Andorra Languages: Difference between revisions
m (Text replacement - "https://script.byu.edu/Pages/home.aspx '''The Spanish" to "https://script.byu.edu/Pages/the-spanish-documents-pages/sp-overview(english) '''The Spanish") |
m (Text replacement - "[[France Civil Registration- Vital Records" to "[[France Civil Registrations") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
These lessons focus on reading church record and civil registration records: | These lessons focus on reading church record and civil registration records: | ||
*[[France Church Records|France Church Records]] | *[[France Church Records|France Church Records]] | ||
*[[France Civil | *[[France Civil Registrations|France Civil Registration- Vital Records]] | ||
Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br> | Another resource is the [https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/Default.htm '''French Records Extraction Manual, Full Manual''']. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.<br> | ||
*[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br> | *[https://cfhg.byu.edu/Downloads/French_Extraction_Guide/French_Extraction_Guide-Chapter_1.pdf Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS] <br> |
Revision as of 17:00, 16 June 2021
Andorra Wiki Topics | |
Beginning Research | |
Record Types | |
Andorra Background | |
Local Research Resources | |
The official language is Catalan, but French and Spanish are widely spoken. The records are written in Catalan, French, Latin, and Spanish.[1]
For word lists and help researching in Andorran records, see:
For Records in Spanish[edit | edit source]
- You do not have to be fluent in Spanish to read your documents. Genealogical records usually contain a limited vocabulary. Use this Spanish Genealogical Word List to translate the important points in the document. Reading handwriting skills are taught in the BYU Spanish Script Tutorial.
- Online interactive slideshow lessons are available to help you learn to read these records:
- Detailed instructions for reading Spanish records, examples of common documents, and practice exercises for developing skills in translating them can be found in the Spanish Records Extraction Manual.
- The Spanish Documents Script Tutorial also provides lessons and examples.
For Records in French[edit | edit source]
Here are some resources for learning to read French records.
These lessons focus on reading church record and civil registration records:
Another resource is the French Records Extraction Manual, Full Manual. Much more is covered, but these first four lessons are especially useful.
- Chapter 1: OLD FRENCH RECORDS
- Chapter 2: PARISH CHRISTENING AND CIVIL BIRTH ENTRIES
- Chapter 3: MARRIAGE ENTRIES
- Chapter 4: OTHER ENTRIES
- Chapter 5: FRENCH HANDWRITING AND SPELLING
For Records in Catalan[edit | edit source]
- Genealogical word lists : Catalan, Greek, Latvian, Lithuanian, Romansh, Serbo-Croatian, Swiss German
- Omniglot Information on Catalan
For Records in Latin[edit | edit source]
References[edit | edit source]
- ↑ The Family History Department of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, “Family History Record Profile: Andorra,” Word document, private files of the FamilySearch Content Strategy Team, 1990-1999.