| Due to its late emergence into written Chinese, the third-person female pronoun 她is unlikely to appear in the text of historic genealogical records. One way to identify whether an individual is male or female is to look for the female radical 女 (nǚ) in the given name, but it should be noted that not all female names contain 女, and there are some male names that may also contain the 女 radical. In Chinese genealogical records, female names are often not fully recorded, but are typically recorded only as the surname followed by the character 氏 (shì), a character which can roughly be translated as “clan,” “surname,” or “maiden name.” Therefore, a record with an individual named 陳氏 (chén shì) would refer to a woman from the Chen (陳) clan or could also be translated as “Ms. Chen,” with Chen being her maiden name. | | Due to its late emergence into written Chinese, the third-person female pronoun 她is unlikely to appear in the text of historic genealogical records. One way to identify whether an individual is male or female is to look for the female radical 女 (nǚ) in the given name, but it should be noted that not all female names contain 女, and there are some male names that may also contain the 女 radical. In Chinese genealogical records, female names are often not fully recorded, but are typically recorded only as the surname followed by the character 氏 (shì), a character which can roughly be translated as “clan,” “surname,” or “maiden name.” Therefore, a record with an individual named 陳氏 (chén shì) would refer to a woman from the Chen (陳) clan or could also be translated as “Ms. Chen,” with Chen being her maiden name. |