
|мужик<br>
|крестьянин<br>
|peasant<br>
|peasant (m.)<br>
|-
|-
|мужской<br>
|крестьянин владеющий землей<br>
|male<br>
|landowning farmer<br>
|-
|-
|мужчина<br>
|крестьянин государственный
|man<br>
|state peasant
|-
|-
|мэр<br>
|крестьянка<br>
|mayor<br>
|peasant (f.)<br>
|-
|-
|мясник<br>
|крещение <br>
|butcher<br>
|baptism, christening<br>
|}
|-
 
|круп
|croup
|-
|ксендз<br>
|priest (Catholic)<br>
|-
|кузнец<br>
|blacksmith<br>
|-
|купец<br>
|merchant<br>
|-
|купцы
|merchants
|-
|кухарка<br>
|cook<br>
|-
|кучер<br>
|coachman<br>
|}
 
<br>
<br>


===Н===
===Л===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 1,640: Line 1,788:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|на<br>
|лакей<br>
|in, on, at, to<br>
|lackey, footman<br>
|-
|-
|найдёныш<br>
|лейтенант<br>
|foundling<br>
|lietenant<br>
|-
|-
|наниматель<br>
|лесоруб<br>
|tenant, employer<br>
|lumberjack<br>
|-
|-
|народ<br>
|лет<br>
|people<br>
|years, years old (age)<br>
|-
|-
|наследник<br>
|лето<br>
|heir<br>
|summer<br>
|-
|-
|наследование<br>
|летом<br>
|inheritance<br>
|in the summer<br>
|-
|-
|настоящий<br>
|лёгкое<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|lung, light (adj.)<br>
|-
|-
|начальник<br>
|литейщик<br>
|head, chief, superior<br>
|foundry worker<br>
|-
|-
|не<br>
|лихорадка<br>
|no, not<br>
|fever<br>
|-
|-
|нет<br>
|лицо<br>
|no<br>
|person, individual, face<br>
|-
|-
|невеста<br>
|лично<br>
|bride, fiancee<br>
|personally<br>
|-
|-
|невестка<br>
|лодочник<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|boatman<br>
|-
|-
|неграмотный<br>
|лоцман<br>
|illiterate<br>
|harbor pilot<br>
|-
|-
|недвижимость<br>
|лудильщик<br>
|immovable property<br>
|tinsmith<br>
|}
 
<br>
 
===М===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|неделя<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|week<br>
|'''English'''
|-
|-
|незаконнорождённый<br>
|май<br>
|illegitimately born<br>
|May<br>
|-
|-
|немец<br>
|майор<br>
|German (m.)<br>
|major<br>
|-
|-
|немка<br>
|маленький<br>
|German (f.)<br>
|small, little,
|-
|-
|немой<br>
|малолетство
|dumb<br>
|underage, childhood
|-
|-
|немощный<br>
|маляр<br>
|infirm<br>
|painter<br>
|-
|-
|немощь<br>
|мама<br>
|infirmity
|mama<br>
|-
|-
|неправильный<br>
|март<br>
|wrong, incorrect
|March<br>
|-
|-
|несовершеннолетие<br>
|мастер<br>
|underage, minority
|master, foreman<br>
|-
|-
|нижеподписавшийця<br>
|матрос<br>
|undersigned
|seaman<br>
|-
|-
|нищий<br>
|мать/матерь<br>
|beggar
|mother<br>
|-
|-
|новобранец<br>
|мачеха<br>
|recruit
|stepmother<br>
|-
|-
|новобрачные<br>
|между<br>
|newlyweds
|between<br>
|-
|-
|новорождённый<br>
|медник<br>
|newborn
|brazier, coppersmith<br>
|-
|-
|нос<br>
|мельник<br>
|nose
|miller<br>
|-
|-
|нотариус<br>
|мертворождённый<br>
|notary
|stillborn<br>
|-
|-
|ночи, ночью<br>
|местечко
|at night
|small village or town; often referring to a shtetl (small Jewish village)
|-
|-
|ночь<br>
|место<br>
|night<br>
|place<br>
|-
|-
|ноябрь<br>
|месяц<br>
|November<br>
|month<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|метрика<br>
|'''English'''
|birth certificate<br>
|-
|-
|o/об/обо
|метрическая книга
|about
|metrical book (metrical record, vital record book, register of births, marriages, and deaths)
|-
|-
|оба<br>
|метрические книги
|both<br>
|metrical books (metrical records)
|-
|-
|область<br>
|метрическое свидетельство
|province, region, oblast<br>
|birth certificate
|-
|-
|образование<br>
|меховщик
|education<br>
|furrier
|-
|-
|обручение<br>
|мещанин
|engagement, betrothal<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (m.)
|-
|-
|обряд<br>
|мещанка
|rite, ceremony<br>
|member of middle class (petty bourgeois, townspeople, artisans or traders) (f.)
|-
|-
|обшество<br>
|младенец<br>
|society<br>
|child, infant (m.)<br>
|-
|-
|объялять<br>
|младенца
|to declare, state, announce<br>
|child, infant (f.)
|-
|-
|обыски брачные<br>
|младенчество
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|infancy
|-
|-
|оглашение<br>
|могила
|marriage bans, announcement<br>
|grave
|-
|-
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|молодой<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|young<br>
|-
|-
|один<br>
|моряк<br>
|one (masc.)<br>
|seaman<br>
|-
|-
|одна<br>
|мусульманский<br>
|one (fem.)<br>
|Islamic<br>
|-
|-
|одно<br>
|муж<br>
|one (neuter)<br>
|husband<br>
|-
|-
|округ<br>
|мужик<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|peasant<br>
|-
|-
|октябрь<br>
|мужской<br>
|October<br>
|male<br>
|-
|-
|он<br>
|мужчина<br>
|he<br>
|man<br>
|-
|-
|она<br>
|мэр<br>
|she<br>
|mayor<br>
|-
|-
|оно<br>
|мясник<br>
|it<br>
|butcher<br>
|}
 
