Reviewer, editor, pagecreator
992
edits
Beccac1229 (talk | contribs) (Created page with "{{RomanianWL-sidebar}}{{breadcrumb | link1=Genealogical Word Lists | link2= | link3= | link4= | link5=Romanian Genealogical Word List|Romanian Ge...") |
|||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
}} | }} | ||
==Introduction== | |||
Romanian is an inflected language. This means that the endings of words can change depending on how they are grammatically used. The words on this list may be encountered in a different form than that which is listed here. The following are endings which are commonly found.<br> | |||
'''Plural endings''': <u>-i</u>, <u>-e</u>, <u>-le</u>, and <u>-uri</u>. Plural endings can change the spelling of the original word. For example, <u>d</u> in singular can become <u>z</u> in plural, <u>a</u> can become <u>e</u>.<br> | |||
'''"of" and "for"''': on singular words, the endings <u>-ui</u>, <u>-lui</u>, <u>-ei</u>, and <u>-lei</u> can mean "of" or "for." On plural words, the endings <u>-or</u> and <u>-lor</u> can mean "of" or "for". <br> | |||
'''"the"''': the endings <u>-le</u> and <u>-ul</u> can mean "the". | |||
===Spelling=== | |||
Spelling rules were not standardized in earlier centuries. In addition, for the parts of Romania that were under the Hungarian empire, the registers were often recorded in Hungarian. There were specific rules for how to convert Romanian names into Hungarian spelling (common names were often just translated): | |||
'''c''' → '''cs''' (ex. Cilip = Csilip) | |||
'''c''' → '''k''' (ex. Carp= Karp) | |||
'''ch''' → '''k''' (ex. Achim= Akim) | |||
'''j''' → '''zs''' (ex. Jeian = Zseian) | |||
'''s''' → '''sz''' (ex. Simeon= Szimeon) | |||
'''ş''' → '''s''' (ex. Şerban= Serban) | |||
'''ț → cz''' (ex. Anuța= Anucza) | |||
==General Word List== | ==General Word List== | ||
===A-L=== | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 53: | Line 77: | ||
| ajutor | | ajutor | ||
| aide, assistant | | aide, assistant | ||
|- | |||
| al | |||
| of | |||
|- | |- | ||
| ăla, aia | | ăla, aia | ||
Line 114: | Line 141: | ||
| boy (s) | | boy (s) | ||
|- | |- | ||
| | | bărbăt | ||
| male, man | | male, man | ||
|- | |- | ||
Line 121: | Line 148: | ||
|- | |- | ||
| botez | | botez | ||
| baptized | | baptized, christened | ||
|- | |- | ||
| | | botezaților | ||
| of baptism | | of baptism | ||
|- | |- | ||
Line 174: | Line 201: | ||
| married | | married | ||
|- | |- | ||
| | | căsătoriți | ||
| of marriages | | of marriages | ||
|- | |- | ||
Line 398: | Line 425: | ||
| cum | | cum | ||
| as soon as, how | | as soon as, how | ||
|- | |||
| cumatru | |||
| godparent | |||
|- | |- | ||
| cumnat | | cumnat | ||
Line 411: | Line 441: | ||
| brother(s)-in-law | | brother(s)-in-law | ||
|- | |- | ||
| | | cunună | ||
| to get married | | to get married | ||
|- | |- | ||
Line 525: | Line 555: | ||
| morning | | morning | ||
|- | |- | ||
| | | dîn | ||
| from, out of | | from, out of | ||
|- | |- | ||
Line 668: | Line 698: | ||
| erudit | | erudit | ||
| scholar | | scholar | ||
|- | |||
| estras | |||
| extract | |||
|- | |- | ||
| estuar | | estuar | ||
Line 734: | Line 767: | ||
| felcer | | felcer | ||
| assistant surgeon | | assistant surgeon | ||
|- | |||
| felul mortii | |||
| cause of death | |||
|- | |- | ||
| femeie | | femeie | ||
Line 741: | Line 777: | ||
| woman (women) | | woman (women) | ||
|- | |- | ||
| | | femelă | ||
| female | | female | ||
|- | |- | ||
Line 756: | Line 792: | ||
| railwayman | | railwayman | ||
|- | |- | ||
| | | fețele cununate | ||
| marrying couple | | marrying couple, marriage participants | ||
|- | |||
| fi | |||
| be | |||
|- | |- | ||
| fiacare | | fiacare | ||
Line 813: | Line 852: | ||
| barber | | barber | ||
|- | |- | ||
| | | funcția | ||
| occupation | | occupation | ||
|- | |- | ||
Line 1,032: | Line 1,071: | ||
| overseer | | overseer | ||
|- | |- | ||
| | | îngropării, îngropător | ||
| of burial | | of burial | ||
|- | |- | ||
Line 1,140: | Line 1,179: | ||
| district | | district | ||
|- | |- | ||
| | | județul | ||
| the district | | the district | ||
|- | |- | ||
Line 1,178: | Line 1,217: | ||
| lăutar | | lăutar | ||
| fiddler | | fiddler | ||
|- | |||
| legea | |||
| religion, the law | |||
|- | |- | ||
| legitim | | legitim | ||
Line 1,262: | Line 1,304: | ||
| luntraş | | luntraş | ||
| boatman | | boatman | ||
|- | |||
|} | |||
=== M-Z === | |||
