Anzoátegui, Venezuela Genealogy: Difference between revisions

m
mNo edit summary
Line 43: Line 43:
<br>
<br>


Write a brief request in Spanish to the proper office using this address as a guide replacing the information in parentheses:<br>
For a listing of addresses for several of the towns (municipios), see [[Civil Registration Anzoategui]]. For towns not in this list, use this address as a guide, replacing the information in parentheses:<br>


:'''Oficino del Registro Civil'''  
:'''Oficino del Registro Civil'''  
Line 51: Line 51:
:'''Venezuela'''<br>
:'''Venezuela'''<br>
<br>
<br>
*[http://ven.postcodequery.com/MWpr.html '''Find the Venezuela postal code here.''']  
*[http://ven.postcodequery.com/MWpr.html '''Find the Venezuela postal code here.'''] <br>


'''Send the following when requesting information:'''
'''Write your request in Spanish whenever possible. Use the translated questions and phrases in this [https://familysearch.org/wiki/en/images/a/aa/LWGSpanish.pdf Spanish Letter-writing Guide] to assist you in writing your letter in Spanish. Send the following when requesting information:'''


*Money for the search fee, usually $10.00, and an international reply coupon (IRC)
*Money for the search fee, usually $10.00, and an international reply coupon (IRC)
Line 63: Line 63:
*Request for a photocopy of the complete original record <br>
*Request for a photocopy of the complete original record <br>


'''Write your request in Spanish whenever possible. Use the translated questions and phrases in this [https://familysearch.org/wiki/en/images/a/aa/LWGSpanish.pdf Spanish Letter-writing Guide] to assist you in writing your letter in Spanish. '''
 
<br>
<br>


318,531

edits