<br>
 
===Н===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|они<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|they<br>
|'''English'''
|-
|-
|опекун<br>
|на<br>
|guardian<br>
|in, on, at, to<br>
|-
|-
|опись<br>
|найдёныш<br>
|list, inventory, series<br>
|foundling<br>
|-
|-
|оплатить<br>
|наниматель<br>
|to pay<br>
|tenant, employer<br>
|-
|-
|опухоль<br>
|народ<br>
|tumor, swelling<br>
|people<br>
|-
|-
|осень<br>
|наследник<br>
|autumn, fall<br>
|heir<br>
|-
|-
|осенью<br>
|наследование<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|inheritance<br>
|-
|-
|основание<br>
|настоящий<br>
|basis, foundation<br>
|present (adj.) this, real, genuine<br>
|-
|-
|оспа<br>
|национальность
|smallpox<br>
|nationality
|-
|-
|от<br>
|начальник<br>
|from<br>
|head, chief, superior<br>
|-
|-
|отец<br>
|не<br>
|father<br>
|no, not<br>
|-
|-
|отставка<br>
|нет<br>
|retirement, discharge<br>
|no<br>
|-
|-
|отставной<br>
|невеста<br>
|retired<br>
|bride, fiancee<br>
|-
|-
|отсуствующий<br>
|невестка<br>
|absent<br>
|dauther-in-law, sister-in-law (brother's wife)<br>
|-
|-
|отчество<br>
|неграмотный<br>
|patronymic<br>
|illiterate<br>
|-
|-
|отчим<br>
|недвижимость<br>
|stepfather<br>
|immovable property<br>
|-
|-
|охрана<br>
|неделя<br>
|guard<br>
|week<br>
|-
|-
|о родившихся
|незаконнорождённый<br>
|births (literally: about those who were born)
|illegitimately born<br>
|-
|-
|о бракосочетавшихся
|немец<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|German (m.)<br>
|-
|-
|о разведшихся
|нем., немецкий
|divorces (literally: about those who were divorced)
|German (language)
|-
|-
|об умершихъ
|немка<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|German (f.)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|немой<br>
|'''English'''
|dumb<br>
|-
|-
|падчерица<br>
|немощный<br>
|stepdaughter<br>
|infirm<br>
|-
|-
|палач<br>
|немощь<br>
|butcher, executioner<br>
|infirmity
|-
|-
|папа<br>
|неопределенная болезнь
|papa, dad<br>
|undetermined disease
|-
|-
|паспорт<br>
|неправильный<br>
|passport<br>
|wrong, incorrect
|-
|-
|паспортный<br>
|несовершеннолетие<br>
|passport (adj.)<br>
|underage, minority
|-
|-
|пасынок<br>
|несчастья убитъ
|stepson<br>
|killed in an unfortunate accident
|-
|-
|паяльщик<br>
|нижеподписавшийця<br>
|tinsmith, plumber<br>
|undersigned
|-
|-
|пекарь<br>
|нищий<br>
|baker<br>
|beggar
|-
|-
|первый<br>
|новобранец<br>
|first<br>
|recruit
|-
|-
|перевозчик<br>
|новобрачные<br>
|ferryman<br>
|newlyweds
|-
|-
|переплётчик<br>
|новорождённый<br>
|bookbinder<br>
|newborn
|-
|-
|печатник<br>
|нос<br>
|printer<br>
|nose
|-
|-
|печать<br>
|нотариус<br>
|stamp, seal, press<br>
|notary
|-
|-
|писарь<br>
|ночи, ночью<br>
|clerk, scribe<br>
|at night
|-
|-
|племянник<br>
|ночь<br>
|nephew<br>
|night<br>
|-
|-
|племянница<br>
|ноябрь<br>
|niece<br>
|November<br>
|}
 
<br>
 
===О===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|плотник<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|carpenter<br>
|'''English'''
|-
|-
|повар<br>
|o/об/обо
|cook<br>
|about
|-
|-
|повинность<br>
|оба<br>
|obligation<br>
|both<br>
|-
|-
|пограничная стража
|область<br>
|border corps
|province, region, oblast<br>
|-
|-
|погребение<br>
|образование<br>
|burial<br>
|education<br>
|-
|-
|подать<br>
|обручение<br>
|to submit<br>
|engagement, betrothal<br>
|-
|-
|поденщик<br>
|обряд<br>
|day laborer<br>
|rite, ceremony<br>
|-
|-
|подлинник<br>
|обструкция, опструкция
|original<br>
|obstruction
|-
|-
|подлиный
|общество<br>
|
|society, company, community<br>
authentic<br>
 