{| class="wikitable" | |||
! Romanian !! English | |||
|- | |- | ||
| măcelar | | măcelar | ||
Line 1,358: | Line 1,407: | ||
| matcă | | matcă | ||
| river course | | river course | ||
|- | |- | ||
| matelot | | matelot | ||
Line 1,373: | Line 1,419: | ||
| matricolă | | matricolă | ||
| register | | register | ||
|- | |||
| matricula | |||
| record | |||
|- | |- | ||
| matroz | | matroz | ||
Line 1,492: | Line 1,541: | ||
|- | |- | ||
| mort | | mort | ||
| dead, deceased | | dead, deceased, dead person | ||
|- | |- | ||
| | | morții, morților | ||
| of death | | of death | ||
|- | |- | ||
| mortuar | | mortuar | ||
| mortuary | | mortuary | ||
|- | |- | ||
| moş | | moş | ||
Line 1,565: | Line 1,608: | ||
| naş | | naş | ||
| godfather, sponsor | | godfather, sponsor | ||
|- | |- | ||
| nascut | | nascut | ||
Line 1,576: | Line 1,616: | ||
|- | |- | ||
| naşi | | naşi | ||
| | | godmother | ||
|- | |- | ||
| | | naşilor | ||
| of the godparents | | of the godparents | ||
|- | |- | ||
Line 1,586: | Line 1,626: | ||
| naştere | | naştere | ||
| birth | | birth | ||
|- | |||
| naşterei | |||
| of birth | |||
|- | |- | ||
| natal | | natal | ||
Line 1,769: | Line 1,812: | ||
| om | | om | ||
| man, person | | man, person | ||
|- | |- | ||
| optsprezece | | optsprezece | ||
Line 1,842: | Line 1,882: | ||
| hatter | | hatter | ||
|- | |- | ||
| | | părinte, parinti | ||
| parent(s) | | parent(s) | ||
|- | |- | ||
Line 1,848: | Line 1,888: | ||
| father, parents | | father, parents | ||
|- | |- | ||
| | | parinților | ||
| of the parents | | of the parents | ||
|- | |- | ||
| | | parohie, paroh | ||
| parish | | parish | ||
|- | |- | ||
Line 1,871: | Line 1,911: | ||
| păstor | | păstor | ||
| herdsman | | herdsman | ||
|- | |||
| pat | |||
| bed, legitimacy | |||
|- | |- | ||
| patrie | | patrie | ||
Line 1,993: | Line 2,036: | ||
|- | |- | ||
| prenumele | | prenumele | ||
| the given name | | the given name, christian name | ||
|- | |- | ||
| preot | | preot | ||
Line 1,999: | Line 2,042: | ||
|- | |- | ||
| preotul | | preotul | ||
| the priest | | the priest, minister | ||
|- | |- | ||
| presentin | | presentin | ||
Line 2,046: | Line 2,089: | ||
| funeral service | | funeral service | ||
|- | |- | ||
| | | prunc | ||
| infant (male) | | infant (male) | ||
|- | |- | ||
| | | pruncă | ||
| infant (female) | | infant (female) | ||
|- | |- | ||
Line 2,174: | Line 2,217: | ||
| sărac | | sărac | ||
| poor man | | poor man | ||
|- | |- | ||
| sărbătoare | | sărbătoare | ||
Line 2,192: | Line 2,232: | ||
| şaselea | | şaselea | ||
| sixth | | sixth | ||
|- | |- | ||
| sat | | sat | ||
Line 2,349: | Line 2,386: | ||
| husband(s) | | husband(s) | ||
|- | |- | ||
| soţie, sotii | | soţie, soţia, sotii | ||
| wife(s) | | wife(s) | ||
|- | |- | ||
| | | soţul | ||
| the husband | | the husband | ||
|- | |- | ||
Line 2,358: | Line 2,395: | ||
| laundress | | laundress | ||
|- | |- | ||
| spentru | | spentru, pentru | ||
| for, pertaining to | | for, pertaining to | ||
|- | |- | ||
Line 2,374: | Line 2,411: | ||
|- | |- | ||
| stare | | stare | ||
| status | | status, condition | ||
|- | |- | ||
| stat | | stat | ||
Line 2,408: | Line 2,445: | ||
| strănepoti | | strănepoti | ||
| descendants | | descendants | ||
|- | |||
| strada | |||
| the street | |||
|- | |- | ||
| străvechi | | străvechi | ||
Line 2,456: | Line 2,496: | ||
| tapiter | | tapiter | ||
| upholsterer | | upholsterer | ||
|- | |- | ||
| ţară | | ţară | ||
Line 2,600: | Line 2,637: | ||
| undeva | | undeva | ||
| somewhere | | somewhere | ||
|- | |||
| unită | |||
| Greek Catholic | |||
|- | |- | ||
| uniune | | uniune | ||
Line 3,000: | Line 3,040: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
== Printed Resources == | |||
Romanian/English Dictionaries: | |||
*Sădeanu, Florenţa. ''English-Rumanian conversation book = Ǵhid de conversaţie englez-romîn''. Bucureşti, Romania : Editura Ştiinţifica, 1963. (FS Library call no. 459.8 Sa15e; microfilm 1045420 Item 2) | |||
*Leviţchi, Leon. ''Dicţionar englez-român''. Salt Lake City, Utah : Filmed by the Genealogical Society of Utah, 1979. (FS Library microfilm 1181561 Item 2) | |||
Romanian dictionaries use the Romanian alphabetical order, i.e. letters with little marks above or below are alphabetized after letters without marks. Thus <u>ă</u> comes after <u>a</u>, <u>ș</u> comes after <u>s</u>, <u>ț</u> | |||
comes after <u>t</u>, etc. |