P genealogical glossary terms: Difference between revisions

m
words need to be bolded still
mNo edit summary
m (words need to be bolded still)
Line 1: Line 1:
A glossary of [[Genealogical_Terms|genealogical terms]].
A glossary of [[Genealogical_Terms|genealogical terms]].


Padrón: A Spanish word for census.  
'''Padrón''': A Spanish word for census.  


Padrón de almas: A Spanish term used in the Philippines to mean censuses taken by the parish clergy. These are likely to be in narrative, rather than columnar, form.  
Padrón de almas: A Spanish term used in the Philippines to mean censuses taken by the parish clergy. These are likely to be in narrative, rather than columnar, form.  
Line 473: Line 473:
Purity of blood report, Latin America: A type of record used in Latin America that served as proof of nobility so that hidalgos (members of the untitled Spanish nobility) might join fraternal orders or obtain government positions. The Spanish term is limpieza de sangre.  
Purity of blood report, Latin America: A type of record used in Latin America that served as proof of nobility so that hidalgos (members of the untitled Spanish nobility) might join fraternal orders or obtain government positions. The Spanish term is limpieza de sangre.  


Purser: An official on a ship who manages finances and provisions.<br><!--{12051779853900} -->&nbsp; <!--{12051779853901} --> <!-- Tidy found serious XHTML errors -->
'''Purser''': An official on a ship who manages finances and provisions.
<!-- Tidy found serious XHTML errors -->
 
[[Category:Glossary]]
[[Category:Glossary]]
0

edits