|-
|-
|подпись<br>
|объялять<br>
|signature<br>
|to declare, state, announce<br>
|-
|-
|подпоручик
|обыватель
|second lieutenant
|commoner, inhabitant
|-
|-
|пожар<br>
|обыски брачные<br>
|fire<br>
|pre-marital search (see брачные обыски)<br>
|-
|-
|пожарный<br>
|оглашение<br>
|fireman<br>
|marriage bans, announcement<br>
|-
|-
|пожилой<br>
|оглашение имен вступающих в брак<br>
|elderly<br>
|publication of the names of those about to marry<br>
|-
|-
|позволение<br>
|один<br>
|permission<br>
|one (masc.)<br>
|-
|-
|покойник<br>
|одиночка
|the deceased (m.)<br>
|sole occupant of household
|-
|-
|покойница<br>
|одна<br>
|the deceased (f.)<br>
|one (fem.)<br>
|-
|-
|покойный<br>
|одно<br>
|deceased, late<br>
|one (neuter)<br>
|-
|-
|пол<br>
|округ<br>
|gender, sex<br>
|okrug, district, territory, area<br>
|-
|-
|полагать<br>
|октябрь<br>
|to suppose, to propose<br>
|October<br>
|-
|-
|полдень<br>
|он<br>
|noon, midday<br>
|he<br>
|-
|-
|полк<br>
|она<br>
|regiment<br>
|she<br>
|-
|-
|полковник<br>
|оно<br>
|colonel<br>
|it<br>
|-
|-
|полночь<br>
|ономедни
|midnight<br>
|the other day, a couple of days ago, the day before yesterday (or, these days, recently)
|-
|-
|получить<br>
|они<br>
|to receive<br>
|they<br>
|-
|-
|понедельник<br>
|опекун<br>
|Monday<br>
|guardian<br>
|-
|-
|по полудни<br>
|опись<br>
|in the afternoon<br>
|list, inventory, series<br>
|-
|-
|по полуночи<br>
|оплатить<br>
|after midnight<br>
|to pay<br>
|-
|-
|портниха<br>
|опструкция, обструкция
|dressmaker<br>
|obstruction
|-
|-
|портной<br>
|опухоль<br>
|tailor<br>
|tumor, swelling<br>
|-
|-
|поручитель<br>
|осень<br>
|bondsman, guarantor<br>
|autumn, fall<br>
|-
|-
|поселенец<br>
|осенью<br>
|settler<br>
|in the autumn, in the fall<br>
|-
|-
|поселение<br>
|основание<br>
|settlement<br>
|basis, foundation<br>
|-
|-
|посемйные списки<br>
|оспа<br>
|family lists <br>
|smallpox<br>
|-
|-
|послужной список<br>
|от<br>
|service record<br>
|from<br>
|-
|-
|пособие<br>
|отлел
|allowance, benefit, welfare<br>
|department, office
|-
|-
|постоянный<br>
|отец<br>
|permanent<br>
|father<br>
|-
|-
|потомок<br>
|отставка<br>
|descendant, offspring<br>
|retirement, discharge<br>
|-
|-
|потомок по прямой линии<br>
|отставной<br>
|direct discendant<br>
|retired<br>
|-
|-
|потомственный<br>
|отсуствующий<br>
|hereditary<br>
|absent<br>
|-
|-
|потомство<br>
|отчество<br>
|posterity, descendants<br>
|patronymic<br>
|-
|-
|похоронен<br>
|отчим<br>
|buried (m.)<br>
|stepfather<br>
|-
|-
|похоронена<br>
|охрана<br>
|buried (f.)<br>
|guard<br>
|-
|-
|похороны<br>
|о родившихся
|burial<br>
|births (literally: about those who were born)
|-
|-
|почтальон<br>
|о бракосочетавшихся
|mailman<br>
|marriages (literally: about those who were married)<br>
|-
|-
|прабабушка<br>
|о разведшихся
|great grandmother<br>
|divorces (literally: about those who were divorced)
|-
|-
|правнук<br>
|об умершихъ
|great grandson<br>
|deaths (literally: about those who died)<br>
|}
 
<br>
 
===П===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|правнучка<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|great grandaughter<br>
|'''English'''
|-
|-
|православный, православное вероисповедание<br>
|падучя
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|epilepsy
|-
|-
|прадед<br>
|падчерица<br>
|great grandfather<br>
|stepdaughter<br>
|-
|-
|прапрабабушка<br>
|палач<br>
|great great grandmother<br>
|butcher, executioner<br>
|-
|-
|прапрадед<br>
|папа<br>
|great great grandfather<br>
|papa, dad<br>
|-
|-
|прародитель<br>
|паралижя
|progenitor<br>
|paralysis
|-
|-
|предбрачные свидетельства<br>
|паралич
|premaritial certificantes documenting that the bride and groom are not related<br>
|palsy
|-
|-
|предок<br>
|паспорт<br>
|ancestro, forefather<br>
|passport<br>
|-
|-
|представить<br>
|паспортный<br>
|to produce, to resent<br>
|passport (adj.)<br>
|-
|-
|предшествовать<br>
|пасынок<br>
|to precede<br>
|stepson<br>
|-
|-
|призвание<br>
|пачерица
|vocation, calling<br>
|step daughter
|-
|-
|призывник<br>
|паяльщик<br>
|conscript<br>
|tinsmith, plumber<br>
|-
|-
|призывные списки<br>
|пекарь<br>
|recruitment lists<br>
|baker<br>
|-
|-
|приказчик<br>
|первый<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|first<br>
|-
|-
|принадлежать<br>
|перевозчик<br>
|to belong to<br>
|ferryman<br>
|-
|-
|принять<br>
|переплётчик<br>
|to accept, to receive<br>
|bookbinder<br>
|-
|-
|присутствие<br>
|печатник<br>
|presence<br>
|printer<br>
|-
|-
|присутствующий<br>
|печать<br>
|to be present, in attendance<br>
|stamp, seal, press<br>
|-
|-
|приход<br>
|писарь<br>
|parish, ward<br>
|clerk, scribe<br>
|-
|-
|приходский<br>
|письмоводитель
|parish, ward (adj.)<br>
|clerk
|-
|-
|причат<br>
|племянник<br>
|clergy<br>
|nephew<br>
|-
|-
|приют<br>
|племянница<br>
|orphanage<br>
|niece<br>
|-
|-
|продавец<br>
|плотник<br>
|salesman<br>
|carpenter<br>
|-
|-
|продолжение<br>
|повар<br>
|continuation<br>
|cook<br>
|-
|-
|пройсходить<br>
|повинность<br>
|to descend<br>
|obligation<br>
|-
|-
|пройсхождение<br>
|после
|descent, origin<br>
|after
|-
|-
|произойти<br>
|пограничная стража
|to descend from<br>
|border corps
|-
|-
|прочитать<br>
|погребение<br>
|to read<br>
|burial<br>
|-
|-
|прошение<br>
|подать<br>
|request (noun)<br>
|to submit<br>
|-
|-
|псаломщик
|поденщик<br>
|acolyte, parish clerk
|day laborer<br>
|-
|-
|пятидесятый<br>
|подлинник<br>
|fiftieth<br>
|original<br>
|-
|-
|пятисотый<br>
|подлиный
|five hundredth<br>
|
authentic<br>
 
