|
|
Line 15: |
Line 15: |
| In addition, Dutch is found in some early records of the United States (mostly in New York, New Jersey, Michigan, and Iowa) and in South Africa, Indonesia, Sri Lanka, India, Brazil and Taiwan. | | In addition, Dutch is found in some early records of the United States (mostly in New York, New Jersey, Michigan, and Iowa) and in South Africa, Indonesia, Sri Lanka, India, Brazil and Taiwan. |
|
| |
|
| It is very closely related to the dialects of northern Germany known as [[Low German Language in German Research|Low German]]. Indeed, the traditional dialects along the Dutch-German border are virtually the same. You may want to read about the linguistic situation in the [[Languages in the Lower Rhine Area of Germany|lower Rhine]] area or about [[Spelling Variants in the Northern Rheinland|spelling variations]] there. | | It is very closely related to the dialects of northern Germany known as [[Low German Language in German Research|Low German]]. Indeed, the traditional dialects along the Dutch-German border are virtually the same. You may want to read about the linguistic situation in the [[Languages in the Lower Rhine Area of Germany|lower Rhine]] area or about [[Spelling Variants in the Northern Rheinland|spelling variations]] there. |
| == Additional Resources == | | == Additional Resources == |
| *[https://script.byu.edu/Pages/the-dutch-documents-pages/the-dutch-documents(english) BYU Script Dutch Tutorial] | | *[https://script.byu.edu/Pages/the-dutch-documents-pages/the-dutch-documents(english) BYU Script Dutch Tutorial] |
Line 585: |
Line 585: |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |gruster | | | style="border:1px solid black;" |gruster |
| | style="border:1px solid black;" | ?? | | | style="border:1px solid black;" | ?? |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |hoefsmid | | | style="border:1px solid black;" |hoefsmid |
Line 642: |
Line 642: |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |ladelmaker | | | style="border:1px solid black;" |ladelmaker |
| | style="border:1px solid black;" |label maker ?? | | | style="border:1px solid black;" |label maker ?? |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |landbouwer | | | style="border:1px solid black;" |landbouwer |
Line 660: |
Line 660: |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |leestenmaker | | | style="border:1px solid black;" |leestenmaker |
| | style="border:1px solid black;" | ?? | | | style="border:1px solid black;" | ?? |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |letterzetter | | | style="border:1px solid black;" |letterzetter |
Line 690: |
Line 690: |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |muzijkmeester | | | style="border:1px solid black;" |muzijkmeester |
| | style="border:1px solid black;" | ?? | | | style="border:1px solid black;" | ?? |
| |- | | |- |
| | style="border:1px solid black;" |naaister | | | style="border:1px solid black;" |naaister |
Line 950: |
Line 950: |
| ::Tussenbroek spelled as Tusschenbroek | | ::Tussenbroek spelled as Tusschenbroek |
|
| |
|
| In the vast majority of cases, the variant spellings represent the same pronunciation as the standard form. Some are simply antiquated; others are dialect forms. We will not consider personal names or words that have Latin endings, such as ‘Aprilis.’ We will, however, consider some place names. The traditional dialect of northern Germany, [[Low German Language in German Research|Low German]], is very closely related to Dutch. | | In the vast majority of cases, the variant spellings represent the same pronunciation as the standard form. Some are simply antiquated; others are dialect forms. We will not consider personal names or words that have Latin endings, such as ‘Aprilis.’ We will, however, consider some place names. The traditional dialect of northern Germany, [[Low German Language in German Research|Low German]], is very closely related to Dutch. |
|
| |
|
| The researcher should not be alarmed, nor think the scribe ‘did not know how to spell,’ when he encounters these variants. Many of these variants will be found well into the 19th century. In some cases, it is impossible to tell whether the scribe wrote ‘ij’ or ‘y’. Although we list a few of these, to list every possible variation with this set would be superfluous.<ref>Juengling, Fritz. "Spelling Variants in Dutch Documents." Dutch-American Genealogy Spring 2015: 1-8.</ref><br><br> | | The researcher should not be alarmed, nor think the scribe ‘did not know how to spell,’ when he encounters these variants. Many of these variants will be found well into the 19th century. In some cases, it is impossible to tell whether the scribe wrote ‘ij’ or ‘y’. Although we list a few of these, to list every possible variation with this set would be superfluous.<ref>Juengling, Fritz. "Spelling Variants in Dutch Documents." Dutch-American Genealogy Spring 2015: 1-8.</ref><br><br> |
Line 1,034: |
Line 1,034: |
| |gekoomen | | |gekoomen |
| |- | | |- |
| |genaamt | | |genaamt |
| |genaemt, genaemd, genaempt | | |genaemt, genaemd, genaempt |
| |- | | |- |
Line 1,044: |
Line 1,044: |
| |- | | |- |
| |getuigen | | |getuigen |
| |getuygen, getuijgen | | |getuygen, getuijgen |
| |- | | |- |
| |gevluchte | | |gevluchte |
Line 1,170: |
Line 1,170: |
| |- | | |- |
| |tussen | | |tussen |
| |tuschen, tusschen | | |tuschen, tusschen |
| |- | | |- |
| |vader | | |vader |
Line 1,222: |
Line 1,222: |
| |- | | |- |
| |zijn | | |zijn |
| |sijn, syn, zyn | | |sijn, syn, zyn |
| |- | | |- |
| |zijne | | |zijne |
Line 1,247: |
Line 1,247: |
| The [[Image:German Gothic Handwriting Guide.pdf|Gothic Handwriting Guide|link=https://www.familysearch.org/wiki/en/File:German_Gothic_Handwriting_Guide.pdf]]includes an example of the German (Gothic) alphabet in print and handwriting. Also go to [[Germany Handwriting]]. | | The [[Image:German Gothic Handwriting Guide.pdf|Gothic Handwriting Guide|link=https://www.familysearch.org/wiki/en/File:German_Gothic_Handwriting_Guide.pdf]]includes an example of the German (Gothic) alphabet in print and handwriting. Also go to [[Germany Handwriting]]. |
|
| |
|
| ''See the FamilySearch Tutorials on ''[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/beginner-dutch-handwriting-quirks-dutch-names ''"Reading Dutch Written Records" ''] | | ''See the FamilySearch Tutorials on ''[https://www.familysearch.org/help/helpcenter/lessons/beginner-dutch-handwriting-quirks-dutch-names ''"Reading Dutch Written Records" ''] |
|
| |
|
| ''Cassell’s English–Dutch Dutch–English Dictionary.'' 36th ed. New York: Macmillan, 1981. (FHL book 439.31321 Ca272.) | | ''Cassell’s English–Dutch Dutch–English Dictionary.'' 36th ed. New York: Macmillan, 1981. (FHL book 439.31321 Ca272.) |