|-
|-
|пятнадцатый<br>
|подпись<br>
|fifteenth<br>
|signature<br>
|-
|-
|пятница<br>
|подпоручик
|Friday<br>
|second lieutenant
|-
|-
|пятый<br>
|пожар<br>
|fifth<br>
|fire<br>
|-
|-
|пять<br>
|пожарный<br>
|five<br>
|fireman<br>
|-
|-
|пятьдесят<br>
|пожилой<br>
|fivty<br>
|elderly<br>
|-
|-
|пятьсот<br>
|позволение<br>
|five hundred<br>
|permission<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|покойник<br>
|'''English'''
|the deceased (m.)<br>
|-
|-
|раб<br>
|покойница<br>
|slave<br>
|the deceased (f.)<br>
|-
|-
|работа<br>
|покойный<br>
|work<br>
|deceased, late<br>
|-
|-
|работник<br>
|пол<br>
|laborer (m.)<br>
|gender, sex<br>
|-
|-
|работница<br>
|полагать<br>
|laborer (f.)<br>
|to suppose, to propose<br>
|-
|-
|рабочий<br>
|полдень<br>
|worker<br>
|noon, midday<br>
|-
|-
|раввин<br>
|полк<br>
|rabbi<br>
|regiment<br>
|-
|-
|район<br>
|полковник<br>
|district, raion (modern term)<br>
|colonel<br>
|-
|-
|разведённый<br>
|полночь<br>
|divorced<br>
|midnight<br>
|-
|-
|развод<br>
|получить<br>
|divorce<br>
|to receive<br>
|-
|-
|разносчик<br>
|понедельник<br>
|peddler<br>
|Monday<br>
|-
|-
|разрешение<br>
|понос
|permission<br>
|diarrhea
|-
|-
|разряд<br>
|по полудни<br>
|level, degree, rank<br>
|in the afternoon<br>
|-
|-
|рак<br>
|по полуночи<br>
|cancer<br>
|after midnight<br>
|-
|-
|ребёнок<br>
|порока сердца
|child<br>
|heart disease
|-
|-
|ревизские сказки
|портниха<br>
|revision Lists
|dressmaker<br>
|-
|-
|реестр<br>
|портной<br>
|register<br>
|tailor<br>
|-
|-
|религиозный<br>
|поручитель<br>
|religious<br>
|bondsman, guarantor<br>
|-
|-
|религия<br>
|порушения
|religion, faith<br>
|collapse, fall
|-
|-
|ремесленник<br>
|поселенец<br>
|artisan, journeyman<br>
|settler<br>
|-
|-
|ремесло<br>
|поселение<br>
|trade, occupation<br>
|settlement<br>
|-
|-
|род<br>
|посемйные списки<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|family lists <br>
|-
|-
|родивщихся
|послужной список<br>
|those who were born
|service record<br>
|-
|-
|родилась<br>
|пособие<br>
|was born (f.)<br>
|allowance, benefit, welfare<br>
|-
|-
|родились<br>
|постоянный<br>
|were born<br>
|permanent<br>
|-
|-
|родился<br>
|потомок<br>
|was born (m.0<br>
|descendant, offspring<br>
|-
|-
|родина<br>
|потомок по прямой линии<br>
|native land<br>
|direct discendant<br>
|-
|-
|родители<br>
|потомственный<br>
|parents<br>
|hereditary<br>
|-
|-
|родиться<br>
|потомственный почетный
|to be born<br>
|hereditary honorary citizen, or a hereditary elite social class
|-
|-
|родовой<br>
|потомство<br>
|ancestral<br>
|posterity, descendants<br>
|-
|-
|родом<br>
|похоронен<br>
|by origin<br>
|buried (m.)<br>
|-
|-
|родоначальник<br>
|похоронена<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|buried (f.)<br>
|-
|-
|родословная<br>
|похороны<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|burial<br>
|-
|-
|родословная книга<br>
|почётные граждане
|ancestry book<br>
|honorary citizens, an elite social class, could be hereditary or personal.
|-
|-
|родословный<br>
|почтальон<br>
|genealogical<br>
|mailman<br>
|-
|-
|родственник<br>
|прабабушка<br>
|relative (m.)<br>
|great grandmother<br>
|-
|-
|родственница<br>
|правнук<br>
|(relative (f.)<br>
|great grandson<br>
|-
|-
|родство<br>
|правнучка<br>
|relationship, kinship<br>
|great grandaughter<br>
|-
|-
|роды<br>
|православный, православное вероисповедание<br>
|childbirth<br>
|Orthodox Christian, Russian Orthodox<br>
|-
|-
|рождение<br>
|прадед<br>
|birth<br>
|great grandfather<br>
|-
|-
|рождения<br>
|прапрабабушка<br>
|births<br>
|great great grandmother<br>
|-
|-
|Рождество<br>
|прапрадед<br>
|Christmas<br>
|great great grandfather<br>
|-
|-
|роспись<br>
|прародитель<br>
|inventory, list<br>
|progenitor<br>
|-
|-
|рот<br>
|предбрачные свидетельства<br>
|mouth<br>
|premaritial certificates documenting that the bride and groom are not related<br>
|-
|-
|русый<br>
|предок<br>
|light brown<br>
|ancestro, forefather<br>
|-
|-
|рыбяк<br>
|представить<br>
|fisherman<br>
|to produce, to resent<br>
|-
|-
|рыжий<br>
|предшествовать<br>
|red-haired<br>
|to precede<br>
|-
|-
|рядовой<br>
|привилегированный
|ordinary (soldier)<br>
|privileged, favored
|}
 
<br>
 
===С===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|призвание<br>
|'''English'''
|vocation, calling<br>
|-
|-
|Смерти
|призывник<br>
|"Smerti" or death
|conscript<br>
|-
|-
|с<br>
|призывные списки<br>
|from, with<br>
|recruitment lists<br>
|-
|-
|садовник<br>
|приказчик<br>
|gardener<br>
|shop assistnace, salesman<br>
|-
|-
|сам<br>
|призрев., призреваемый
|self (m.)<br>
|a ward (child under protection of a guardian)
|-
|-
|сама<br>
|призивные списки
|self (f.)<br>
|conscription lists
|-
|-
|сами<br>
|принадлежать<br>
|selves<br>
|to belong to<br>
|-
|-
|сапожник<br>
|принять<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|to accept, to receive<br>
|-
|-
|свёкор<br>
|прислуг
|father-in-law (husband's father)<br>
|servant (m.)
|-
|-
|свекровь<br>
|прислуга
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|servant (f.)
|-
|-
|светлый<br>
|присутствие<br>
|light (adj.)<br>
|presence<br>
|-
|-
|свидетель, свидетели
|присутствующий<br>
|witness, witnesses
|to be present, in attendance<br>
|-
|-
|свидетельство<br>
|приход<br>
|certificate, evidence<br>
|parish, ward<br>
|-
|-
|свидетельствовать/ за-<br>
|приходский<br>
|to witness, to certify<br>
|parish, ward (adj.)<br>
|-
|-
|своебременно<br>
|причат<br>
|timely<br>
|clergy<br>
|-
|-
|свояченица<br>
|приют<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|orphanage<br>
|-
|-
|святое причастие<br>
|продавец<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|salesman<br>
|-
|-
|святой<br>
|продолжение<br>
|holy<br>
|continuation<br>
|-
|-
|священник<br>
|происходить<br>
|priest, clergyman<br>
|to descend<br>
|-
|-
|север<br>
|происхождение<br>
|north<br>
|descent, origin<br>
|-
|-
|северный<br>
|произойти<br>
|northern<br>
|to descend from<br>
|-
|-
|сегодня<br>
|прошение<br>
|today<br>
|request (noun)<br>
|-
|-
|седой<br>
|псаломщик
|gray-haired<br>
|acolyte, parish clerk
|-
|-
|седмой<br>
|пятидесятый<br>
|seventh<br>
|fiftieth<br>
|-
|-
|село<br>
|пятисотый<br>
|village (with a church)<br>
|five hundredth<br>
|-
|-
|семидесятый<br>
|пятнадцатый<br>
|seventieth<br>
|fifteenth<br>
|-
|-
|семисотый<br>
|пятница<br>
|seven hundredth<br>
|Friday<br>
|-
|-
|семнадцать<br>
|пятый<br>
|seventeen<br>
|fifth<br>
|-
|-
|семь<br>
|пять<br>
|seven<br>
|five<br>
|-
|-
|семьдесят<br>
|пятьдесят<br>
|seventy<br>
|fivty<br>
|-
|-
|семьсот<br>
|пятьсот<br>
|seven hundred<br>
|five hundred<br>
|}
 
<br>
 
===Р===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
|семья<br>
| width="25%" |'''Russian'''
|family<br>
|'''English'''
|-
|-
|сентябрь<br>
|раб<br>
|September<br>
|slave<br>
|-
|-
|серый<br>
|работа<br>
|gray<br>
|work<br>
|-
|-
|сестра<br>
|работник<br>
|sister<br>
|laborer (m.)<br>
|-
|-
|сирота<br>
|работница<br>
|orphan<br>
|laborer (f.)<br>
|-
|-
|скарлатина<br>
|рабочий<br>
|scarlet fever<br>
|worker<br>
|-
|-
|скончалась<br>
|раввин<br>
|died (f.)<br>
|rabbi<br>
|-
|-
|скончался<br>
|район<br>
|died (m.)<br>
|district, raion (modern term)<br>
|-
|-
|скорняк<br>
|развалины
|Furrier<br>
|ruins, remains
|-
|-
|слепой<br>
|разведённый<br>
|blind<br>
|divorced<br>
|-
|-
|слесарь<br>
|развод<br>
|locksmith, metalworker<br>
|divorce<br>
|-
|-
|слуга<br>
|размещенный
|servant (m.)<br>
|placed, situated, located, hosted (adj.)
|-
|-
|служанка<br>
|разносчик<br>
|servant (f.)<br>
|peddler<br>
|-
|-
|служащий<br>
|разрешение<br>
|employee, perfessional<br>
|permission<br>
|-
|-
|служба<br>
|разряд<br>
|service, work<br>
|level, degree, rank<br>
|-
|-
|смерти<br>
|рак<br>
|deaths<br>
|cancer<br>
|-
|-
|смерть<br>
|рак груди/рак в груде
|death<br>
|breast cancer
|-
|-
|сноха<br>
|рак кожи
|daughter-in-law<br>
|skin cancer
|-
|-
|собор<br>
|рак легкого
|cathedral<br>
|lung cancer
|-
|-
|собрание<br>
|рак желудка/рак в желудке
|assembly, meeting<br>
|stomach cancer
|-
|-
|совершеннолетие<br>
| раскольник<br>
|legal age, majority<br>
| dissenter, dissident, nonconformist
|-
|-
|совершить<br>
|ребёнок<br>
|to perform<br>
|child<br>
|-
|-
|согласно<br>
|ревизские сказки
|according to, agreed<br>
|revision Lists
|-
|-
|содержание<br>
|реестр<br>
|content<br>
|register<br>
|-
|-
|соединать браком<br>
|рекрутские списки
|to marry<br>
|recruitment lists
|-
|-
|солдат<br>
|религиозный<br>
|soldier<br>
|religious<br>
|-
|-
|сорок<br>
|религия<br>
|forty<br>
|religion, faith<br>
|-
|-
|сорковой<br>
|ремесленник<br>
|fortieth<br>
|artisan, journeyman<br>
|-
|-
|сословие<br>
|ремесло<br>
|estate, class, social standing<br>
|trade, occupation<br>
|-
|-
|состоялось<br>
|род<br>
|it happened<br>
|birth, family, kin, sort, type<br>
|-
|-
|состояние<br>
|родивщихся
|condition<br>
|those who were born
|-
|-
|состояться<br>
|родилась<br>
|to take place, happen<br>
|was born (f.)<br>
|-
|-
|сотник<br>
|родились<br>
|commander of 100 men<br>
|were born<br>
|-
|-
|сотый<br>
|родился<br>
|one hundredth<br>
|was born (m.0<br>
|-
|-
|сочетать брак<br>
|родина<br>
|to marry (to)<br>
|native land<br>
|-
|-
|среда<br>
|родители<br>
|Wedmesday<br>
|parents<br>
|-
|-
|средный<br>
|родиться<br>
|medium (adj.)<br>
|to be born<br>
|-
|-
|ссылный<br>
|родовой<br>
|exile, convict<br>
|ancestral<br>
|-
|-
|ссылка<br>
|родом<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|by origin<br>
|-
|-
|старость<br>
|родоначальник<br>
|old age<br>
|ancestor (first generation of a clan)<br>
|-
|-
|старый<br>
|родословная<br>
|old<br>
|genealogy, pedigree (book)<br>
|-
|-
|стеклодув<br>
|родословная книга<br>
|glass blower<br>
|ancestry book<br>
|-
|-
|сто<br>
|родословный<br>
|one hundred<br>
|genealogical<br>
|-
|-
|столяр<br>
|родственник<br>
|joiner<br>
|relative (m.)<br>
|-
|-
|сторож<br>
|родственница<br>
|watchman, guard<br>
|(relative (f.)<br>
|-
|-
|стража<br>
|родство<br>
|guard<br>
|relationship, kinship<br>
|-
|-
|страна<br>
|роды<br>
|country<br>
|childbirth<br>
|-
|-
|стрелок<br>
|рождение<br>
|rifleman, marksman<br>
|birth<br>
|-
|-
|строитель<br>
|рождения<br>
|construction worker<br>
|births<br>
|-
|-
|суббота<br>
|Рождество<br>
|Saturday<br>
|Christmas<br>
|-
|-
|суд<br>
|рaзрыв сердца
|court<br>
|broken heart
|-
|-
|судебный<br>
|роспись<br>
|judicial<br>
|inventory, list<br>
|-
|-
|судья<br>
|рот<br>
|judge<br>
|mouth<br>
|-
|-
|сумашедший<br>
|русский, русская
|insance<br>
|Russian (male, female)
|-
|-
|супруг<br>
|русый<br>
|spouse (m.)<br>
|light brown<br>
|-
|-
|супруга<br>
|рыбяк<br>
|spouse (f.)<br>
|fisherman<br>
|-
|-
|супруги<br>
|рыжий<br>
|married couple<br>
|red-haired<br>
|-
|-
|супружество<br>
|рядовой<br>
|matrimony<br>
|ordinary (soldier)<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
|}


<br>
<br>


===Т===
===С===


{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
Line 2,628: Line 2,774:
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|таинство<br>
|cмерти
|ordinance, rite, sacrament<br>
|death
|-
|-
|текущий
|с<br>
|current
|from, with<br>
|-
|-
|тёмный<br>
|садовник<br>
|dark<br>
|gardener<br>
|-
|-
|тесть<br>
|сам<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|self (m.)<br>
|-
|-
|тётя<br>
|сама<br>
|aunt<br>
|self (f.)<br>
|-
|-
|тёща<br>
|сами<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|selves<br>
|-
|-
|ткач<br>
|сапожник<br>
|weaver (m.)<br>
|cobbler, shoemaker<br>
|-
|-
|ткачиха<br>
|сват
|weaver (f.)<br>
|father of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|то есть (т. е.)<br>
|сватья
|i.e. that is<br>
|mother of the son-in-law or daughter-in-law
|-
|-
|тоже<br>
|свёкор<br>
|also<br>
|father-in-law (husband's father)<br>
|-
|-
|токарь<br>
|свекровь<br>
|lathe turner<br>
|mother-in-law (husband's mother)<br>
|-
|-
|тонуть<br>
|светлый<br>
|to drown<br>
|light (adj.)<br>
|-
|-
|торговец<br>
|свидетель, свидетели
|merchant, dealer<br>
|witness, witnesses
|-
|-
|третий<br>
|свидетельство<br>
|third<br>
|certificate, evidence, testimony<br>
|-
|-
|трёхсотый<br>
|свидетельствовать/ за-<br>
|three hundredth<br>
|to witness, to certify<br>
|-
|-
|три<br>
|своебременно<br>
|three<br>
|timely<br>
|-
|-
|тридцатый<br>
|свояченица<br>
|thirtieth<br>
|sister-in-law (wife's sister)<br>
|-
|-
|тридцать<br>
|святое причастие<br>
|thirty<br>
|holy communion, the Lord's supper<br>
|-
|-
|тринадватый<br>
|святой<br>
|thirteenth<br>
|holy<br>
|-
|-
|тринадцать<br>
|священник<br>
|thirteen<br>
|priest, clergyman<br>
|-
|-
|триста<br>
|север<br>
|three hundred<br>
|north<br>
|-
|-
|трубочист<br>
|северный<br>
|chimney sweep<br>
|northern<br>
|-
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|сегодня<br>
|consumption<br>
|today<br>
|-
|-
|тысяча<br>
|сегодняшний
|one thousand<br>
|today's, this day (adj.)
|-
|-
|тысячный<br>
|седой<br>
|one thousandth<br>
|gray-haired<br>
|-
|-
|тюрма<br>
|седмой<br>
|prison<br>
|seventh<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|село<br>
|'''English'''
|village (with a church)<br>
|-
|-
|убийство<br>
|семидесятый<br>
|murder
|seventieth<br>
|-
|-
|убийца<br>
|семисотый<br>
|murderer, killer
|seven hundredth<br>
|-
|-
|уволенный<br>
|семнадцать<br>
|dismissed, discharged
|seventeen<br>
|-
|-
|удар<br>
|семь<br>
|stroke
|seven<br>
|-
|-
|удостоверение<br>
|семьдесят<br>
|certificate
|seventy<br>
|-
|-
|удостоверить(ся)<br>
|семьсот<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|seven hundred<br>
|-
|-
|удочеренная<br>
|семья<br>
|adopted (of a daughter)
|family<br>
|-
|-
|удочерение<br>
|сентябрь<br>
|adoption (of a daughter)
|September<br>
|-
|-
|удочерить<br>
|серый<br>
|to adopt a daughter
|gray<br>
|-
|-
|уезд<br>
|сестра<br>
|district, county, uyezd
|sister<br>
|-
|-
|указ<br>
|сирота<br>
|decree
|orphan<br>
|-
|-
|умер<br>
|скарлатина<br>
|died (masc.)
|scarlet fever<br>
|-
|-
|умереть<br>
|скончалась<br>
|to die
|died (f.)<br>
|-
|-
|умерла<br>
|скончался<br>
|died (fem.)
|died (m.)<br>
|-
|-
|умерший<br>
|скорняк<br>
|deceased
|Furrier<br>
|-
|-
|уметь<br>
|слепой<br>
|to know how
|blind<br>
|-
|-
|унтер-офицер
|слесарь<br>
|non-commissioned officer, petty officer
|locksmith, metalworker<br>
|-
|-
|уродливый<br>
|слобода
|deformed (masc.)
|settlement
|-
|-
|урохдённая<br>
|слуга<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|servant (m.)<br>
|-
|-
|урядник<br>
|служанка<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|servant (f.)<br>
|-
|-
|усыновление<br>
|служащий<br>
|adoption (of a son)
|employee, perfessional<br>
|-
|-
|усыновленный<br>
|служба<br>
|adopted (of a son)
|service, work<br>
|-
|-
|усыновить<br>
|смерти<br>
|to adopt a son
|deaths<br>
|-
|-
|утопнуть<br>
|смерть<br>
|to drown
|death<br>
|-
|-
|утра, утром<br>
|сноха<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|daughter-in-law<br>
|-
|-
|утро<br>
|собор<br>
|morning (n.)
|cathedral<br>
|-
|-
|ученик<br>
|собрание<br>
|pupil, apprentice
|assembly, meeting<br>
|-
|-
|учёный<br>
|собственник/собственница
|scholar (n.), learned (adj.)
|owner
|-
|-
|учитель<br>
|совершеннолетие<br>
|teacher (masc.)
|legal age, majority<br>
|-
|-
|учительница<br>
|совершить<br>
|teacher (fem.)
|to perform<br>
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|согласно<br>
|'''English'''
|according to, agreed<br>
|-
|-
|фабрикант<br>
|содержание<br>
|manufacturer<br>
|content<br>
|-
|-
|фамилия<br>
|соединать браком<br>
|surname, family<br>
|to marry<br>
|-
|-
|февраль<br>
|сожительница
|February<br>
|concubine, cohabitor
|-
|-
|фольварк
|солдат<br>
|manor farm
|soldier<br>
|-
|-
|фонд<br>
|сорок<br>
|record group<br>
|forty<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|сороковой<br>
|'''English'''
|fortieth<br>
|-
|-
|хозяин<br>
|сословие<br>
|landowner, proprietor<br>
|estate, class, social standing<br>
|-
|-
|холод<br>
|состоялось<br>
|cold<br>
|it happened<br>
|-
|-
|холостой<br>
|состояние<br>
|single, unmarrier<br>
|status, state, condition, situation<br>
|-
|-
|холость<br>
|состояться<br>
|single man, bachelor<br>
|to take place, happen<br>
|-
|сотник<br>
|commander of 100 men<br>
|-
|-
|холостяк<br>
|сотый<br>
|bachelor<br>
|one hundredth<br>
|-
|-
|хромой<br>
|сочетать брак<br>
|lame, limping<br>
|to marry (to)<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|среда<br>
|'''English'''
|Wedmesday<br>
|-
|-
|цвет<br>
|средный<br>
|color<br>
|medium (adj.)<br>
|-
|-
|церковь<br>
|ссылный<br>
|church<br>
|exile, convict<br>
|-
|-
|цыган<br>
|ссылка<br>
|Gypsy<br>
|see..., refer to...; exile, deportation<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|старость<br>
|'''English'''
|old age<br>
|-
|-
|час <br>
|старый<br>
|hour, time<br>
|old<br>
|-
|-
|часовщик<br>
|стеклодув<br>
|watchmaker<br>
|glass blower<br>
|-
|-
|чахотка<br>
|сто<br>
|consumption<br>
|one hundred<br>
|-
|-
|четверг<br>
|столяр<br>
|Thursday<br>
|joiner<br>
|-
|-
|четвёртый<br>
|сторож<br>
|fourth<br>
|watchman, guard<br>
|-
|-
|четыре<br>
|стража<br>
|four<br>
|guard<br>
|-
|-
|четыреста<br>
|страна<br>
|four hundred<br>
|country<br>
|-
|стрелок<br>
|rifleman, marksman<br>
|-
|-
|четырёхсотый<br>
|строитель<br>
|four hundredth<br>
|construction worker<br>
|-
|-
|четырнадцать<br>
|суббота<br>
|fourteen<br>
|Saturday<br>
|-
|-
|чин<br>
|суд<br>
|rank, grade<br>
|court<br>
|-
|-
|чиновник<br>
|судебный<br>
|official, bureaucrat<br>
|judicial<br>
|-
|-
|число<br>
|судья<br>
|date, number<br>
|judge<br>
|-
|-
|член<br>
|сумашедший<br>
|member<br>
|insance<br>
|-
|-
|что<br>
|супруг<br>
|what, that<br>
|spouse (m.)<br>
|-
|-
|чума<br>
|супруга<br>
|spouse (f.)<br>
|-
|супруги<br>
|married couple<br>
|-
|супружество<br>
|matrimony<br>
|-
|сутки<br>
|day (and night), 24 hours<br>
|-
|счетовод<br>
|accountant, bookkeeper<br>
|-
|сын<br>
|son<br>
|}
 
<br>
 
===Т===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|таинство<br>
|ordinance, rite, sacrament<br>
|-
|текущий
|current
|-
|тёмный<br>
|dark<br>
|-
|тесть<br>
|father-in-law (wife's father)<br>
|-
|тётя<br>
|aunt<br>
|-
|тёща<br>
|mother-in-law (wife's mother)<br>
|-
|тиф
|typhus
|-
|ткач<br>
|weaver (m.)<br>
|-
|ткачиха<br>
|weaver (f.)<br>
|-
|то есть (т. е.)<br>
|i.e. that is<br>
|-
|тоже<br>
|also<br>
|-
|токарь<br>
|lathe turner<br>
|-
|тонуть<br>
|to drown<br>
|-
|торговец<br>
|merchant, dealer<br>
|-
|третий<br>
|third<br>
|-
|трёхсотый<br>
|three hundredth<br>
|-
|три<br>
|three<br>
|-
|тридцатый<br>
|thirtieth<br>
|-
|тридцать<br>
|thirty<br>
|-
|тринадватый<br>
|thirteenth<br>
|-
|тринадцать<br>
|thirteen<br>
|-
|триста<br>
|three hundred<br>
|-
|трубочист<br>
|chimney sweep<br>
|-
|туберклулёз лёгких<br>
|consumption<br>
|-
|тысяча<br>
|one thousand<br>
|-
|тысячный<br>
|one thousandth<br>
|-
|тюрма<br>
|prison<br>
|}
 
<br>
 
===У===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|убийство<br>
|murder
|-
|убийца<br>
|murderer, killer
|-
|уволенный<br>
|dismissed, discharged
|-
|удар<br>
|stroke
|-
|удостоверение<br>
|certificate
|-
|удостоверить(ся)<br>
|to certify, to witness, to assure oneself
|-
|удочеренная<br>
|adopted (of a daughter)
|-
|удочерение<br>
|adoption (of a daughter)
|-
|удочерить<br>
|to adopt a daughter
|-
|удушья
|difficulty breathing
|-
|уезд<br>
|district, county, uyezd
|-
|указ<br>
|decree
|-
|украинец, украинка
|Ukrainian (male, female)
|-
|улица, ул.
|street, st. (abbreviation)
|-
|умер<br>
|died (masc.)
|-
|умереть<br>
|to die
|-
|умерла<br>
|died (fem.)
|-
|умерший<br>
|deceased
|-
|уметь<br>
|to know how
|-
|унтер-офицер
|non-commissioned officer, petty officer
|-
|уродливый<br>
|deformed (masc.)
|-
|урохдённая<br>
|born as, née (in front of maiden name)
|-
|урядник<br>
|sergeant, or Don Cossacks under-officer
|-
|усыновление<br>
|adoption (of a son)
|-
|усыновленный<br>
|adopted (of a son)
|-
|усыновить<br>
|to adopt a son
|-
|утопнуть<br>
|to drown
|-
|утопший/утопшая
|drowned
|-
|утра, утром<br>
|morning (n.), in the morning (adv.)
|-
|утро<br>
|morning (n.)
|-
|ученик<br>
|pupil, apprentice
|-
|учёный<br>
|scholar (n.), learned (adj.)
|-
|учитель<br>
|teacher (masc.)
|-
|учительница<br>
|teacher (fem.)
|}
 
<br>
 
===Ф===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|фабрикант<br>
|manufacturer<br>
|-
|фамилия<br>
|surname, family<br>
|-
|февраль<br>
|February<br>
|-
|фольварк
|manor farm
|-
|фонд<br>
|record group<br>
|}
 
<br>
 
===Х===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|хозяин<br>
|landowner, proprietor<br>
|-
|холод<br>
|cold<br>
|-
|холостой<br>
|single, unmarrier<br>
|-
|холость<br>
|single man, bachelor<br>
|-
|холостяк<br>
|bachelor<br>
|-
|хромой<br>
|lame, limping<br>
|}
 
<br>
 
===Ц===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|цвет<br>
|color<br>
|-
|церковь<br>
|church<br>
|-
|цыган<br>
|Gypsy<br>
|}
 
<br>
 
===Ч===
 
{| width="70%" border="1"
|-
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|-
|час <br>
|hour, time<br>
|-
|часовщик<br>
|watchmaker<br>
|-
|чахотка<br>
|consumption<br>
|-
|четверг<br>
|Thursday<br>
|-
|четвёртый<br>
|fourth<br>
|-
|четыре<br>
|four<br>
|-
|четыреста<br>
|four hundred<br>
|-
|четырёхсотый<br>
|four hundredth<br>
|-
|четырнадцать<br>
|fourteen<br>
|-
|чёрное духовенство
|clergy who have taken a monastic vow (not allowed to have a wife or children)
|-
|чин<br>
|rank, grade<br>
|-
|чиновник<br>
|official, bureaucrat<br>
|-
|чирей
|boil
|-
|число<br>
|date, number<br>
|-
|член<br>
|member<br>
|-
|что<br>
|what, that<br>
|-
|чума<br>
|plague<br>
|plague<br>
|}
|}
 
 
<br>
<br>
 
 
===Ш===
===Ш===
 
 
{| width="70%" border="1"
{| width="70%" border="1"
|-
|-
| width="25%" |'''Russian'''
| width="25%" |'''Russian'''
|'''English'''
|'''English'''
|-
|-
|шахтёр<br>
|шахтёр<br>
|miner<br>
|miner<br>
|-
|-
|швер<br>
|швер<br>
|seamstress<br>
|seamstress<br>
|-
|-
|шестидесятый<br>
|шестидесятый<br>
|sixtieth<br>
|sixtieth<br>
|-
|-
|шестисотый<br>
|шестисотый<br>
|six hundredth<br>
|six hundredth<br>
|-
|-
|шестнадцать<br>
|шестнадцать<br>
|sixteenth<br>
|sixteenth<br>
|-
|-
|шестой<br>
|шестой<br>
|sixth<br>
|sixth<br>
|-
|шесть<br>
|six<br>
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шесть<br>
|шкарлатина
|six<br>
|scarlet fever
|-
|шестьсот<br>
|six hundred<br>
|-
|шинкарь<br>
|innkeeper, barkeeper<br>
|-
|-
|шорник<br>
|шорник<br>
Reviewer, editor, pagecreator
379

edits